ID работы: 5470504

Новые приключения Макгайвера: Сокровища Капистрано.

Джен
G
Завершён
14
автор
wersiya соавтор
Размер:
51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 39 Отзывы 7 В сборник Скачать

4. Изучение истории и местных баров.

Настройки текста
      Попросив друзей подождать, Макгайвер направился к управляющему, чтобы воспользоваться телефоном для междугороднего звонка. Хозяин не возражал. Молодой человек набрал рабочий номер босса. - Торнтон, слушаю! - бодро раздалось в трубке. - Привет, Пит, это я! - Привет, Мак! Уже на месте? - понял он звонок друга. - Да. Остановились в гостинице «Калифорния», номер 17… Пит… - на том конце раздался хохот, а затем знакомое. - Welcome to the Hotel California, Such a lovely place. - И ты туда же! - фыркнул агент, но в итоге и сам рассмеялся. - Будут новости, звони. И уж если понадобится помощь, звони тем более, - привычно наставлял друга Торнтон. - И ты звони, если узнаешь что-нибудь о приятеле Джека, - напомнил Макгайвер и положил трубку.       Прихватив с ресепшена карту города, молодой человек пошел к ожидавшим его друзьям. Долтон нацепил солнечные очки и расправил усы, он был полностью готов к приключениям. ***       Ориентируясь по карте, троица направилась к миссии.       Один из двоих, приехавших в шевроле последовал за ними.       По мере приближения к главной достопримечательности, современный городок все больше напоминал собой Испанию. Сохранились еще здания XVIII века, которые к тому же были окружены апельсиновыми деревьями, растущими здесь в изобилии.       Подойдя к саманной постройке, табличка на которой гласила: «Миссия Сан Хуан Капистрано» друзья, купив входные билеты, вошли на территорию.       В жаркий солнечный день здесь вполне можно было укрыться от зноя: в тени старинных стен, под сенью плодовых деревьев, у пруда с золотыми рыбками и лотосами или присев на одну из каменных скамей во дворике.       Основной достопримечательностью являлись руины часовни Съерра, в которой когда-то проводил службу сам основатель миссии отец Хуниппер Съерра. Под сводами разрушенной часовни свили гнезда ласточки и теперь каждую весну они возвращались сюда. Тишина и покой царили среди старых камней и руин, и казалось, что на дворе сейчас восемнадцатый век и вот-вот зазвонит колокол, призывая новообращенных индейцев к молитве.       Побродив часа два, кладоискатели вернулись к выходу и Макгайвер решить расспросить одного из гидов об истории городка и миссии.       Словоохотливый молодой человек из индейской общины хуанено прекрасно объяснялся на английском. Свое название хуанено племя получило в честь святого Хуана, покровителя миссии. Молодого гида тоже звали Хуан. - Что вас интересует, мистер? - вежливо спросил индеец. - Я увлекаюсь историей и хотел бы взглянуть на документы, которые хранились в миссии, церковные книги, архивы, рукописи, если конечно они сохранились, - улыбнулся Макгайвер. - Кое-какие документы были подарены нашей библиотеке, что-то передано в музей. Но остальной архив после землетрясения перевезли в миссию Сан Диего дель Алкала. А потом, наверное и вовсе в Испанию, - охотно разговорился Хуан. - И не было случаев вандализма или мародерства после землетрясения? Ведь такие разрушения всегда привлекают таких типов, - вклинился Джек. - Такое возможно. Тем более территория вокруг Эль Камино Реаль кишела разбойниками, - при упоминании романтиков с большой дороги троица переглянулась. - Говорят, что именно в этих местах и родилась легенда о благородном Зорро, - добавил индеец. Мак улыбнулся. - Мистер, вы ищите что-то конкретное? Может каких-то дальних предков? -индеец был рад помочь историкам-любителям. Кроме того стоять на солнцепеке и смотреть на посетителей было скучно, а беседовать особо никто в такую жару не хотел. Хуану очень хотелось похвастаться, как много он знает. - Да, ищу, - неожиданно брякнул Мак, и Джек приподняв брови, уставился на того. - Мой предок владел здесь мельницей. А карты местности сохранились? - Да, возможно в библиотеке. А если вы захотите услышать истории из первых уст, я могу познакомить вас со своим дедом. Хотя у него порой правда переплетается с вымыслом, - предложил добродушно Хуан. - Спасибо! Это было бы очень интересно! - улыбнулся Макгайвер. - Тогда приходите сюда завтра в это же время, и я отведу вас. - Еще раз спасибо за приглашение! Мы обязательно придем! - похоже Мак и индеец расстались практически друзьями.       Когда все трое покинули миссию и прошли пару кварталов Майки не выдержала. - Мак, я всегда поражалась, как ты это делаешь! - Что? - удивился молодой человек. - Умеешь расположить к себе людей. Поддержал беседу, улыбнулся и вы уже лучшие друзья! - пояснила девушка. - Я просто вежливо поддерживаю беседу и говорю уверенно, вот и все,- отшутился сотрудник Феникса.       Джек положил руку на плечо друга. - Дружище Мак, он такой! - Я думаю дело не только в твоих словах, у тебя очень искренняя и добрая улыбка и тебе доверяют, - продолжала Форестер и при последних словах покраснела.       Макгайвер поднял брови и удивленно на нее посмотрел. - Ну, спасибо, Майки, за сеанс психоанализа! А то я уж подумал, что умею манипулировать людьми и выуживать у них нужную информацию, - и расхохотался.       Долтон взял из рук друга карту. - Библиотека там! - ткнул он пальцем направо.       Местное книжное и историческое хранилище располагалось в современном двухэтажном здании, в свеже побеленном.       Дама средних лет, в очках сидевшая за картотекой абсолютно не удивилась, что посетители хотят узнать об истории миссии и городка. Все, кто останавливались здесь больше, чем на день непременно после посещения миссии шли сюда и в музей.       Потратив более двух часов и перелистав кучу документов, многие из которых были на испанском языке, друзья наткнулись лишь на единичное упоминание мельницы. И пометку о том, что зерно было отдано мельнику для помола. Но местоположение мельницы по-прежнему было неизвестно. Что ж на большой успех Макгайвер и не рассчитывал, а Джек даже и не думал унывать. Он свято верил в потрясающее везение своего друга. ***       На Калифорнию опустились сумерки, а значит многие жители и туристы, направятся в местные кафе и бары, чтобы отдохнуть от дневного зноя и пропустить кружечку, а возможно и не одну прохладительного напитка.       Трое друзей, прогуливаясь по улицам, которые уже освещались фонарями, заметили вывеску «Смелый кабальеро».       Долтон тут же напомнил, что хорошо бы поужинать. Уговаривать друзей даже не пришлось, и они зашли внутрь. Конечно, в кафе уже собирался народ.       Возле окон и в центре зала были столики со тульями и диванчиками. И свободные места еще остались.       Напротив входа, у противоположной стены, возвышалась барная стойка, возле которой уже было не протолкнуться.       В дальнем углу за одним из бильярдных столов шла игра на деньги, между местными парнями.       Как только друзья заняли свободный столик, к ним подошла миловидная официантка и, поприветствовав их, предложила меню.       Один из соглядатаев, приехавших в шевроле тоже вошел следом и занял место у стойки. Оттуда он прекрасно видел троицу. Долтон уставился в меню и саркастически произнес: - Так Маку мы закажем салат из свежих овощей, - и сам хихикнул своей же шутке. Он периодически подкалывал друга на тему полезной и здоровой пищи. - Джек, я не вегетарианец и на данный момент сильно проголодался, - парировал молодой человек. - Предпочитаешь полезную и здоровую пищу? - полюбопытствовала Майки. - Пытаюсь, - буркнул агент.       Когда официантка вернулась, Макгайвер, как и его друг заказал стейк, только в качестве гарнира предпочел тушеные овощи, а не картошку фри. Джек взял пива, а сотрудник Феникса имбирный эль, то же самое выбрала и Майки.       В ожидании заказа Долтон покосился на бильярд. - Итак, мы абсолютно не продвинулись в поисках, - грустно констатировала факты девушка. - Это только начало, - ответил Мак и поддерживающе улыбнулся. - Как это? Мы продвинулись! Мельница-то была, значит, мы на верном пути! - довольно воскликнул Долтон. - Завтра встретимся с индейцем, вот тогда, возможно и будут новости, - напомнил агент.       Принесли заказ и в течение следующих двадцати минут все молча, орудовали столовыми приборами и жевали.       Наблюдатель решив, что на сегодня достаточно, покинул кафе и отправился обратно в гостиницу «Калифорния». Да, они с товарищем тоже остановились там.       В противоположном от бильярда конце зала играла музыка из музыкального автомата. Посетители кафе уже приближались к той стадии, чтобы начать танцевать. Джек заказал еще пива и, ополовинив кружку, поднялся с места. - Пойду-ка я покажу этим парням, как играют в бильярд, - и потер усы. Макгайвер поднял брови. - Уверен? У них, похоже, своя компания, - заметил он, предостерегая друга. - Амиго, ты же меня знаешь, я в любой компании буду своим через пять минут, - гордо подняв голову и приосанившись, Долтон направился к бильярдному столу. К сожалению, старый приятель успевал только приобретать проблемы через упомянутые пять минут.       Агент мотнул головой, вечер переставал быть томным. Майки улыбнулась вслед Джеку и посмотрела на молодого человека. - Джек знает что делает, - произнесла она. - О! Несомненно! Похоже, вы с ним в последнее время редко встречались. А вот я часто. Поверь, умение находить неприятности у него преобладает над способностью приобретать друзей, - констатировал Мак, поддерживая беседу.       А тем временем за бильярдным столом Джек делал свой первый удар, местные парни дали шанс новичку показать, на что он способен. - Мак, после истории с орхидеями нам так и не удалось поговорить. Ты уехал на задание, Джек был в розыске. На меня после той встречи нахлынули воспоминания о наших путешествиях, - ностальгируя произнесла Форестер и вздохнула. - Я тоже помню. Ты и Джек были не разлей вода! - прищурился он, намекая на большее чем дружба. - Джек и я! - рассмеялась девушка. - Мы просто друзья, - с надеждой призналась Майки. Хотя, было время, и Долтон действительно ей нравился, но после последней встречи с Макгайвером, девушка всерьез задумалась о своих чувствах по отношению к давним приятелям. И смотрела на сидящего перед ней молодого человека уже несколько иначе.       Макгайвер поднялся из-за стола. - Извини, я на минутку, - и скрылся в задней комнате, находящейся по коридору от барной стойки.       А за бильярдным столом уже кипели нешуточные страсти. Похоже, Долтона обвинили в мухляже, если такое возможно в бильярде. Хотя, скорее всего парням не понравилось, что новичок их обыграл. Джек стоял на своем и пытался шутками разрядить обстановку, но в воздухе уже витал запах драки.       Видимо, у местных парней было плохо с юмором, и Джек спровоцировал первый удар, от которого к счастью успел увернуться, и получил по уху вместо скулы. Ему ничего не оставалось, как ответить.       Майки вскочила с места и бросила взгляд сначала на барную стойку, потом на коридор, в котором скрылся Мак.       Долтон противостоял сразу двум противникам и силы были неравные. Пришлось взять кий в качестве орудия самообороны. Получив удар в живот, Долтон сломал кий о противника, но следующий удар прилетел ему в челюсть.       Наконец в зал вернулся Макгайвер, и быстро оценив сложившуюся ситуацию, схватил бильярдный шар с соседнего стола и запустил его в одного из оппонентов Джека.       Игроки сообразили, что прибыло подкрепление и двое доселе не вмешивающихся парней ринулись на молодого человека. Дело принимало серьезный оборот, и бармен призвал тяжелую артиллерию - повара, размерами напоминавшего шкаф с антресолями, а для большего устрашения тот держал в руках кухонный нож.       Двое парней приближались к Маку, и тот тоже взял в руки кий для самообороны. Раздался залихватский свист, и все повернулись к бармену, он же был владельцем «Смелого кабальеро». - Все, брейк, сеньоры! Всем пострадавшим пива за счет заведения! Последняя фраза особенно подействовала на защитников и они, бросив злобные взгляды на Долтона и Макгайвера потянулись к стойке. Джек согнулся и облокотился рукой о стол, ему явно крепко досталось. Сотрудник Феникса подхватил друга и повел к их столику. - Ну что поиграл? - не удержался он. Джек только поморщился. Подойдя к столу, они увидели две кружки пива и счет за ужин. Долтон потрогал разбитую губу, распухшее пунцовое ухо и посмотрел ободранные костяшки на левой руке, затем осушил кружку наполовину. А Макгайвер вынул из кармана бумажник, чтобы расплатиться.       Майки, выкладывая купюру, сочувственно смотрела на Джека, тот тоже положил деньги на стол. Мак двинул бровью. - А я все-таки выиграл! - и на разукрашенном в потасовке лице Джека расцвела довольная улыбка победителя.       Покидая «Смелого кабальеро» Макгайвер отметил, что драчливая компания не последовала за ними, требовать продолжения банкета.       Долтон шагал весьма быстро, не смотря на полученные недавно побои.       Войдя в холл гостиницы, они сразу же, взяв ключи, направились в свои комнаты.       У ресепшена стоял один из соглядатаев и разговаривал по телефону. - Не спускать глаз, разумеется! Я же не новичок! - в трубке послышалось недовольство. - Само собой, как только появятся новости. Да я позвоню, - и повесил трубку.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.