ID работы: 5470128

Complicated Shadows

Гет
Перевод
R
В процессе
84
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 119 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 24 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 2 Итак, началось

Настройки текста
На следующий день Саманта не пошла обедать в Большой Зал, так как сильно нервничала из-за предстоящей встречи с Мастером зелий, что было совершенно для неё не свойственно. Она не часто позволяла людям чувствовать над собой превосходство, поэтому понятия не имела, почему вдруг этот человек, который обмолвился с ней всего-то несколькими фразами, заставил её желудок сжаться. Она также не могла понять, почему её начал заботить её внешний вид. Что-то в этом мужчине вызывало у неё желание выглядеть и вести себя как можно лучше. Она не знала почему, но он явно не прикладывал никаких усилий к тому, как он выглядел сам (хотя она и должна была признать, что его мантия безупречно подходила ему и была сделана на заказ), и он определенно никогда не задумывался о своих манерах. В конце концов, Мерлин побери, почему ей вообще есть до этого дело?! Возможно, это была неосознанная потребность произвести хорошее впечатление на нового коллегу. Она всегда думала, что ей необходимо что-то доказывать каждый раз, когда она оказывалась на новом месте. То же самое было и магистратуре вплоть до того момента, пока сами профессора не начали умолять её прекратить писать с таким потрясающим упорством. Её брак также был своего рода полигоном. Но не благодаря мужу, а из-за окружающих, которые были уверены, что их брак обречен на провал из-за огромной разницы в возрасте. Тот факт, что он был маглом, а она была ведьмой — всё это неоднократно бросалось ей в оскорбительных претензиях её же семьёй и друзьями, когда они узнали о предстоящей свадьбе. Саманта была так погружена в свои мысли, что не заметила, как спустилась с лестницы и столкнулась лицом у лицу с тем, о ком так сосредоточенно размышляла. Северус Снейп также был глубоко сосредоточен, но это было его более или менее естественное состояние. Он услышал отчётливый стук каблучков Саманты по каменным ступеням, пока та шла к нему. Он повернулся к ней спиной, надев маску привычного безразличия, и вцепился взглядом в часы, указывающие очки каждого факультета. Саманта остановилась прямо за ним и прочистила горло. Он медленно повернулся. Её веселая улыбка немного погасла, когда она заметила выражение его лица, но затем снова засияла, как ни в чём не бывало. — Добрый день, профессор, — сказала она в знак приветствия. Он едва раздражённо качнул головой, что она сочла за кивок, хотя на мгновение подумала, что, скорее всего, это была судорога. — Профессор, — холодно ответил он. — Прошу сюда. И он ушёл — мантия грозно вздымалась за ним. Саманта старалась идти в ногу с его большими шагами, и вскоре смогла приспособиться. У неё уже была подобная практика, учитывая, что её покойный муж был довольно высок и ходил размашистым шагом так, что она с трудом поспевала за ним. Не то, чтобы он пытался быть грубым: он всего лишь был настолько полон жизни и энергии, что никогда не задумывался, что кто-то может отстать. Хотя, вероятно, причина, почему Снейп шёл так быстро, была в другом. К тому времени, как они добрались до своей лаборатории в подземелье, сердечный ритм Саманты явно повысился, но она изо всех сил старалась сделать так, чтобы Снейп не заметил, что смог выбить её из колеи. Он тихо пробормотал пароль и открыл дверь своей частной лаборатории, пропуская Саманту внутрь. Она была приятно удивлена, обнаружив, что, несмотря на её расположение в подземелье замка, стена со стороны скалы была как будто срезана, что позволило разместить на ней окна. Сама лаборатория была такой же, как она и ожидала. Посреди комнаты стояли два длинных деревянных стола. Они уже хорошенько поизносились и сверкали своими ожогами и зарубками, но всё равно не стали от этого хуже. Пол был из такого же крепкого камня, как и весь замок, что было на самом деле неплохо, учитывая тот факт, что этот материал мало что могло повредить. Две стены лаборатории были заняты шкафами и длинными балками полок, на которых выстроились различные пузырьки и измерительные приборы. Также здесь было три двери, через одну из которых они вошли. Саманта предположила, что одна ведёт либо в его кабинет, либо в классную комнату, а другая — в кладовку. Ещё она заметила на одном из столов в дальнем конце комнаты два котла, под каждым из которых горело небольшое пламя, и прямиком зашагала к ним. Внезапно её движение остановил Снейп, возникший перед ней со скрещенными руками на груди. — Я полагаю, мы здесь, чтобы обсудить ваше исследование, — сказал Снейп, глядя на неё. Она на мгновение растерялась, но затем снова обрела самообладание. — Разумеется, профессор. Мне просто любопытно, — доброжелательно ответила она. Саманта подумала, что, возможно, он промолчит и только мысленно согласится с её ответом, но ошиблась. — Так и есть, — прямо сказал он. — И я бы поблагодарил вас, если бы вы больше так не делали, иначе вам придётся найти кого-то другого, кто сможет удовлетворить ваши капризы. Саманта тут же яростно ощетинилась. Капризы? Она занималась серьезным исследованием, как у него хватило смелости назвать труд её жизни капризом? Он действительно был невыносим! Тем не менее, она ценила его помощь (будь то в исследовательском плане или же даже если он просто даст ей место за столом), которую он предлагал, а она была достаточно мудра, чтобы попридержать язык за зубами. Саманта глубоко вздохнула и погрузилась в своё исследование. Вскоре они оба сидели за одним из столов, обсуждая как её записи о зелье, так и его прошлый опыт в его приготовлении. Саманта варила это зелье много раз, но всё же большая часть её знаний была именно в теории. С другой стороны, Снейп также варил его бесчисленное количество раз, но имел записи о любых аномалиях, которые происходили при этом. Саманта обнаружила, что, как только она заставила его говорить о зельях, он действительно стал гораздо более приятным. Его вечная ухмылка исчезла, но напряженность, которую она сразу заметила в тот момент, когда встретила его, всё же осталась. Они горячо обсуждали каждый аспект зелья: от температуры до ингредиентов и тонкостей помешивания против часовой стрелки. Однако по-настоящему застала её врасплох та явная страсть, которую Снейп испытывал к зельям. Она видела его очень замкнутым человеком, который вряд ли захотел бы показать свою страсть перед кем-либо. Для неё было захватывающим просто находиться рядом с ним, когда он был в увлечён тем, что делал. Затем Саманта поняла, что это был первый раз за последнее время, когда у неё был по-настоящему научный разговор, связанный с её полем деятельности. Хотя правдой было и то, что она всё же продолжала заниматься своим исследованием, живя в мире маглов вместе со своим мужем, но в результате этого пострадал её непосредственный контакт с магическим миром. Она работала в одиночестве — только она, книги, теории и её ум. Саманта поняла, что упивается тем, что нашла наконец в ком-то звуковое отражение своих идей. И ей было абсолютно неважно, насколько раздражительным и грубым оно могло быть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.