ID работы: 5469013

Нежные прикосновения.

Гет
NC-17
В процессе
92
автор
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 78 Отзывы 33 В сборник Скачать

17. Беседа.

Настройки текста
      Утро Петира зачастую начиналось рано. Иногда оно сразу же перетекало в рабочий день, и мужчине приходилось завтракать либо очень быстро, либо вообще на ходу, благо слуги давно привыкли к этой черте характера хозяина. Впрочем, провести весь день на ногах, дав себе отдых только поздним вечером, было для Бейлиша не в новинку, и даже почти вошло в привычку. Поэтому его ранний подъём в доме Старков на следующее утро после именин не был чем-то выходящим из ряда вон, хотя он и отличался от обычных.       Приоткрыв глаза, чуть щурясь от лучей солнца, проникающих через щель в тяжёлых бордовых портьерах, Петир приподнялся на локтях, избегая яркого света и осматривая гостевые покои, которые ему любезно предоставили хозяева. Они состояли из спальни и ванной комнаты. Мебели было немного, но всё было сделано с большим вкусом: у одной из стен стоял шкаф из тёмного дерева, рядом с которым обнаружился неразобранный чемодан Петира, напротив располагалось окно, у которого стоял стол. На столешнице стояли небольшие механические часы, которые громко тикали, лампа и письменные принадлежности. Другой столик между двух кресел мог похвастаться белоснежной скатертью ручной работы и вазой с фруктами.       Не найдя больше ничего интересного для глаз, Петир резко встал с постели, тут же пожалев об этом. Хоть кровать и была довольно мягкой, но она явно уступала удобному матрасу в доме самого Бейлиша, привезённому из-за моря во время деловой поездки. Спина болела от неудобной позы сна, и Петир поморщился, потягиваясь и пытаясь как-то облегчить свою участь. Он критически оглядел себя и сделал неутешительный вывод, что он спал прямо в брюках. Остальное он успел снять, хоть и не мог этого чётко вспомнить. Из приоткрытого окна в комнату проникал прохладный воздух, вызвавший толпу мурашек вдоль позвоночника. Поёжившись, Петир сделал несколько наклонов и поворотов в разные стороны, разминая руки, ноги и больную спину. Нет, он не чувствовал себя старым, но многочасовая сидячая работа за счетами борделей брала своё.       Когда боль в спине утихла, Петир прошёл вглубь комнаты, направившись в ванную. Он осмотрел помещение и подошёл к умывальнику, слева от которого висело мягкое полотенце. Умывшись и взбодрившись, а также уложив набок свои растрёпанные после сна волосы, Бейлиш взглянул в последний раз на своё отражение в зеркале и вернулся в спальню, чтобы переодеться. Через пару минут облачившись в льняные светлые брюки с подтяжками, кремовую рубашку со стоячим воротником и бежевые туфли из кожи дорнийской ядовитой змеи, Петир наконец-то вышел из своей комнаты, чтобы насладиться утренней чашкой кофе, а может быть и приятной компанией, если ему повезёт. На пути к лестнице ему встретился темнокожий мужчина, сопровождавший его вчера до комнаты.       — Мистер Бейлиш, доброе утро, — он поклонился, и Петир слегка кивнул в ответ.       — Доброе, — уголки губ машинально дрогнули вверх, а серо-зелёные глаза пристально следили за дворецким.       — Желаете чаю или может быть…       — Чаю с мятой, пожалуйста, — перебил его Петир.       — Вам подать чай в гостиную или Вы желаете позавтракать в столовой? — вежливо осведомился у гостя слуга.       — Я был бы не прочь насладиться чаем на веранде. И не откажусь от завтрака, — вспомнив вчерашний разговор с именинницей, Петир немного оживился.       — Будет сделано, мистер Бейлиш! Позвать миссис Старк? — будто бы совсем не удивившись, спросил Эддмар Ди Джозефф, не отводя чёрных глаз от гостя.       — Спасибо, но я не хочу докучать ей своим присутствием. Уверен, ей хватает и так забот помимо меня. — Петир не желал пока встречаться с Кет. Больше всего он был бы рад увидеть сейчас другую рыжеволосую Старк.       — Я сообщу хозяйке, что Вы бодрствуете и завтракаете на веранде. Мисси проводит Вас, — поклонившись ещё раз, дворецкий позвал молоденькую служанку, и та, запыхавшаяся от бега и слегка смутившись от зорких зелёных глаз гостя и пристального взгляда чёрных, пригласила Бейлиша следовать за ней.       В доме было тихо, двери некоторых комнат были приоткрыты, так как слуги прибирались в особняке после вчерашнего вечера. Мисси прошла мимо бального зала, а затем повела гостя через огромные двери гостиной, не замедляя шаг.       — Мисси, ведь так тебя зовут, верно? — издалека начал расспрашивать Петир служанку, когда они дошли до веранды и он сел за стол.       — Д-да, господин, — тихо ответила ему та, глядя в пол.       — Красивое имя для юной девушки, — он мягко улыбнулся и поманил её рукой. Поколебавшись секунду, она неуверенно приблизилась, зардевшись от комплимента. Петир надел свою лучшую маску, ни единым движением не выдавая, что её общество ему не особенно приятно. — Откуда такое прелестное создание?       — Моя деревушка находится на окраине Севера, — немного осмелев перед гостем, слегка улыбнулась Мисси.       — Интересно. Тебе очень повезло попасть в Винтерфелл. Давно ты у Старков на службе и хорошо ли они обращаются с тобой? — продолжил он ненавязчиво расспрашивать девушку, оплетая её сетью разговора.       — Уже почти семь лет. Миссис Старк очень добра к нам, иногда пожурит, но это если кто-то провинился. У леди Кейтилин очень хорошая семья, надеюсь, у меня когда-нибудь будет такая же, — девушка улыбнулась, а Петир слегка нахмурил брови, думая о недальновидной семье Старков, такой величественной и благородной, но уязвимой.       — А как к вам относятся дети? — продолжил мужчина, пропустив мимо ушей мечтанья служанки.       — Они дружелюбны и вежливы, особенно мисс Старк, — по-доброму отозвалась она о своей хозяйке, и Петир с вежливым удивлением приподнял бровь.       — И в чём проявляется её дружелюбие и вежливость? — Петир с особым интересом слушал, внешне оставаясь таким же непроницаемым.       — Она иногда помогает мне собирать яблоки и груши в саду. Мисс Старк не обзывается, а зовёт меня по имени, будто подругу, — внезапно служанка прикусила губу и замолчала. Петир ждал, пока она продолжит, и девушка, отважившись, через несколько секунд подняла на него глаза: — Вы не скажете миссис Кейтилин? Иначе она накажет меня за это.       Он тихо хмыкнул, но, видя умоляющий взгляд служанки, улыбнулся и покачал головой в знак того, что не расскажет её секрет. Мисси заулыбалась ему в ответ, облегчённо выдохнув. Но услышав оклик из дома, встрепенулась и, извинившись перед гостем, убежала заниматься приборкой.       Спустя пятнадцать минут Петиру на подносе принесли его завтрак: тоненькие полоски обжаренного бекона, свиные сосиски и высушенный помидор с шампиньонами. В соседней тарелке была яичница-болтунья и жареная рыба, на гарнир к которой была белая фасоль с томатным соусом. Всё это так аппетитно пахло и выглядело, что в животе гостя заурчало. Возле главного блюда поставили тарелки с хлебом и круассанами и чашку с мятным чаем, как он и просил.       — Вам что-нибудь ещё нужно, сэр? — всё тем же вежливым тоном спросил дворецкий, который и принёс завтрак.       — Нет, этого вполне достаточно, — Петир развернул салфетку и положил её на колени.       — С Вашего позволения я покину Вас. Если что-то понадобится — позвоните в колокольчик. Приятного аппетита, мистер Бейлиш. — Джозефф поклонился и вернулся в дом, раздавая указания слугам.       Наконец оставшись в одиночестве, Петир принялся за еду. Он наслаждался каждым кусочком завтрака, невольно сравнивая его с тем, что обыкновенно ел у себя дома. Хоть блюда Гризеллы не были такими изящными по подаче, но по вкусу ничем не уступали повару Старков.       Доев фасоль и рыбу, Петир откинулся на спинку и принялся наслаждаться прекрасным видом на сад, неспеша отпивая чай. Идиллию прервал резкий голос, который заставил инстинкт самосохранения Бейлиша встрепенуться. Это определённо был голос Лизы Аррен, которая спорила о каком-то пустяке со своей сестрой. Прихватив чашку с собой, Петир быстро сориентировался, в какую сторону ему идти, и быстрым шагом направился за угол дома, где буквально вчера вынудил Сансу признать свои желания.       Голоса стали тише и, в конце концов, исчезли совсем. К счастью, в этой части дома никого не было, лишь спокойствие негой окутывало веранду. Присев на скамейку и поставив чашку рядом с собой, Петир вдохнул полной грудью, прикрывая глаза и чувствуя как приятно заполняет его лёгкие запах яблок и груш, цветущих неподалёку от веранды.       — Так вот Вы где, — внезапно раздалось сбоку, заставив Бейлиша вздрогнуть. Повернув голову, он обнаружил хитро улыбающуюся Сансу, облокотившуюся на деревянный бортик. На ней было сиреневое платье плавно переходящее внизу подола в насыщенный тёмно-синий. — Тётя Лиза подняла весь дом из-за Вас, — она усмехнулась, но Петира бросило в дрожь.       — Почему Вы решили, что из-за меня? — с напускной легкомысленностью спросил Бейлиш, надеясь, что девушка что-то перепутала.       — Сейчас тётя Лиза ругалась с мамой, потому что та лично не сопровождала Вас на завтраке как хозяйка дома, — она огляделась по сторонам и слегка наклонилась в сторону мужчины, понизив голос. — А ещё по секрету скажу Вам, миссис Аррен всю ночь пыталась найти Вашу комнату. — Старк тихо засмеялась, показав ряд ровных белых зубов.       — Откуда Вы знаете? Неужели следили за ней? Совсем не похоже на юную леди благородного происхождения, — Петир немного улыбнулся, пряча улыбку за чашкой. Его стала захватывать игра, которую Санса продолжила.       — Она пару раз ошиблась дверью, заходя ко мне и братьям, и звала Вас, но не находя, разочаровано бродила по коридорам. Мама проснулась в два часа ночи и проводила её до комнаты дяди Джона. И да, я за всем этим наблюдала. Так что будьте осторожны, — глаза девушки были наполнены озорством. Никакого сочувствия к нему! А ведь представить страшно, что могла сделать Лиза, если бы нашла его спящего.       — Как это великодушно с Вашей стороны предупредить меня о Вашей тётушке. — Петир слегка склонил голову в знак благодарности и продолжил смотреть на Старк.       — Почему Вы здесь сидите в одиночестве? — поинтересовалась Санса, с любопытством осматривая его.       — Хм. Не вижу, что я в одиночестве. Мне кажется, что я нахожусь в обществе прекрасной леди. Надеюсь, Вы составите мне компанию? Хотя бы ненадолго? — Она кивнула, и он слегка улыбнулся, приглашающе махнув на место рядом с собой.       Старк присела на скамейку боком к саду и стала смотреть куда-то вдаль, задумавшись. Бейлиш отпил чай и поставил чашку на скамью рядом с собой, чтобы не разлить остатки остывающего напитка, на дне немного горчившего.       — Как вам пансионат? — чуть щуря глаза от солнца, ненавязчиво начал он. — Я слышал, что туда не так легко попасть, даже если ты из знатной семьи.       — Мне нравится там учиться. И правда, прежде чем туда поступить, нужно пройти собеседование, — собеседница улыбнулась. — Так сказать, показать свои умения и познания, которые нам должны были вкладывать в наши неразумные головы гувернантки, — последняя фраза, сказанная с напускной важностью, явно была цитатой одной из преподавательниц, и Петир тихо рассмеялся.       — Я уверен, Вы справились с собеседованием превосходно, — он снова улыбнулся, и Санса ответила тем же. Они немного посидели в тишине, слушая щебетание просыпающихся птиц.       — Как прошла Ваша поездка, мистер Бейлиш?       — Петир, — перебил её мужчина, не желая, чтобы она звала его по фамилии.       — Петир. — Его имя звучало так сладко на её устах, что сердце гулко отозвалось в его груди. — Мама говорила, что Вы уехали по делам в… — девушка задумалась, пытаясь вспомнить, куда он уезжал.       — Дорн, — помог ей Петир. — Всё прошло довольно таки неплохо, правда, я не думал, что так долго буду отсутствовать в Гавани.       — А правда, что там дамы ходят в одежде из тончайших тканей, которые просвечивают? И то, что там, в Дорне, очень красиво и большая часть земли — пустыня? — Старк буквально загорелась, ожидая услышать от него ответы.       Бейлиш усмехнулся, видя её нетерпение, и принялся неспешно отвечать.       — Там очень красиво. Думаю, Вам понравилось бы там и Вы бы неплохо влились в их культуру. Да, дорнийские девушки носят шёлковые ткани, так как там очень жарко, даже по сравнению с Гаванью. В Дорне также развита торговля, в большей степени предметами роскоши, украшениями и тканями. Можно найти что угодно, на любой, самый привередливый вкус. Все оттенки золотого, фиолетового, зелёного… — Санса полуприкрыла глаза, плывя на волнах голоса Петира. — Узорчатые, пёстрые, полосатые… Дотрагиваясь до них, Вы почти не чувствуете ткань, настолько она лёгкая. Любой порыв ветерка ощущается кожей… — Петир взял её руку в свою и пальцем водил по ладони для усиления ощущений. — Бóльшая часть Дорна — пустыня, но там есть оазисы, где можно искупаться в прохладном источнике, утолить жажду…       Бейлиш поднёс её руку к губам и поцеловал её в раскрытую ладонь, заметив, как по её руке прошла лёгкая дрожь. Он продолжил что-то негромко рассказывать про обычаи дорнийцев, людей, ожидая реакции от собеседницы, но она всё также сидела с закрытыми глазами и улыбалась. Хмыкнув про себя, он поцеловал мягкую кожу чуть выше запястья, от чего на коже появились мурашки. Ещё один поцелуй — и девушка открыла глаза. На её щеках играл румянец, а пристальный взгляд заставил Петира замереть на месте. Но её рука всё ещё была в его.       — Санса! Санса, ты где? — вдруг раздался детский голос из-за спины девушки, заставив её вздрогнуть. Петир быстро отпустил руку девушки, беря чашку с остатками чая. — Вот ты где! Я нашёл тебя первым! — через несколько секунд из кустов появилась голова с каштановыми вьющимися волосами, а затем следом за ней показался и сам Рикон Старк, отряхивая с одежды прилипшие листики. — Тебя искала мама, я вызвался ей помочь. И я справился первым!       — Я уже иду, Рикон, — с лёгким испугом ответила своему брату Санса. Всё же сидеть наедине с мужчиной было нежелательно для юной леди.       Шестилетний мальчик прошёл к веранде и, поднявшись по ступенькам, увидел сестру, сидящую в компании незнакомого мужчины, пьющего чай. Младший Старк нахмурился, но вспомнил о правилах приличия.       — Здравствуйте, — слегка поклонившись, обратился он к Петиру.       — Добрый день, — Бейлиш уважительно наклонил голову. — Вы должно быть младший брат мисс Старк?       — Угу, — чуть слышно произнёс мальчишка, растерявшись.       — Много наслышан о Вас, Рикон Старк. Рад с Вами познакомиться, — приподнял Бейлиш уголки губ, лукаво смотря на юнца, и протянул руку для рукопожатия. — Меня зовут Петир Бейлиш, я друг вашей семьи.       Мальчишка заулыбался, ответив на пожатие, и с любопытством начал разглядывать Петира. Наступило неловкое молчание, Пересмешник не знал, что ещё сказать.       — Простите, мистер Бейлиш, мне пора вернуться к матери. Приятного Вам дня, — девушка кивнула на прощание и встала со своего места, уводя за собой в дом Рикона. Санса что-то шёпотом говорила мальчику, на что он кивал и что-то отвечал.       Оставшись снова один, Петир удручённо взглянул на остатки чая, окончательно остывшего и безвкусного. Выждав несколько минут, чтобы случайные свидетели ничего не могли заподозрить, он поднялся со скамьи и пошёл внутрь дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.