***
Этот день Лили решила провести дома, отдыхая и совершенно ничего не делая. Перед тем как отправиться в свою любимую, хоть и не всегда удобную кровать, она перестирала всю грязную одежду и провела небольшую генеральную уборку в квартире. Теперь оставшуюся часть времени девушка могла со спокойной душой позволить себе просто валяться и читать разные книги по Защите от Темных искусств. В половину пятого Лили начала собираться. Осмотрев свой скудный на наличие одежды гардероб, она остановила свой выбор на обычной паре джинсов и наиболее подходящей для собрания Ордена футболке. Лили трансгрессировала в Хогсмид и за пять минут успела дойти до ворот замка, легко пройдя мимо всей защиты. Девушка зашла в просторный кабинет директора и старинные настенные часы пробили ровно пять, разносясь глухим боем по всей комнате. Заметив Марлин, она тихо прошла к ней и присела рядом с чем-то взволнованной блондинкой. Они молча обменялись улыбками и перевели свой взгляд на профессора. Дамблдор, облокотившись о свой стол, поприветствовал всех присутствующих. Лили быстро оглядела кабинет, ища знакомые вихрь темных волос, и обнаружила его во всё той же компании Сириуса и остальных мародеров. Парни сидели близко друг к другу и, склонив головы, что-то очень бурно обсуждали. — Я уверен, что все присутствующие в этой комнате уже знают, что прошлой ночью мы смогли проникнуть в Девон — предполагаемое убежище Пожирателей смерти. И, к моему счастью, сей небольшой визит оказался довольно успешным, конечно, в большей мере благодаря мисс Эванс и мистеру Поттеру, — все волшебники бурно зааплодировали, и Дамблдор, обратив свой взор на эту пару, будто в знак благодарности слегка склонил голову. Лили посмотрела на Джеймса и почти незаметно улыбнулась ему, но парень, видимо, не обратил на это внимания. — Теперь я рад сообщить, что у нас появилось намного больше информации, которая будет невероятно полезна для нашей борьбы с Темным Лордом. — К сожалению, — продолжил Дамблдор, — не все прошло по плану. Как вы уже знаете, Пожиратели смерти были предупреждены о нашем скором визите, но я рад, что никто из нашей команды не был серьезно ранен, и, более того, мы смогли поймать пятерых сторонников Волдеморта, что также является невероятно хорошей новостью. А теперь, мисс Эванс, мистер Поттер и все, кто принимал участие во вчерашнем бое, я от лица всех присутствующих хотел бы вас поблагодарить вас за хорошо проделанную работу. Снимаю шляпу, господа, — Дамблдор закончил свою речь, и кабинет директора взорвался еще более бурными аплодисментами. Лили густо покраснела от такого количества похвалы, свалившейся на нее, но приняла ее и вместе со всеми стала аплодировать тем, кто сражался с ней бок о бок в ее первом, можно сказать, официальном бою. Когда восторженный гул чуть поутих, а присутствующие уселись на свои места, Дамблдор попросил волшебников заняться коробкам, которые материализовались на столе профессора. Лили поднялась со своего места и направилась к ним вместе со всеми, желая поближе рассмотреть документы, которые им с Джеймсом удалось достать. Не успев сделав и пару шагов, она почувствовала легкое прикосновение на своем плече. — Мисс Эванс, — произнес профессора Дамблдор, — прошу, можно Вас на пару слов? Стараясь не обращать на образовавшееся в груди неприятное чувство тревоги, Лили слабо улыбнулась. — Да, конечно, профессор. Дамблдор отвел ее к небольшой нише. Там они могли спокойно поговорить, не переживая о том, что кто-то мог их услышать. — Я должен извиниться перед вами, мисс Эванс, за то, что подверг такой большой опасности. Я и представить себе не мог, что Пожиратели смерти смогут прознать про наш план. Не в моей привычке в первой же миссии посылать новичков сражаться, — Лили уловила в его взгляде непонятный ей блеск. Чувствуя себя немного неловко из-за сложившейся ситуации, она нервно дернула плечами. — Все в порядке, сэр. — Также я хотел бы попросить прощения за то, что случилось с вами. Скажите, как ваша голова? Она все еще болит? — вежливо поинтересовался он. — Немного, — на секунду поколебавшись, честно ответила девушка. — Но Марлин сказала, что через пару дней мое состояние придет в норму. Она оставила мне зелье на всякий случай. — Какая чудесная новость, мисс Эванс, — сказал Дамблдор. — Я очень беспокоился за вас, когда Аластор сообщил мне о случившемся. К тому же я узнал, что мистеру Поттеру было велено увести вас подальше от поля боя. И это подводит меня к следующему вопросу, который я бы желал с Вами обсудить… — Сэр… — Лили подождала, когда Дамблдор сделает паузу в своем монологе и перебила его. — Думаю, для нас всех будет лучше, если вы на какое-то время не будете участвовать с другими в настолько опасных и рискованных миссиях, — вот так просто, всего одним предложением, Дамблдор перечеркнул все ее надежды. — По крайней мере, до тех пор, пока у вас не появится достаточного объема знаний ведения боя и определенного опыта. С моей стороны отправлять Вас сразу в бой без какой-либо подготовки было большой ошибкой. Вспыльчивый характер Лили многим был хорошо известен, но сейчас она изо всех сил старалась сохранять абсолютное спокойствие внутри и полную безмятежность на лице. Но в то же время девушка задавалась вопросом, единственным вопросом. Почему Дамблдор сказал, что у нее не было подготовки? Джеймс ведь тренировал ее по приказу Грюма. И директор определенно должен был знать об этом. — Сэр, при всем моем уважении, это был только мой выбор. Я сама приняла решение идти сражаться вместе со всеми. Вы сами сказали, что если мы не захотим идти, то нас никто удерживать не станет, — Лили не побоялась возразить Дамблдору. — Я не смею убеждать вас в обратном ви́денье картины. Но на данный момент я хотел бы, чтобы вы вернулись обратно к своей работе в «Дырявом котле», — плечи девушки поникли. — Да, профессор, — мрачно ответила Лили. Дамблдор в последний раз одарил ее одной из своих странно загадочных улыбок и ушел к давно заждавшимся его членам Ордена. Удрученно вздохнув, Лили медленно поплелась на свое место за вещами. Марлин оглянулась на девушку и нахмурилась, заметив, ее резко изменившееся настроение. Извинившись перед Карадоком, она подошла к Лили и коснулась ее плеча. — Ты в порядке? Она взглянула на Марлин и изо всех сил постаралась не подавать виду, но смогла выдавить лишь жалкое подобие улыбки. — Да, я просто… немного устала. Вот и все, — не было похоже, что Марлин так легко ей поверила, но тем не менее руку убрала. — Хорошо, — с сомнением сказала она. — Через пару минут мы идем в «Три метлы». Не желаешь присоединиться? Девушка отрицательно качнула головой, и прядь волос выбилась из ее прически. — Нет, спасибо, — вежливо отказалась Лили. — Думаю, сегодня мне лучше просто пойти домой и немного отдохнуть. Не поднимая взгляд, она развернулась и быстрым шагом направилась к выходу. Не успела Лили открыть дверь, как Марлин схватила ее за запястье и развернула к себе. — Ты же знаешь, что если у тебя все еще что-то болит, ты можешь сказать мне об этом, — Марлин снова положила свою руку ей на плечо. — В этом нет ничего постыдного. Однажды на Сириуса наслали Летучемышиный сглаз. Он ревел, как маленький ребенок, пока не пришел в себя. Ты бы видела его, там такое было… — Не беспокойся обо мне, Марлин, — перебила ее Лили. — У меня ничего не болит. Вроде бы. — Хорошо, если ты так в этом уверена. — Да, — уверенно подтвердила девушка свои слова. — Ладно, еще увидимся, — она схватила свою сумку и, в последний раз улыбнувшись Марлин и Карадоку, побрела сквозь толпу, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимания. Несмотря на то, что собрание уже закончилось, орденцы, как всегда, предпочли остаться здесь еще на полчаса и пообщаться с коллегами и друзьями на любые отстраненные от войны темы. Лили вышла из кабинета. Идя по тускло освещённым коридорам замка, девушка желала лишь побыстрее покинуть это чертово место. Она совершенно забыла, что за окном давно уже наступил сентябрь, и это означало начало учебного года. А Лили совершенно не хотелось сейчас встретить какую-нибудь стайку любопытных шестикурсниц или до жути приставучих первокурсников, поэтому девушка решила пройти через тайные проходы, о которых, к счастью, еще помнила. Наконец, выйдя из замка, Лили накинула на себя мантию и надела на голову капюшон. — Куда так спешим, Эванс? — раздался рядом мужской голос. Лили испуганно дернулась, и ее рука тут же потянулась за палочкой. Она вытащила ее и, направив, точно не понимая куда, произнесла первое пришедшее на ум заклинание. Девушка услышала раздавшийся рядом с ней смешок, вышедшего из тени мужчины осветило сияние полумесяца, и Лили поняла, что перед ней стоит не кто иной, как сам Сириус Блэк. — Будь осторожна с тем, куда направляешь эту штуку, Рыжик. Ты можешь сколько твоей душе угодно разбивать лицо Сохатого, но мое, будь добра, не трогай, — с издевкой произнес парень и засунул свои руки в карманы джинсов. Лили закатила глаза. Девушка почти уже забыла его небольшую склонность к излишнему драматизму, который, по-видимому, почти всегда шел в комплекте с Сириусом Блэком. Почти. — А ты больше пугай людей и прячься в тени, тогда точно однажды получишь в лоб заклинанием, — девушка решила не отставать от него. — И не называй меня Рыжиком. По-твоему, я собачка какая-то? — Сириус усмехнулся. — Пожалуй, кто тут и пугает людей, так это ты. Из-за чего такая нервная? — А вот это уже не твое дело, не думаешь? Я даже не знаю тебя. — Да, но ты знаешь Джеймса, — парировал он. — Насколько я помню, Сириус Блэк и Джеймс Поттер — это два совершенно разных человека. — Не заговаривай мне язык, — нахмурился Сириус. — Я имел в виду, что ты доверяешь Джеймсу, так почему не доверяешь мне? — Все просто: моя мама говорила мне не доверять незнакомым парням, особенно если они ни с того ни с сего начинают разговаривать с тобой посреди темной улицы. — Ради Мерлина, Эванс, я же не такой. — Не слишком в этом уверена, — с серьезным лицом ответила Лили и сильнее закуталась в плащ, когда подул сильный ветер. Сириус проигнорировал ее слова и вытащил из кармана пачку магловских сигарет. Он молча протянул ей упаковку, предлагая закурить, но, получив отказ, пожал плечами и еле слышно пробормотал: — Как хочешь, — один движением руки парень поджег сигарету от кончика своей палочки. Почувствовав противный запах табака, Лили сморщила нос. — Откуда ты узнал про магловские сигареты? — спросила девушка. Сириус усмехнулся, обнажив ряд идеально ровных зубов. — У меня свои связи, — просто ответил он и, затянувшись, выдохнул дым. Сириус неожиданно обнял ее одной рукой за плечи. — А теперь вернемся к тебе. Ты же понимаешь, что рано или поздно все мне расскажешь? — Не думаешь, что переоцениваешь свое величие, Блэк? — сказала девушка и тут же вынырнула у него из-под руки. — Любовь моя, но ведь это правда, — Лили понимала, что он уже откровенно насмехался над ней. Девушка тяжело вздохнула и, развернувшись на сто восемьдесят градусов, пошла прочь от парня. Она ускорила темп, надеясь на то, что этот бессмысленный разговор окончен. К сожалению, этому вряд ли было суждено сбыться, и уже через пару шагов Блэк снова шел рядом с ней. — Знаешь, — усмехнулся он, не веря происходящему, — некоторые могли бы сочти твое поведение грубым. Как ты можешь вот так просто уйти от такого увлекательного разговора и не менее очаровательного собеседника? — Лили отчаянно застонала. — Боже, за какие такие грехи великий Сириус Блэк проявил такой неожиданный интерес к моей скромной персоне? Сириус еле заметно улыбнулся и одним легким движением пальцев стряхнул пепел с сигареты. — Понимаешь, обычно мужчина начинает интересоваться пташкой, которая каким-то чудом умудрилась побить его лучшего друга. — Серьезно? Значит, вот как все начнут меня узнавать? Как пташка, которая ударила Джеймса Поттера? — на одном дыхании приговорила Лили. Девушка не заметила, как они снова остановились. — Так ты признаешь, что ударила его? — Сириус ухмыльнулся. — Что такого ужасного сделал тебе бедный парень? — Мы тренировались, — раздраженно сказала Лили, еле сдерживая внутри свой гнев. — Он обучал меня, как правильно сражаться с Пожирателями смерти, и в какой-то момент загнал меня в угол… ну, я и ударила его. Конечно же, случайно. Я ведь предложила ему залечить рану, но он отказался. — Естественно, он ведь тот еще упрямец, — начал было возмущаться Сириус, но тут же остановился и сузил глаза, не совсем понимая, что происходит. — Погоди-ка, что ты имеешь в виду, говоря, что он обучал тебя, как правильно сражаться с Пожирателями смерти? — О, ну, ты знаешь, мы бегали по всем лесам чертовой Англии, чтобы в один прекрасный момент я смогла не ударить в грязь лицом во время боя с каким-нибудь Пожирателем или, что еще хуже, не упустить его, — Лили не сдержалась и толкнула его. — Что, по-твоему, это должно значит, Блэк? — Сириус раздраженно закатил глаза. — Я знаю, что это значит, я просто не знаю, как это понимать. Ясно? — Лили просто смотрела на него и ждала нормальных объяснений. — Слушай, — вздохнул Сириус, нервно проводя рукой по волосам, — Сохатый — мой лучший друг с первого дня в Хогвартсе, и мы рассказываем друг другу абсолютно все. Однако в этот раз он почему-то решил утаить от меня тот факт, что по вечерам ходит на ваши совместные тренировки. — А ты не подумал, что Грюм просто велел ему никому ничего не говорить об этом? — огрызнулась Лили. — При чем тут, черт возьми, Грозный глаз? — Да потому что он один из тех, кто и велел начать проводить эти тренировки! — Что за бред? Грозный глаз никогда не тренирует новоприбывших; он уверен, что Дамблдор знает, что делает, когда принимает в наши ряды новеньких. — Но зачем тогда… — девушка запнулась. Каждый из них задумался о чем-то своем, и на минуту между ними наступила гробовая тишина. — Черт возьми, если я все правильно понимаю… — глаза Сириуса загорелись, а на его лице отразилась самодовольная улыбка. — Вот же хитрый урод, — прошипел он. — Я ведь так и знал. С самого начала знал, что прав. Ну, Поттер, берегись, я с тебя три шкуры спущу за то, что все это время бессовестно врал мне, — Блэк продолжал говорить какой-то несвязный бред, пока Лили пыталась разобраться, что же такого он понял. — Эм, Сириус, — она решила прервать его нескончаемый поток слов, — что именно ты имеешь в виду? Он вырвался из своих мыслей и удивленно посмотрел на Лили, будто не понимая, что она вообще тут делает. — Эх, Эванс, — на его лице отразилась счастливая улыбка. — Эванс, Эванс, Эванс. — Да, — настороженно произнесла девушка, — это я. Что происходит? — Прости, я пока ничего не могу тебе сказать, дорогая моя, — улыбнулся Сириус и посмотрел на нее так, будто разговаривал сейчас с пятилетним ребенком. — Боюсь, это может напугать тебя. — Если это и правда то, о чем ты думаешь, то я напугана прямо сейчас, — на выдохе пробормотала Лили, надеясь, что Блэк этого не услышал. Очень опасно навлекать на себя гнев сумасшедшего вроде него. Сириус бросил на землю окурок и окончательно потушил его ботинком. — Не волнуйся, Рыжик, в свое время ты обязательно обо всем узнаешь, — тепло улыбнулся ей Сириус и, подмигнув на прощание, большими шагами направился обратно в замок, оставляя Лили снова в полном одиночестве. — Ладно, — неуверенно сказала она. — И не называй меня Рыжиком! — крикнула девушка вслед отдаляющейся фигуре.***
Марлин только успела зайти в свою небольшую квартиру, которую с недавнего времени стала снимать в этом доме, как услышала глухой хлопок трансгрессии на лестничной площадке. Она вытащила свою палочку и медленно подошла к двери. Взглянув в глазок, девушка отпрыгнула к противоположной стене. Кто-то неожиданно со всей силы ударил кулаком по еле державшейся на петлях деревянной двери. — Открой, Мар, это Сириус! Я пришел, чтобы сообщить тебе, что собираюсь надрать зад твоему, пока еще живому, племяннику! Облегченно выдохнув, женщина одним движением палочки сняла защитные заклинания и повернула замок. Не заставив никого ждать, Сириус с ноги выбил дверь. Он перевел взгляд на ее палочку, которая все еще была направлена в его сторону, и нахмурился. — Мерлин, ты вторая за этот час женщина, которая почти пришибла меня заклинанием. Кто-нибудь сегодня проявит ко мне хоть каплю уважения? Марлин положила свою палочку обратно в карман. — В такие времена, Сириус, лишний раз судьбу лучше не испытывать, — упрекнула его женщина и нахмурила брови. — И как понимать твое «вторая женщина»? Сириус, что ты опять натворил? Я не собираюсь больше помогать тебе с гоблинами. Сам решай свои проблемы с этими мерзкими существами, потому что с этого момента я предпочту вне Гринготтса с ними никоим образом не пересекаться. Спасибо, мне и пришлого раза хватило на всю жизнь. — Лили, — выпалил парень, решив, что больше не выдержит выслушивать очередной многострадальческий монолог Марлин. — И кстати, если бы ты не наставляла на меня свою палочку, то догадалась бы задать какой-нибудь вопрос, прежде чем впускать. С чего ты взяла, что я настоящий Сириус Блэк. — Сириус, брось, немногие говорят мне о том, что хотят надрать зад моему племяннику. Кстати, возвращаясь к Джеймсу, что он опять сделал и какое отношение это имеет к Лили? — Точно! — парень щелкнул пальцами, вспомнив, зачем вообще сюда пришел. — Твой племянник — лживый говнюк, который, видимо, по уши втюрился в нашу дорогую пташку Лили. Или в ее задницу, я еще точно не понял, — Марлин закатила глаза. — И ради этого, — начала она скучающим голосом, — ты пришел сюда и чуть не снес мою дверь? — Сириус утвердительно кивнул. — Я тебя умоляю, — фыркнула Марлин, — будто я не знала. Прошу, расскажи мне что-нибудь новенького. Сириус уставился на нее ошарашенным взглядом. — Ты… Ты что, знала? — пробормотал он. — Знала, что мой племянник — говнюк или что после встречи с Эванс у него появились своего рода небольшие проблемы? — картинно вздохнула Марлин. Ей понравилась реакция Сириуса на ее слова. — Ну, да. Я знала об этом. — И ты ничего мне не сказала? — обидевшись, сказал Сириус и нахмурился. — Я считал тебя другом, Марлин. Я думал, что между нами что-то есть, но ты все испортила. Все, наш союз разрушен. — Брось, дорогой, — протянула она и положила свою руку ему на плечо. — Я, правда, хотела рассказать тебе и сделала бы это, но Джеймс заставил меня принести чуть ли не Непреложный обет, чтобы я ничего тебе не говорила. — Я так и знал, что его нервов не хватило бы проводить столько времени с тобой за чашкой чая, да еще и без меня, — пробормотал парень и посмотрел на Марлин. — И зачем он это делал? — Что именно? Тренировал Эванс? — уточнила женщина. — Ну, Джеймс сказал мне, что, когда ее решили взять на следующее задание, Аластор попросил приглядеть за ней, ведь она такая молодая, неопытная и все такое. А ты же знаешь Джеймса, ему не надо много времени, чтобы обо всем мне растрепать. Но клянусь Мерлину, что, когда впервые увидела их вместе, она уже успела каким-то образом вскружить ему голову. Думаю, изначально он просто хотел убедиться, что в случае чего она сможет за себя постоять, — Марлин ехидно улыбнулась, — или же, как кое-кто, не оторвать себе все пальцы. — В свою защиту скажу, что с радостью посмотрел бы на тебя, если бы вся твоя семья хотела тебя убить, — ответил парень с сарказмом. — Признаю, возможно, я слишком часто показывал им средний палец, но все равно проклясть меня таким неэстетичным образом было слишком грубо с ее стороны. Марлин рассмеялась и убрала свою руку. — Мерлин, из всех людей, которых я знаю, ты единственный, кто может так шутить, — женщина ласково на него посмотрела. — Ладно, давай я лучше поставлю чайник и поподробнее расскажу об одной компрометирующей позе, в которой я застала их вчера. — Насколько компрометирующей? — спросил Сириус, когда они прошли на кухню. — Настолько, что если бы я пришла на пару минут позже, то смогла бы их застать уже лежащими на полу, — Марлин лукаво ему подмигнула. По комнате раздался громкий лающий смех Сириуса. — Да уж, в этот раз он действительно облажался, не так ли? — спустя какое-то время тихо спросил парень. — О, ты и понятия не имеешь насколько. Наверное, даже больше обычного, — на его вопросительный взгляд Марлин просто пожала плечами. — Он винит себя из-за произошедшего с ней. — Идиот, — фыркнул парень. — В этом весь Джеймс, — Марлин тяжело вздохнула. — Он искренне верит, что способен и даже обязан спасти всех людей на этой планете, — она на мгновение запнулась. — Однажды эта храбрость, граничащая с глупостью, его погубит. Он не может спасти всех. — Уверен, он с радостью пойдет против Волдеморта без палочки под рукой, если будет уверен, что таким образом спасет чью-то жизнь. — Это ведь правда может случиться, — задумчиво пробормотала женщина. Марлин вздрогнула и, взмахнув своей палочкой, отлевитировала чайник на плиту, и в следящую же секунду вода в нем еле слышно закипела. — Как он, кстати? Вы слишком быстро ушли после собрания, и я не успела с ним поговорить. — Его плечо все еще болит, но он яро отрицает это. Типичный Джеймс, — коротко ответил Сириус и решил перевести тему. — А что случилось с Эванс? Я столкнулся с ней у выхода из замка, она была сильно расстроена. Марлин открыла один из кухонных шкафчиков и потянулась за чашками, стоящими на верхней полке. — Я даже не знаю, — ответила женщина. — Вообще, я спрашивала ее, но она сказала, что просто сильно устала. Признаться, мы давно с ней не общались, поэтому я не стала настаивать. — Перед тем как Эванс успела исчезнуть под шумок, я видел, что она о чем-то разговаривала с Дамблдором, — Сириус вспомнил, что это еще тогда его немного напрягло. — Думаешь, он мог сказать ей что-то? — Я тоже их видела, но не придала этому значения, — Марлин немного задумалась над этим, когда разливала по чашкам чай. — Знаешь, после твоих слов это действительно похоже на правду. Она ведь сразу же собралась и ушла после их разговора. Тебе с чем? — женщина на секунду отвлеклась от темы. — Две ложки сахара, без сливок, — ответил Сириус и уселся за ее маленький деревянный стол. Он был просто завален всяким хламом, целебными книгами и кучей пергамента, исписанного ее угловатым размашистым почерком. Перед тем как Марлин поставила перед его носом чашку с чаем, он успел разглядеть разные статьи, заметки и пару таблиц с заголовками «Двадцать один способ использования гречишника против простуды» и «Лечение мелких царапин и глубоких ран после особых проклятий». — Извини за беспорядок, — Марлин постаралась отодвинуть все эти записи на край стола, но в итоге все равно мало что изменилось. — Я проводила тут кое-какие исследования из-за его чертового плеча, — Сириус тут же отмахнулся. — У тебя тут хотя бы просто пергаменты, мой письменный стол выглядит в сто раз хуже, чем твой, и это при том, что я ни разу не использовал его по назначению, — ее губы изогнулись в легкой полуулыбке. Оставшееся время они провели в полной тишине, медленно попивая чай. Марлин лениво листала свои записи — доказательство многочасового сидения за пыльными книгами, в то время как Сириусу оставалось просто смотреть на старую потрепанную временем кухню, разглядывать ее трещины и неровности и понемногу есть пирог, любезно предложенный парню. Наконец, когда чай закончился, Сириус встал и, потянувшись, размял затекшую спину. Марлин бесшумно отложила свое перо. — Я провожу тебя, — она поставила кружки в раковину и направилась за Сириусом к камину. — Если ты увидишь завтра Джеймса, скажи ему, чтобы обязательно зашел ко мне, иначе я сама приду к нему, — твердо произнесла она, когда парень взял в руку горсть пороха и зашел в камин. — Будет исполнено, Мар, — пообещал он. — Я серьезно. Если он не придет, я с радостью во всех красках поведаю нашим общим знакомым пару забавных историй из его детства. И в картинках. — Теперь это дает мне желание «случайно» забыть о твоем послании, — усмехнулся Сириус. — Убирайся уже отсюда, клоун. — Еще увидимся, Мар. Последнее, что она увидела, перед тем как Сириус исчез в ярко-зеленом пламени, была его глупая самодовольная ухмылка. Марлин слукавила бы, если бы стала отрицать, что этот парень не заставил ее улыбнуться в ответ.