ID работы: 5469013

Нежные прикосновения.

Гет
NC-17
В процессе
92
автор
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 78 Отзывы 33 В сборник Скачать

16.2. Неожиданность.

Настройки текста
      Уже с утра в доме начался переполох. Слуги сновали туда-сюда, подготавливая все комнаты к приезду гостей. Санса сладко потянулась, переворачиваясь на другой бок, и счастливо вздохнула. Сегодня она решила позволить себе подольше понежиться в постели, ведь в пансионе этого сделать не удавалось. Однако её планам помешало одно «но». И это «но» звалось Арьей. Девчонка ворвалась в комнату сестры и, запрыгнув на кровать, принялась трясти Сансу за плечо:       – Вставай, засоня, вставай! Сегодня приготовят много вкусностей, – воскликнула она, подпрыгивая на кровати от переизбытка эмоций.       Санса не без труда приоткрыла один глаз, чувствуя, как от качания кровати её начинает мутить. Девушка попыталась проигнорировать сестру, и со стоном накрыла голову подушкой, чтобы не слышать Арью, но это совершенно не помогло: голос Арьи, которая с подачи матери начала заниматься с учителем пения, окреп и с лёгкостью преодолевал пуховое препятствие. Рассердившись, именинница вытащила голову из-под подушки и негодующе посмотрела на сестру, всё ещё раскачивающую постель. Та лишь невинно улыбнулась.       – Арья, сделай мне подарок, оставь меня в покое, – она снова накрыла голову подушкой и плотнее укуталась в одеяло, так как прохлада, впускаемая открытой дверью, неприятно холодила ноги и плечи.       – Желание именинницы – закон, – быстро согласилась Арья и, перестав раскачивать кровать, спустилась на пол. – Только вот мама попросила меня разбудить тебя, – у самой двери она остановилась и с долей сочувствия произнесла: – Наша тётка приехала. Мама просила тебя прийти в гостиную. – Послышались удаляющиеся шаги, и наступила тишина.       Санса, пребывая в полудрёме, продолжала лежать под одеялом. Но через пару минут, когда слова Арьи дошли до её разума и зазвенели как колокола, она вскочила с кровати, зовя служанку, и наскоро умылась. Присси – невысокая темноволосая девушка с острым носом и россыпью веснушек на лице – помогла девушке с волосами и платьем, и спустя пятнадцать минут после визита Арьи Санса стремительно спускалась по лестнице.       В гостиной уже слышался оживлённый разговор. Один из голосов принадлежал миссис Старк, но намного лучше Сансе было слышно голос её тётки – миссис Аррен. Он был жёстким, не терпящим возражений на свои слова.       – Успокойся, пожалуйста, Лиза, – терпеливо увещевала старшая сестра. – Сегодня у Сансы День Рождения, и она может поспать немного дольше.       – Ты балуешь Сансу, Кет. Это непозволительно! Что из неё получится, если ты будешь потакать ей? А я отвечу тебе, сестра: она будет избалованной, ленивой, и ни один мужчина не захочет взять её в жёны! – недовольно пробурчала леди Аррен.       Как бы Сансе не хотелось избежать встречи с родственницей, но её уже ждали, поэтому она глубоко вздохнула и, надев свою самую приятную улыбку, вошла в комнату. Разговор тут же прекратился. Лиза поджала губы, рассматривая племянницу, а Кейтилин напротив искренне улыбнулась, делая шаг навстречу дочери.       – Доброе утро, мама, тётя Лиза, кузен Роберт! – девушка прошла к матери, поцеловав её в щёку, а затем к тётке, чтобы соблюсти приличия.       Рядом с Лизой стоял юный Роберт, которому недавно исполнилось двенадцать. Санса не жаловала кузена, но протянула ему руку для поцелуя. Он сразу заулыбался и ловко схватил пальцы девушки, целуя их.       – Санса, я так скучал по тебе! – воскликнул он, не отпуская руку Сансы. – Смотри, как я вырос! Скоро догоню тебя и перерасту. Мама говорит, что я буду выше даже своего отца, – Робин тараторил без умолку, что вызывало у девушки желание оказаться от источника шума подальше.       – Мне тоже очень приятно снова увидеть вас, кузен, – Санса мягко освободила свои пальцы из потных и холодных рук, а затем присела на софу возле матери, надеясь, что та поддержит её при разговоре с тётей.       – Санса, как учёба в пансионе? Всё успешно? – сурово поинтересовалась леди Аррен, буквально пришпилив взглядом девушку к месту. Её тон ясно давал понять, что на последний вопрос она была бы рада услышать отрицательный ответ.       Девушка почувствовала пробежавший по спине холодок от слов маминой сестры, но, расправив плечи, ответила на поставленный вопрос:       – Нет, тётя Лиза. Мне нравится учиться.       – Классные дамы хвалят её и говорят, что она одна из лучших воспитанниц пансиона, – взяв дочь за руку, похвасталась Кейтилин.       – Может, ты не так их поняла. Или преувеличиваешь, – злобно проворчала её сестра в ответ.       Старки промолчали, сделав вид, что не услышали заявление родственницы.       Прошло около часа, и Роберт, не принимавший активного участия в разговоре, заканючил, что устал и хочет спать. Это стало удобным поводом закончить встречу. Тётку с мужем и кузеном поселили в гостевые комнаты, располагающиеся на третьем этаже по соседству. Тётя Лиза лично выбирала комнаты, настаивая, чтобы им достались самые лучшие и просторные апартаменты, хотя все они были одинаковы по размерам, отличаясь лишь интерьером да расположением мебели.       Санса ненадолго распрощалась с матерью, желая позавтракать и отдохнуть перед балом. Часы показывали час дня, и после еды Санса направилась в библиотеку, заново собранную её отцом. Спустя два часа девушку нашла Присси и предложила начать готовиться к балу.       Первым делом Санса решила немного отмокнуть и расслабиться в ванне перед балом. После того, как другие служанки закончили приготовления, она погрузилась в горячую воду и прикрыла глаза, наслаждаясь приятным жаром. Через час, когда вода почти уже остыла, Присси вымыла девушке волосы и аккуратно растёрла губкой нежную кожу, стараясь не поцарапать. После окончания купания девушка так же аккуратно обтёрла Сансу полотенцем и помогла высушить волосы.       Присси также помогла старшей Старк с корсетом, затянув так, что едва можно было вдохнуть, но, привыкшая за годы обучения к еженедельным светским мероприятиям, Санса терпеливо ждала, когда все шнурки окажутся завязанными, и в этот момент занимала себя разглядыванием рисунка обоев. Роскошное бирюзовое платье дожидалось своей минуты на кровати, поблёскивая золотистым узором. Когда оно оказалось на девушке, подчёркивая красоту Сансы, Присси улыбнулась и позвала Кейтилин. Миссис Старк отправила служанку помогать остальным в украшении дома и, дождавшись её ухода, повернулась к дочери.       – Ты стала совсем взрослой… – она вытерла выступившие слёзы и крепко обняла дочь.       Кейтилин помогла Сансе с причёской, заплетя две косы, переплетающиеся между собой, и украсила волосы шпильками с бирюзовыми цветами. Девушка, увидев своё отражение, замерла от восторга и, осмотрев себя со всех сторон, принялась горячо благодарить маму. Та погладила дочь по щеке и ушла проверять работу слуг.       Санса же занялась макияжем. Тонкий слой крема, пудра, совсем немного румян. Завершили образ лёгкая подводка и тушь. Оглядев себя в зеркале, девушка хитро улыбнулась своему отражению, помахала рукой и направилась вниз.       Тем временем приготовления подходили к концу. Слуги выполняли последние указания хозяев, поправляя мелкие недочёты. Можно было начинать принимать гостей, которые должны были скоро начать прибывать. Санса не спеша спустилась по лестнице, у подножия которой именинницу уже ждал Робб, одетый в тёмно-синий фрак. От пуговицы к карману шла цепочка карманных часов, поблескивая в неровном свете свечей.       – Превосходно выглядишь, сестрёнка, – он подал ей руку и улыбнулся по-мальчишески открыто. – Я буду ревновать сегодня тебя к твоим кавалерам. Так что готовься, – он подмигнул ей. Санса смутилась от лести брата и неуверенно улыбнулась, взяв его под руку. – Санса, пообещай мне, пожалуйста, что я удостоюсь хоть одного танца со своей красивой повзрослевшей сестрой, – его карие глаза заблестели, когда он бросил взгляд на девушку.       – Обещаю, Робб, первый танец за тобой! – Они вместе посмеялись над этим и прошли в гостиную, где их ждала вся семья.       – Дорогая, ты чудесна, – Кейтилин приобняла дочь и едва прикоснулась губами к её щеке, чтобы не подпортить макияж.       – Спасибо, мама, – на глаза именинницы навернулись слёзы счастья, и она аккуратно вытерла их платочком.       – Твоя мать права, – подошёл Эддард и аккуратно, но крепко обнял её, шепнув на ухо: – Ты очень красива. Сегодня ты затмишь всех в этом зале.       Он неловко поцеловал её в висок, стараясь не испортить причёску. Братья и сестра улыбались, одетые в костюмы и платья всех оттенков от бирюзового до синего. Даже Арья, надевшая сегодня платье бледно-василькового цвета без каких-либо изысков, смотрелась женственной и утончённой леди. Конечно, до того момента, пока не покажет своё мастерство в острословии, не сочетающиеся с манерами леди.       Раздался первый звонок, оповещавший о первом госте, и Санса вместе с родителями отправилась встречать прибывших. Когда они вышли в холл, девушка поняла, что это были Тиреллы вместе со свитой, которым помогал Стивен – один из лакеев Старков. Санса не ожидала таких гостей, да и Маргери не сказала ей, что Старки выслали им приглашение на праздник. Она хотела закричать от радости при виде подруги, но сдержалась. Стремительно подойдя к девушке, именинница обняла её, и они расцеловали друг друга в щёки.       – Мисс Старк, Вы превосходно выглядите! – обратилась к девушке пожилая дама.       Ею оказалась Оленна Тирелл – бабушка Маргери, которая держала под руку своего сына, Мейса. Его Санса уже видела прежде, он приезжал к дочери в пансион несколько раз, привозя с собой подарки.       – Спасибо, миссис Тирелл! – улыбнулась Санса Оленне.       В этот момент из-за спин взрослых появился высокий юноша. Несомненно, он брат Маргери, которого Санса видела лишь на фотографии. В жизни он был ещё красивее: чуть тронутая загаром кожа, каштановые волосы, мягкими волнами спускавшиеся на плечи. Он был одет в чёрный фрак, как и полагалось, но его жилет был зелёным с золотым узором. Присмотревшись, Санса поняла, что это переплетающиеся ветви винограда и розы. Но намного больше её поразили его карие глаза, которые буквально лучились мягкостью и доброжелательностью.       – Лорас, будь бдителен и не пропусти такую красавицу, – Оленна подмигнула ему и негромко засмеялась. Увидев несколько смутившегося юношу, засмеялись уже все.       – Мисс Старк, я Лорас Тирелл, – учтиво представился он и поклонился, протянув девушке руку. – Наслышан о Вас от моей сестры. Правда, Маргери перуменьшила Вашу красоту. – Смущённая Санса протянула руку, и Лорас легко прикоснулся губами к тыльной стороне ладони. – Ваше платье идеально сочетается с цветом Ваших глаз.       – Спасибо, мистер Тирелл, – раскрасневшаяся от комплиментов и внимания симпатичного юноши, ответила Старк, пытаясь восстановить контроль над эмоциями.       Взрослые поприветствовали друг друга и отошли в сторону, обсуждая что-то между собой. Маргери и Санса стояли близко друг к другу и наблюдали за их семьями.       – Почему ты не сказала, что вы приедете? – слегка обиженно произнесла Старк.       – Ну, не злись, подруга, это был сюрприз, и, по-моему, он удался. – Тирелл обняла подругу. – Вот, это тебе. Откроешь его, когда будешь одна, – она протянула руку к Сансе и вложила в её ладонь плоскую коробочку, упакованную в ярко-красную бумагу с розами.       Девушка кивнула и спрятала коробочку в расшитый бисером ридикюль*, прикреплённый к поясу. Маргери подмигнула подруге и взяла под руку Робба, который вызвался проводить Тиреллов в зал.       Следующие гости появились через десять минут. Это был Роберт Баратеон, партнёр отца, с которым они организовали бизнес по производству автомобилей. Грузный темноволосый мужчина тепло поприветствовал Сансу и поздравил её с Днём рождения. С ним также приехала и его семья: два брата, жена и трое детей. Среди детей был высокий красивый юноша со светлыми волосами, представившийся как Джоффри, но в его холодных светло-зелёных глазах было что-то пугающее, и Сансу это немного насторожило.       Вместе с Баратеонами прибыли и Ланнистеры. Именинница читала о них в той книге, что ей подарил мистер Бейлиш, но видела их впервые и с интересом рассматривала. Все трое явились без партнёрш, что было несколько необычно. Первым взгляд Сансы зацепился за карлика. Он был обладателем очень светлых волос, которые, однако, были аккуратно причёсаны по моде. Одежда явно была сшита на заказ, что неудивительно. Это был Тирион, младший сын Тайвина Ланнистера.       Вторым был его брат. Санса вспомнила, что его звали Джейме. Он был высок, выше девушки больше, чем на голову. Как и все Ланнистеры, он был светловолос, но, в отличие от брата, зачесал их назад. Мужчина был настолько красивым, что Санса позабыла приличия и смотрела на него, приоткрыв рот. Он, поймав её взгляд, усмехнулся, отвесив поклон и произнеся традиционные поздравления. Отдав коробку с подарком слуге, он бросил на неё насмешливый взгляд и вместе с Тирионом направился в зал, сопровождаемый лакеем.       Последним из Ланнистеров зашёл их глава – Тайвин Ланнистер. Он выглядел более устрашающе, чем другие, и Санса невольно оцепенела под взглядом его бледно-зелёных глаз. Волосы его были посеребрены сединой, движения экономны и отточены, несмотря на возраст. Тайвин нейтрально поздравил Сансу и вместе с Эддардом ушёл в зал, обсуждая какие-то вопросы, касающиеся бизнеса. Из зала долетал смех и ненавязчивая музыка. Видимо, оркестр уже сел на свои места.       В течение следующих минут прибыл Джон Аррен. У него было простое широкое лицо и прямой, тёплый взгляд. Он был не сильно разговорчивым, большую часть времени, проведённой в детстве в гостях у тётки, Санса видела его серьёзным и нахмуренным. Мужчина не присутствовал вместе с Лизой на встрече утром. Сославшись на неотложные дела в Гавани, мистер Аррен первым же делом избавился от своей жены и сына, послав их к Старкам. Он выразил своё восхищение имениннице и направился в зал.       Очередные гости приехали через пять минут. Через открытую дверь Санса увидела, как к порогу их дома подъехал роскошный автомобиль, её сердце забилось, она догадывалась, кто мог приехать на такой машине. Румянец сразу проступил на щеках, а руки вспотели в перчатках. Один из слуг открыл дверцу автомобиля, и из него вышел высокий мужчина… нет, юноша. Он подождал, когда лакей обойдёт автомобиль и откроет дверцу с другой стороны. Через несколько секунд из-за машины вышла пожилая женщина в платье, строгость которого оттеняла небольшая шляпка, видимо, закреплённая на заколке. Она, взяв юношу под руку, направилась к распахнутым дверям особняка.       Санса вопросительно посмотрела на маму, но та лишь кивнула, переведя взгляд на гостей. Юноша слегка улыбался, отчего на щеках образовались чудесные ямочки. Когда он подошел ближе, Санса заметила, что у него ярко-голубые глаза, как ясное летнее небо. Сердце почему-то забилось так быстро, что готово было выпрыгнуть из клетки, сделанной природой из рёбер.       – Добрый вечер, миссис Старк. Вы прекрасно выглядите, – он снял шляпу и подхватил ухоженными длинными пальцами руку хозяйки, держа в левой руке свою шляпу и руку женщины.       – Здравствуйте, мистер Хардинг, – Кейтилин улыбнулась, а затем обратилась к его спутнице. – Рада видеть Вас, леди Анья. Надеюсь, ничто не потревожило Вас в пути?       – И я рада, миссис Старк. Благодарю Вас за приглашение и за беспокойство, дорога была очень долгой, но приятной в обществе моего племянника Гарри, – женщина улыбнулась и с интересом посмотрела на Сансу. – А эта очаровательная особа, я так понимаю, именинница? – леди ненадолго перестала рассматривать девушку и обратилась к своему спутнику. – Гарри, невежливо с твоей стороны не поприветствовать юную мисс Старк.       Юноша недоумённо моргнул, а затем, будто спохватившись, повернулся к Сансе:       – Простите мне мою невежливость, мисс Старк, я не хотел Вас обидеть. Ваша красота затмила мой рассудок. – Санса машинально протянула руку ему и зарделась: таких комплиментов и такого сильного красивого джентльмена сегодня она ещё не слышала и не видела. Гарри поцеловал руку, задержавшись своими губами чуть дольше положенного, и отстранился, не выпуская из его руки её пальцы.       – Можем ли мы привести себя в порядок после дальней дороги? – немного устало спросила миссис Уэйнвуд.       – Да, леди Анья, я уже распорядилась, и Ваши вещи отнесут в приготовленную гостевую комнату. Эдди проводит Вас, – хозяйка дома позвала слугу, стоявшего неподалёку в холле в ожидании распоряжений, и появившейся мужчина почтительно кивнул гостям.       – Леди Анья, я сопровожу Вас в Вашу комнату, – юноша улыбнулся и хотел было последовать за слугой, но спутница остановила его, вскинув руку.       – Гарри, я справлюсь сама, да и не буду отвлекать тебя от милой именинницы. Встретимся чуть позже, на балу. – Гарри не успел ничего ответить, как его спутница развернулась и в сопровождении двух слуг направилась в отведённые покои.       – Мисс Старк, разрешите сопровождать Вас на бал и быть Вашим кавалером в танцах? – он мило улыбнулся, и Санса растерянно кивнула. Вспомнив, что мама рядом, она посмотрела на мать, ожидая разрешения. Женщина согласно кивнула, и девушка вместе с Гарри, который подставил ей локоть, направилась в зал.       В первые минуты они молчали, не зная, о чём говорить. Санса пыталась припомнить что-нибудь о Хардингах, но ничего существенного не приходило в голову. Он был родственником Арренов и воспитанником леди Аньи – всё, что девушка знала о своём нынешнем спутнике. Они просто шли в зал, пока Санса судорожно пыталась придумать тему для разговора.       – Мисс Старк… – начал юноша, и Сансе стало как-то не по себе, когда он так официально обратился к ней.       – Можно просто Санса, – девушка смутилась ещё больше, когда его пальцы на секунду легли поверх её.       – Тогда просто Гарри, – он снова улыбнулся и с интересом стал рассматривать портреты Старков, висящие на стенах.       Юная Старк невольно залюбовалась его профилем. Он выглядел как настоящий рыцарь, изображения которых она рассматривала в детстве, когда ей читали сказки. Гарри высок, мил, галантен, весел. Наверное, он нравился всем девушкам. Только вот почему Гарри ещё не женат?..       Они вошли в зал. Все гости разбились на группы, наслаждаясь обществом и напитками. Санса огляделась по сторонам и обнаружила Маргери в обществе Робба: тот что-то рассказывал девушке, активно жестикулируя, а та смеялась в ответ, изредка вставляя какую-нибудь реплику. Эддард стоял поодаль в компании своего брата Бенджамина, старших Баратеонов и Тайвина Ланнистера. Леди Оленна расположилась за столами со своим сыном, и они благожелательно наблюдали за перемещающимися людьми, иногда приветствуя давних знакомых. Лорас был за другим столом в обществе младшего брата Роберта – Ренли Баратеона. Другие по два-три человека сгруппировались и искали чем себя занять. Роберта Аррена нигде не было видно, чему Санса втайне порадовалась.       С каждой минутой прибывало всё больше гостей, огромный зал будто становился меньше, и голоса людей перекрывали звучание оркестра, образуя свой нестройный хор. Дамы оглядывали друг друга, сравнивая свои платья с другими, зачастую оказываясь удовлетворёнными результатами. Знакомые и незнакомые лица мелькали мимо Сансы и Гарри, с некоторыми из них её кавалер обменивался фразами.       Ровно в восемь, когда большие золотые часы отбили положенное количество ударов, церемониймейстер объявил о вступлении бала в свои права. Дождавшись кивка, дирижёр развернулся к оркестру. Санса, забыв о просьбе брата, согласилась на предложение Гарри танцевать полонез с ним. Мистер Хардинг, как джентльмен, повёл даму в середину зала. Их пара должна была быть ведущей. За ними пристроились Робб и Маргери, а за ними и другие кавалеры с партнёршами.       Торжественно прозвучали фанфары, и пары начали движение. Основной шаг, партнёр уверенно вёл Сансу, и она буквально таяла. Они прошли круг и разошлись с партнёром, встретившись на другом конце зала. Гарри мягко подал ей руку, и она с улыбкой приняла её. Гарри буквально кружил девушке голову. Учтивый и ловкий, он непринуждённо задавал вопрос за вопросом, и Санса спустя какое-то время поняла, что они болтают как давние знакомые.       Сансе стало интересно: есть ли изъяны в её спутнике? Конечно, у каждого человека они были, но глядя на Гарри, Санса сомневалась. Он казался совершенно иным, не похожим на других юношей. Он всё время улыбался ей, смотря только на неё, и девушка чувствовала себя настоящей принцессой бала.       Танец внезапно закончился, и Санса поклонилась в благодарность своему спутнику. Пока некоторые пары уходили из центра зала, другие заменяли их. Гарри подвёл свою даму к стульям, стоящим вдоль одной из стен, чтобы она могла перевести дух. Какое-то время были слышны только разговоры гостей.       Через минут пять был объявлен следующий танец – речная полька. Мужчины образовали внутренний круг, дамы – внешний. Гарри несколько увлёкся и сильно сжал пальцы Сансы, когда они образовали руками лодочку. Но она ничего не сказала ему и постаралась отрешиться от неприятных ощущений. Пятка-носок – галоп, пятка-носок – галоп, несколько ударов по ладоням её кавалера, и переход к другому партнёру. Ритм танца был быстр, и каждый раз при исполнении одних и тех же движений, дамы снова сменяли партнёров. Через несколько человек она неожиданно обнаружила напротив себя мистера Бейлиша, мельком улыбнувшегося ей, но всё было настолько быстро, что и словом они не успели обмолвиться. Круг повторился дважды.       После подвижного танца все запыхались и решили немного передохнуть, даже молодые пары подустали и промачивали горло шампанским. Гарри повёл её к леди Анье, наконец спустившейся из комнаты. Женщина что-то говорила, но Санса почти не слушала, кивая и отвечая однотипными фразами. Она пыталась отыскать среди толпы маминого друга, но он будто специально скрывался в толпе.       Десятиминутный перерыв закончился, и объявили кадриль. В центр зала вышло около шестнадцати пар. Остальные предпочли развлекать себя разговорами. Гарри провёл её на место и, остановившись напротив, внезапно произнёс:       – Санса, как я уже и говорил, Вы полностью завладели моим разумом. Я не мог и предположить, что такая прелестная девушка окажется и превосходной танцовщицей. Признаюсь, мне ни с кем не доводилось так быстро вальсировать, Вы первая! – он улыбнулся, и Санса решила тоже сделать ему комплимент, вставая на носочки, чтобы хоть немного поравняться с ним.       – Признаюсь, Гарри, Вы тоже хорошо танцуете. Но, увы, для меня пока лучше всех танцует отец. Особенно полонез.       Девушка отстранилась, вглядываясь в его удивлённое лицо, но спустя секунду рассмеялся, поняв, что девушка пошутила. Старк обернулась, чтобы посмотреть обратил ли кто-нибудь на них внимание, и наткнулась на серо-зелёные глаза. Напротив их пары стоял мистер Бейлиш с миссис Аррен. Девушка еле заметно кивнула ему, получив в ответ то же самое. Она смутилась, размышляя, почему он танцует с её тёткой. Неужели они близки? Лиза была сама не похожа на себя. Она искренне улыбалась, не отводя сияющих глаз от Петира. Тот держался в рамках приличий, и по его лицу невозможно было что-то прочитать. Оркестр заиграл вступление, и пары поклонились друг другу, а затем – паре напротив.       Гарри чувствовал себя спокойнее и уверенно выполнял фигуру за фигурой. Санса любила кадриль и хорошо знала этот танец, поэтому у неё было время подумать о своём. Почему мама ничего не сказала, что мистер Бейлиш будет на именинах? В списках гостей его не было: девушка специально проверяла вчера днём, втайне надеясь увидеть его фамилию.       После очередной фигуры пары друг напротив друга поменялись местами, и руку девушки подхватили тёплые сухие пальцы. Когда Санса подняла взгляд, лицо мужчины не выражало ничего. Только глаза блестели в свете свечей.       – Добрый вечер, мистер Бейлиш, – именинница улыбнулась нынешнему кавалеру, который с безукоризненно точным изяществом выполнял все движения.       – Добрый, мисс Старк, – ответил бархатным голосом мужчина.       Заученные движения, следовали друг за другом, и девушка плыла на мягких волнах музыки. Изредка она кидала на партнёра взгляд, но чаще просто прикрывала веки, зная, что мистер Бейлиш всегда поведёт в танце в нужном направлении.       – Полагаю, Вас можно поздравить с совершеннолетием? – Голос с хрипотцой заставил её приоткрыть глаза и посмотреть на партнёра.       – Благодарю. – Санса была смущена его присутствием, но надеялась, что оно не смутит её настроя. Однако она почувствовала, как щёки заливает краска, и внутренне застонала: ну почему она не может спокойно переносить его общество? Почему даже нейтральная фраза вызывает такую реакцию? Девушка злилась на себя, и чуть было не пропустила следующую фразу кавалера.       – У меня для Вас есть подарок. – При этих словах сердце Сансы пропустило удар, но следующая фраза, произнесённая с преувеличенным пафосом, разочаровала её: – Правда, я не смог взять его с собой в танец. Прошу простить меня за такую оплошность!       Сансу охватило жуткое желание выпятить губы, как иногда делала Арья, обижаясь на родителей, но задумавшись на секунду, она поняла всю абсурдность ситуации и не сдержала звонкого смеха. Мужчина тоже тихо засмеялся, не привлекая своим смехом других. Во время танца Сансу не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает, но девушка продолжала танцевать, отмахиваясь от этого чувства. Она на своих именинах, логично предположить, что сейчас все, кто наблюдают за танцующими, посматривают на неё. Пришло время вернуться к своим партёрам, и Старк с грустью поменялась местами с тётей.       Они не разговаривали с Гарри, он всё так же улыбался, но только в его улыбке не чувствовалась та теплота, как у мистера Бейлиша. Санса пребывала в задумчивости до самого конца танца. После кадрили все пары разошлись, и Гарри повёл девушку к столам, предложив ей бокал шампанского. Та отказалась, так как голова после танца кружилась, и было непонятно, что будет, если она ещё и выпьет. Гарри же, не стесняясь, опрокинул в себя бокал шампанского, заставив Сансу поморщиться, и они направились к её родителям. Возле них стоял уже знакомый силуэт мужчины, Санса немного была рада этому.       – Мистер Бейлиш, знакомьтесь, это Гарри Хардинг – жених Сансы, – радостно представила юношу Кейтилин.       Воцарилось секундное молчание. На лице женщины проступило осознание того, что она сейчас сказала. Но радость от самой новости никуда не делась. Санса подумала, что ей послышалось, но глянув на отца, она поняла, что это маловероятно. От удивления она приоткрыла рот, не зная, что сказать. Девушка не могла поверить, что родители без её согласия выдают замуж.       – Мама?! Что здесь происходит? – Санса смотрела то на отца, то на мать, совсем позабыв про приличия и то, что находится в обществе своего будущего жениха и друга семьи.       – Санса, милая… – вздохнув, начал Эддард, судя по всему, размышлявший, как помягче объясниться с дочерью.       – Дорогая, – перебила его жена, – Гарри – троюродный брат твоего кузена Роберта. Он живёт в Долине и здесь проездом. Он гостил у нас пару недель назад, пока ты была в пансионе. И Гарри ищет себе жену…       – Санса, Вы так прекрасны, что увидев только Ваш портрет, я понял, насколько ничтожной будет моя дальнейшая жизнь без Вашей красоты. Мисс Старк, не окажите ли Вы мне честь стать моей женой? – перед ней предстал не сопровождающий Сансу кавалер, а незнакомец, просящий её руки. Она была в шоке. Поняв, что пауза затягивается, девушка отступила на шаг.       – Прошу меня простить, Гарри, но мы только познакомились… Я-я не м-могу, – язык заплетался, слова трудно выходили изо рта, голова кружилась. На неё нахлынуло ощущение, что весь мир перевернулся с ног на голову, и она начинает падать в пустоту.       Может это всё сон, и она сейчас проснётся? Нет, это точно не сон, ведь пару минут Санса уверенно скользила по паркету вместе с мистером Бейлишем, ощущая его тепло и шлейф парфюма с мятой… Да даже сейчас он смотрит на неё, и это ощущается. Девушка часто заморгала, пытаясь не дать непрошенным слезам стечь по щекам.       Она не помнила, что произошло дальше, но очнулась она бегущей в свою комнату. Закрывшись на щеколду в своей комнате, она рухнула на кровать, и только тогда слёзы прорвались неудержимым потоком. Спустя какое-то время слезы кончились, и девушка нашла в себе силы встать с кровати. Увидев своё отражение: красные от слёз глаза, размазанная тушь, мятое платье – она поморщилась и с трудом справилась со стесняющей одеждой, переодевшись в домашнюю одежду и скинув туфельки.       Санса по привычке открыла ридикюль, и оттуда выпал подарок Маргери. Девушка подняла коробочку и хотела положить на стол, чтобы позже открыть подарок, но любопытство пересилило её, и она решила узнать, что внутри. Тем более кроме неё никого в комнате не было.       Она без труда распаковала подарок и, открыв крышку, обнаружила металлическую продолговатую коробочку. Санса покрутила в руках вещицу, не понимая, что это было. Найдя сбоку защёлку, девушка надавила на неё, раскрыв створки, и обнаружила внутри тонкие сигареты. Санса улыбнулась, вспомнив, как их с Маргери чуть не поймали за курением. Тогда они ещё месяц боялись выходить из своей комнаты куда-либо, кроме как на занятия. Старк снова повертела в руках портсигар и нашла маленькую надпись на задней части портсигара: «Спасибо, Санса, за нашу дружбу». Улыбка сама собой навернулась на губы, и Санса положила подарок в карман домашнего платья.       Вытерев слёзы и наскоро умывшись, Санса немного успокоилась и выглянула в коридор, проверяя, нет ли поблизости слуг. К её счастью, все сейчас были заняты гостями на балу. Именинница проскользнула по чёрной лестнице и вышла на веранду. На улице было прохладно, и девушка пожалела, что выбежала без обуви, совсем забыв про неё, но плюнув на это, так как возвращаться обратно за ней глупо и опасно, так как любой мог заметить её, в особенности расстроенная её поступком мать. Если она попадётся, то ей несдобровать. Вспомнив о матери, Санса снова начала злиться на родителей. «Почему отец не возражал матери, знал ли Робб об этом?» – Множество вопросов роилось в её голове, и Санса не заметила, как дошла через всю веранду до своего излюбленного места, никому не попавшись на глаза.       С её прошлого визита здесь осталась накидка, и девушка обрадовалась, тут же накидывая плотную ткань на плечи. Санса забралась на скамейку с ногами и вздохнула. Да, так не положено сидеть леди, но ей было абсолютно плевать, ведь никто не видел её. Слышалась вдалеке приглушённая музыка, и Санса как никогда почувствовала своё одиночество. В этой почти тишине мыслей о родителях стало ещё больше, она не могла понять: ненавидит ли их или просто произошло какое-то недопонимание? Стараясь разложить информацию и эмоции по полочкам, Санса ещё больше запуталась в себе. Обхватив ноги руками, она уткнулась в колени лицом, расплакавшись во второй раз.       Внезапно её мысли были прерваны тактичным покашливанием. Санса повернула голову на звук, ожидая, что это кто-то из её семьи, но, вытерев глаза, она обнаружила стоящего у стены мистера Бейлиша.       Подул ветерок, и щекам, стянутым солёными дорожками, стало холодно. Девушка дёрнулась к ним, лихорадочно стирая слёзы, чтобы мужчина не увидел, как она плачет. Спохватившись, девушка опустила ноги на пол, который тут же обжёг их холодом. Но истинной леди не принято показывать в обществе голые ноги, только если она не купается.       – Я не помешал? – мягкий вопрос застал Сансу врасплох. Наверное, она должна была ответить «да», чтобы он оставил её в покое, или же самой уйти… Сейчас ей была необходима дружеская поддержка, но единственная настоящая подруга сейчас кружилась в вальсе на балу, который шёл, между прочим, в честь Сансы. Поэтому девушка ответила на вопрос мужчины: «Нет».       Мужчина ступал бесшумно, будто большой кот, и быстро преодолел расстояние от дома до скамьи. Старк следила за ним краем глаз, но открыто смотреть на него не решалась. Мистер Бейлиш присел на другой край скамьи, но девушка могла почувствовать доносимый ветерком аромат мяты.       Он отложил что-то в сторону и расслабленно сел, откинувшись на спинку и подняв голову к звёздам. В нём что-то поменялось, однозначно, ведь прошло три года с их последней встречи. Санса пыталась отыскать изменения, и находила их в мелочах: его волосы отрасли и немного вились, маня зарыться в них пальцами или просто провести по ним, ощущая их мягкость. Глаза окружила сеточка морщин, но это ничуть не портило его образа.       Санса не заметила тот момент, когда они начали разглядывать друг друга в открытую. Девушка не понимала, почему ей так комфортно и спокойно в компании мистера Бейлиша. Нельзя было сказать, что они были приятелями или много времени проводили вместе. Когда Старки жили в его поместье, они виделись с хозяином только на ужине, да и то не чаще пары раз в неделю. А наедине после того поцелуя Санса с ним не оставалась, путаясь в своих мыслях и эмоциях.       Руки нервно затеребили накидку, и портсигар, захваченный с собой в качестве утешителя, впился в бок. Внезапные воспоминания нахлынули на именинницу. Именно в обществе этого человека она впервые попробовала сигарету и поцеловалась… Девушка неосознанно улыбнулась и решила повторить приятное воспоминание, не одну неделю.       Она нырнула рукой в карман платья, выудила оттуда подаренный портсигар и принялась крутить его в руках, собираясь с духом.       – Будете, мистер Бейлиш? – тщательно скрывая радость, спросила Санса. Впрочем, настроение действительно не самое лучезарное, поэтому голос прозвучал отстранённо.       – Не откажусь, спасибо! – мужчина вытащил сигарету и зажал её между губ. Старк заворожено наблюдала за ним: всё это выглядело так естественно и так знакомо для неё, будто и не было этих трёх лет.       – Можно огоньку? – вывел из своих воспоминаний мистер Бейлиш, и Санса недоумённо моргнула, не понимая, что он от неё хотел. Когда мозг осознал просьбу, она опомнилась и отложила портсигар на скамейку, ища в том же кармашке спички, взятые вместе с ним. Протянув коробок, она наблюдала, как мужчина чиркнул по коробке и слегка зашипела сера, и спичка вспыхнула. К её лицу приблизили спичку, и она поднесла сигарету к ней, всасывая губами обёртку, пытаясь прикурить. Она никогда не умела это делать, Маргери всегда смеялась над ней, приговаривая: «Хоть в чём-то ты проигрываешь мне». Первое время Санса обижалась на подругу за такие слова, но потом перестала, понимая, что это довольно глупо злиться из-за пустяка. После первого вдоха она закашляла, ведь не так часто она курила, два раза в месяц, а иногда и того меньше, в горле неприятно запершило, снова это чувство.       Пока именинница отвлекалась на свои мысли о своём низком навыке курения, мужчина неожиданно затушил свою сигарету и вырвал из рук Сансы её. Она тут же опомнилась, и с её уст сорвалось:       – Что В-вы делаете?       Брови сошлись переносице, и девушка прищурилась, сжав в руках подол домашнего платья.       – Берегу Вас и Ваше здоровье, мисс Старк, а также здоровье Ваших будущих детей. – Она не ожидала такого правдивого ответа, но больше всего ей не понравилось то, что, говоря эти слова, мужчина смотрел ей в глаза и улыбался.       – Почему это Вас так заботит? Почему никто и никогда не спрашивает, чего хочу я?! – её буквально прорвало. Санса слишком долго терпела, и теперь всё, что долгие месяцы копилось в ней, отравляя её существование, обнажилось перед этим человеком.       Осознав, что мужчина, который составил ей компанию, ни в чём не виноват, она хотела извиниться перед ним, но не видя на его лице ни капли разочарования, а улыбку, ставшую ещё шире, Старк вскочила со скамейки и заглянула в его глаза, пытаясь понять, о чём он думает. Мужчина по-прежнему сидел расслабленно, только чуть сжав руки в коленях.       – Вы не правы, мисс Старк. – Хрипотца в голосе мужчины будоражила внутри Сансы непонятные чувства, от которых по её спине пробежали мурашки. А может, причиной был ветер, ведь накидка осталась на скамье.       – И в чём же я не права? – обхватив себя руками, уточнила девушка.       – В том, что никому не интересно, что у Вас на душе. Потому что я хочу узнать, чего Вы хотите, – Старк совсем потерялась в нити разговора, совсем позабыв про злость. Именинница посмотрела на мужчину с другой стороны. Для неё он был загадкой, которую она непременно должна разгадать.       – Я…       «Что нужно сказать в таком случае? А что можно говорить?» – неожиданно задала Санса сама себе вопрос. Она присела на край скамейки, обдумывая ответ на свой вопрос. Мысли плавно свернули к событиям бала. И неожиданно для себя она вымолвила:       – Я не хочу выходить замуж за Гарри.       – Что же Вам мешает отказаться от предложения? – последовал закономерный вопрос от мужчины.       – «Семья, долг, честь» – это девиз… – будто включилась заезженная пластинка, вставленная в голову девушки её матерью. Та всегда твердила ей, что «Семья, долг, честь» – это девиз её дома до замужества с отцом, и что любая настоящая леди должна следовать ему, вне зависимости от рода или положения.       – Это девиз семьи Талли, но не Старков, насколько я помню, – внезапно перебил мысли девушки её собеседник, и Санса повернулась к нему лицом: – Так почему Вы должны следовать ему?       – Откуда Вы знаете семейный девиз моей матери? – потупив взгляд от пронзительного взгляда мужчины, ответила она вопросом на вопрос.       – Помилуйте. Я воспитывался в семье Талли. К тому же, каждому образованному человеку Вестероса известны девизы высокородных семей, – Санса чуть было не открыла свой рот от удивления. Хотя мистер Бейлиш как-то рассказывал, что жил вместе с мамой под одной крышей, но она благополучно забыла данную информацию. – Вы – Санса Старк. Так почему Вы должны следовать девизу не Вашей семьи?       Санса задумалась, не зная, как ответить на этот вопрос, и всё медлила, решая, стоит ли вообще отвечать на него. Может, стоит прекратить эти разговоры с мистером Бейлишем? Не затрагивать такие темы, граничащие с личным.       – А что гласит девиз дома Бейлишев? И какая у Вас символика?       – «Путь к величию – знание и власть», – мужчина произнёс чётко и с гордостью, от чего Санса улыбнулась. В этот момент он напомнил ей Робба в юности. Он точно так же гордился девизом своей семьи, когда отец спрашивал у него, кто он и к какому роду принадлежит. – Я поменял символику своей семьи, так как свирепая голова титана не слишком подходит такому безобидному человеку как я. Теперь герб моей семьи – Пересмешник. – «Так вот что означала птица на портсигаре и зажигалке», – тут же догадалась Санса. – И меня, как её единственного представителя.       Последнее прозвучало с толикой грусти, и Сансе захотелось утешить собеседника. Но, взглянув на него, она увидела успокоившуюся тоску с привкусом горечи на дне его глаз. На поверхности же была мрачная решимость и осознание своей власти. Не было ни намёка на желание быть утешенным.       – Мне не хочется расстраивать родителей, – девушка снова встала со скамейки и прошла к бортику, не желая смотреть в глаза мистеру Бейлишу. В противном случае она точно бы расплакалась, ведь она не такая сильная, как он. – Я всегда была примерной дочерью для них, делая всё так, как им заблагорассудится. Меня даже учат как стать настоящей леди и верной женой в пансионе для девушек, но я никогда раньше не задавалась вопросом: всё ли я делаю правильно?       Старк не видела, что делал мамин друг за её спиной, но после нескольких мгновений тишины, она почувствовала на своих плечах тёплую накидку и машинально посильнее укуталась в неё, чтобы согреться.       – Вы должны решить для себя, Санса, стоит ли выходить замуж за человека, от которого в Долине каждая простушка имеет бастарда.       Лёгкий поцелуй в руку, и Санса осталась наедине с одиночеством. Девушка повернулась и смотрела вслед уходящему собеседнику, думая: правильно ли она его расслышала?       Размышляя над сегодняшним днём, Старк старалась вспомнить каждый момент сегодняшнего длинного дня. Больше всего полезного она извлекла из вечера на балу. Предложение Гарри: Да он обаятелен, галантен и чуть старше её, но что скрывается за этой красивой оболочкой? Мистер Бейлиш со своей правдой: Почему он сказал ей это и стоит ли ему верить? Родители, молчавшие о замужестве: Спланировали ли они специально или это получилось внезапно, совершеннолетие, этот бал?       Три самых главных вопроса оставались без ответа, но она решила, что обязательно найдёт на них ответы, только не сегодня и не сейчас.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.