ID работы: 5475144

Семь

Гет
NC-17
Заморожен
62
автор
S.Hook соавтор
Размер:
66 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 178 Отзывы 10 В сборник Скачать

Дэвид

Настройки текста
1959 год. Офис шерифа       Дэвид в который раз за последние полчаса бросил нетерпеливый взгляд на часы. Сегодня он, как никогда, мечтал, чтобы рабочий день поскорее закончился. Стоило ему закрыть глаза, как воображение рисовало ему Мэри-Маргарет. Он познакомился с ней две недели назад, когда заходил за утреннем кофе к «У бабушки». Мэри сидела за крайним столиком с книгой в руке и рассеянно крошила булочку. При первом же мимолетном взгляде на эту хрупкую девушку, сердце прагматичного Дэвида забилось сильнее. Он никогда не верил в любовь с первого взгляда, но подозревал, что Мэри-Маргарет дано это изменить. Когда Дэвид нерешительно, словно мальчишка, подошёл к ней, чтобы познакомиться, она очаровательно смутилась. Но уже вскоре тепло ему улыбалась.       Закусочная стала своеобразным местом встречи. Каждое утро перед тем, как отправиться в участок, он заходил за кофе. А Мэри, в свою очередь, любила завтракать в кафе перед работой. Как узнал Дэвид в первую же встречу, Мэри работала учительницей начальных классов в школе. Он с улыбкой наблюдал за мечтательным выражением, которое появилось на её лице, стоило ей упомянуть о детях. Даже книжка, которую она читала, была выбрана не случайно. В тот день Мэри и малыши собирались строить скворечники, и потому она решила основательно подготовиться. Она вообще удивительно напоминала ему принцессу из детских сказок. Такая же добрая, милая и очаровательная. Сегодня должно было состояться их первое официальное свидание, и Дэвид сделал пометку в блокноте заскочить после работы к старику Френчу и купить для Мэри цветы.       — Добрый вечер, шериф, — мужской голос грубо вернул с небес на землю замечтавшегося Нолана. Дэвид едва не закатил глаза. Он не любил подобную бесцеремонность.       — Преподобный Джонс? — Дэвид удивился не на шутку, гадая, что понадобилось священнику в участке. — Чем могу помочь?       — Вы знаете мою невесту? Милу Кэссиди? — Джонс присел и сложил пальцы домиком, облокотившись на стол.       — Вроде бы да… — наморщил лоб шериф. — Она же работает официанткой «У бабушки», верно? — он вспомнил женщину, о которой говорил преподобный. Уже приближающаяся к тридцати, нагловатая и любящая вызывающе одеваться. Дэвид никак не мог взять в толк, что отец Джонс нашёл в этой особе, что решился сделать ей предложение. Более сомнительной кандидатуры для местного священника найти было сложно. Однако, видя их иногда на улице, он не мог не заметить, с каким обожанием преподобный обращается со своей женщиной.       — Всё верно, — Джонс кивнул. — Она вчера не вернулась с работы. Я хочу, чтобы вы её нашли.       — Откуда вы знаете, что она не вернулась? — подозрительно спросил Дэвид, но придвинул к себе чистый листок и взял ручку. Похоже, Мэри придется подождать. — Может, она просто уехала куда-то по срочным делам и не успела вас предупредить?       — Нет, — вновь качнул головой отец Джонс. — Вчера я ждал ее в кафе. Я всегда встречаю ее и провожаю до дома, если ей случится задержаться. Но вчера я прождал почти полтора часа, пока миссис Лукас не сказала, что Мила ушла около половины десятого, пожаловавшись на головную боль. Я удивился, но пошел ее проведать. Окна ее квартиры не горели, и дверь она не открыла, хотя я довольно долго звонил.       — Возможно, она пошла к подруге? — предположил Дэвид.        — Уверяю вас, шериф, Мила бы предупредила меня. Она знает, как я беспокоюсь за неё, особенно, когда она работает в вечернюю смену.       Дэвид промолчал, не желая огорчать и без того обеспокоенного Джонса. Шериф сильно сомневался, что Мила куда-то исчезла. Зная её репутацию, в первую очередь стоило бы проверить первый попавшийся придорожный мотель.       — Хорошо, я найду вашу драгоценную невесту, преподобный, но на сегодня мой день уже окончен, и меня ждут, — Дэвид засунул исписанный листок в папку и достал новый. — Напишите, пожалуйста, имена и адреса подруг и родственников мисс Кэссиди, если вы их знаете, — он придвинул ручку и бумагу ближе к Джонсу, тоскливо размышляя, что его драгоценная невеста могла бы выбрать другой день, чтобы уйти в загул. Он почти не сомневался, что отыщет женщину либо в «Кроличьей Норе», либо она вернется домой сама.       — У Милы было немного подруг, — опять начал рассказывать Джонс, записывая имена. — А родственников вроде и не осталось. Её мать умерла, когда ей было не то пятнадцать, не то шестнадцать. А отца она и не знала.       Дэвид уныло глядел в окно, пока Джонс дописывал. Безусловно, он ему был симпатичен, но нельзя же настолько не замечать очевидного. Девица где-то развлекается, пока горе-жених чуть ли не на стены лезет от переживаний. Нолан поймал себя на желании пожалеть священника. Он явно не заслуживал рогов, которые ему, несомненно, наставляла невеста.       — Вот и всё, — Джонс придвинул лист с лежащей на нём ручкой обратно шерифу. — Надеюсь, это поможет найти Милу побыстрее.       — Да, конечно, — ответил Нолан, пробегая взглядом коротенький список фамилий. Надо было попросить составить список друзей мужского пола. Тогда бы действительно была возможность найти женщину скорее.       — Пожалуйста, шериф… — Дэвид с сожалением взглянул на Джонса. Руки у него дрожали, как и голос, а в глазах едва не стояли слёзы. — Найдите её… Она — смысл моей жизни, у меня нет никого, кроме неё…       Преподобный со своим романтическим лепетом выглядел очень трогательно. Нолан не решился развевать иллюзии Джонса о святости его дамы и потому просто пообещал, что разрешит проблему как можно быстрее. Глядя в спину Джонсу, Дэвид чувствовал искренне сожаление. Всё же, он не заслуживал таких переживаний, но Нолана никто не спрашивал, а работу нужно было выполнять.       Глянув на часы, он выругался и начисто забыл о преподобном, его невесте и ее поисках. Дэвид опаздывал уже на пятнадцать минут, и Мэри наверняка уже подумала, что он просто разыграл её со свиданием. Надев куртку и проверив, не забыл ли бумажник, Нолан запер участок и быстро зашагал в сторону цветочного магазина. Даже если Мо и закрылся, то он воспользуется своим служебным положением и конфискует букет цветов.       Дэвиду повезло — у Френча было открыто. Выбрав симпатичный букет с нежными белыми и розовыми цветочками, названия которых в спешке он не спросил, он чуть ли не бегом бросился к городской библиотеке. Именно там, под башней с часами, они договорились с Мэри о встрече. Он выдохнул, издалека заметив голубенький берет и белое пальто. Значит, она его дождалась. Воспрянув духом, Дэвид улыбнулся и откашлялся.       — Добрый вечер, — он протянул Мэри букет. — Прости, что опоздал, пришел Джонс со своим заявлением о пропа… — Мэри не дала ему договорить, чмокнув в щёку и восторженно глядя на цветы.       — Не важно, — отмахнулась она, с обожанием смотря в глаза. — Твоя работа помогать людям, но сегодня я не хочу больше слушать о ней.       — Как скажешь, — послушно кивнул Дэвид. Он и сам не особо хотел сейчас размышлять о делах. Поисками невесты преподобного он займётся с утра. Это явно не займёт так уж много времени — достаточно просто наведаться в мотель и, пригрозив его хозяину Джеффу Хэттеру изъятием лицензии, узнать все подробности. А в том, что Мила Кэссиди в мотеле «Кроличья нора» Нолан практически не сомневался.       Взявшись за руки, пара неторопливо прогуливалась по главной улице города. Дэвиду еще ни с одной девушкой не было так легко и беззаботно разговаривать. Мэри оказалась очень забавной собеседницей. Она постоянно перебивала его, чтобы высказать свою точку зрения на ту или иную ситуацию, и Нолан восхищался её рассуждениями. Да он вообще восхищался всем, что было с ней связано. Как она морщит лоб, когда задумывается, какие симпатичные ямочки играют на её щеках при улыбке. Какое у неё доброе сердце и талант находить в каждом человеке светлую сторону.       Они говорили о пустяках, много шутили и смеялись. С ней на душе становилось тепло. Словно Мэри умела одним словом или добрым взглядом развеять любую тоску. Дэвид не чувствовал усталости, забыл обо всех заботах, наслаждаясь каждым мгновением в обществе Мэри. Все его мысли занимала лишь она — его сказочная принцесса, как он всё чаще назвал её про себя. Дэвид очень не хотел, чтобы этот волшебный вечер заканчивался. К концу прогулки он влюбился в Мэри окончательно и бесповоротно. Он знал, что рано или поздно она станет его женой и других девушек в его жизни не будет. С неохотой он проводил её до дома. Нолан чувствовал себя подростком, неспособным отпустить руку Мэри из своей.       — Мне пора, — однако Мэри не сделала ни единой попытки отстранится от него.       — Да, мне тоже, — ответил Дэвид и погладил Мэри по спине. Она так славно прильнула к его плечу, что выпустить её из объятий казалось кощунством.       Расставаться с ней хоть на миг было уже чрезвычайно сложно. Но, назначив новое свидание буквально через пару дней и ласково поцеловав её в щёку, Дэвид всё же нехотя разжал объятия. Уныло глядя вслед Мэри, запирающей дверь и весело махавшей ему вслед, Нолан, вздохнув, поплёлся домой, уже мысленно отсчитывая часы до новой встречи.       В своей квартире, он, достав бутылку пива из холодильника и включив телевизор, вновь вернулся мыслями к преподобному и его невесте. Хоть он и был уверен, что найдёт Милу живой и здоровой, какое-то шестое чувство не давало ему полностью выбросить эту историю из головы.

***

      С утра он пришёл в участок раньше обычно, едва рассвело. Прочитав внимательно все имена, которые ему написал Джонс, Дэвид уже собрался было отправиться в мотель, как и планировал, когда тишину нарушил телефонный звонок. Дэвид отчего-то ощутил тревогу. Подняв трубку, он с удивлением услышал незнакомый голос.       — Офис шерифа?       — Да, я вас слушаю, — неприятное чувство продолжало расти.       — Это Джефф Хэттер, хозяин «Кроличьей норы». Срочно приезжайте! Тут девушка… Она мертва…       Дэвид, не дослушав Хэттера, бросил трубку. Схватив куртку, он бросился к двери из участка.       Заводя машину, Дэвид чуть не молился, чтобы девушка оказалась кем угодно, но не невестой священника. Пусть это будет очередная неудачница с передозировкой. В неблагополучном районе, где находилась «Нора», такие случаи были нередки. Дэвид частенько ездил туда на вызовы по скандалам и дракам. Один раз была поножовщина, но без летального исхода. Пару раз пытался поймать проституток, облюбовавших бар в поисках клиентов.       Затормозив перед входом в бар, Дэвид поморщился. Зеваки уже обступили место преступления. Как бы не затоптали улики… Он чертыхнулся, сообразив, что в такой спешке сорвался из участка, что не позвонил ни судмедэксперту, ни своему помощнику. Это нужно было сделать немедленно. Но вначале — отогнать толпящихся у тела людей. Показывая значок, Дэвид с трудом пробился сквозь группу шумно переговаривающихся прохожих. Женщины находились на грани истерики, мужчины громко возмущались отсутствием безопасности в городе.       Подойдя к телу, Дэвид застыл от шока. На земле лежала Мила Кэссиди, облачённая в красный балахон. На голове у неё был венок. А на горле - отчетливый багрово-синий след от удавки. На душе стало до крайности муторно и паршиво. Господи, почему это свалилось на него?       Окликнув дрожащего хозяина бара, Дэвид попросил его проследить за порядком, пока он свяжется с больницей и поднимет своего нерадивого помощника Питера. Толку от парня, конечно, будет чуть-чуть, но не в одиночку же расследовать убийство? А ещё нужно было присутствие преподобного для опознания. Сумочки рядом с телом не было, и Дэвид сомневался, что в тряпье, намотанном на тело, найдётся удостоверение личности.       Чёрт возьми, ну почему он не послушался своих инстинктов? Нутром же чуял, что что-то происходит. Дэвид не мог представить, как будет смотреть в глаза Джонсу, понимая, что не сдержал данное обещание найти его невесту в целости и сохранности.       Вызвонив Вейла, он едва дозвонился до помощника. Рявкнув на парня, чтоб окончательно разбудить, Дэвид велел быть ему на месте преступления через пятнадцать минут. С тяжелым сердцем, он достал вчетверо сложенный лист бумаги, где кроме друзей и знакомых священник своим каллиграфическим почерком приписал и свои контакты. Номер телефона его офиса в церкви и домашний. Раздумывая, куда звонить в первую очередь, Дэйв вновь отвлёкся на шум толпы. Вот чёртовы зеваки, дел у них нет, что ли?       Позвонив на домашний телефон, Дэвид почти сразу же услышал голос Джонса. Вероятно, преподобный не спал всю ночь, ожидая новостей. С трудом Нолан сообщил ужасное известие. Он ненавидел в своей работе момент, когда должен был сообщать близким жертв о потере. Он с болью слушал, как изменился и задрожал голос священника. Дэвид вообще не представлял, как посмотрит ему в глаза. Эта женщина действительно была единственным дорогим для него человеком. А сейчас она лежит на улице возле паршивого бара с синюшным лицом, на котором нет ни капли былой красоты, в разодранном балахоне и с увядшими цветами в волосах. Никто, по мнению Дэвида, не заслуживал настолько ужасной смерти.       Положив трубку, Нолан еще пару минут посидел на удобном стуле в кабинете директора. Воистину, счастливый человек. Забот и хлопот почти никаких. Если бы и Нолану такую работу... Вздохнув, он всё же встал и пошел на улицу, пока зеваки не вытоптали все улики.       Вскоре на место преступления приехал судмедэксперт. С обычным безразличием Виктор Вейл приступил к своей работе, не обращая ни малейшего внимания на зевак. Дэвид поражался его невозмутимости. Он бы свихнулся, постоянно проводя вскрытия и торча в морге большую часть времени.       Из-за угла показался Питер. Бездельник зевал и тёр глаза, всем своим видом выказывая недовольство тем, что его разбудили чуть свет. Нолан едва сдержался, чтобы не выругаться. Помощник из Питера был отвратительный и пора было искать кого-то посерьёзнее на эту должность. Того, кто будет нормально справляться со своими обязанностями, а не ныть каждый раз, когда они задерживаются в участке. Хотя какой идиот пойдет работать в помощники за ту зарплату, что им платят?       Приказав Питеру опросить официанток, сам Дэвид подошел к бледному Джеффу. Мужчина мял в руках свою нелепую шляпу и явно боялся лишний раз взглянуть на мертвую женщину.       — Кто обнаружил тело? — спросил Дэвид, выуживая блокнот из внутреннего кармана куртки.       — Один из поваров… Он пошел выносить мусор после ночной смены и увидел руку, торчащую из-за бака. Сначала подумал, что манекен, вот и подошел посмотреть ближе. А когда разобрал, что к чему, поднял такой ор, что мои девочки перепугались.       Дэвид собирался задать следующий вопрос, как вдруг увидел преподобного. Джонс в помятой рубашке бежал по улице. Когда он приблизился, Дэвид отчётливо заметил тёмные круги под его глазами, свидетельствовавшие о бессонной ночи. Глаза были красными, Нолан с болью подумал, что священник, вероятно, едва сдерживал слёзы.       — Где она? — хриплым голосом тихо спросил Джонс.       — Я очень сожалею… — начал было Дэвид, но Джонс не дал ему договорить.       — Где Мила? — голос сорвался на крик, пропитанный отчаянием и безысходностью. — Я должен увидеть её!       Дэвид молча повёл священника к телу невесты.       — Мила… — выдохнул Джонс, падая на колени рядом с ней. — Мила… — снова пробормотал он.       Вейл хотел было возмутиться тем, что нарушили его рабочее пространство, но Дэвид отдёрнул нахального судмедэксперта:       — Дай ему минуту. Ему и без тебя тяжело.       Джонс, обхватив себя руками, так и стоял на коленях. В его глазах застыли слёзы, он что-то шептал, едва сдерживая рыдания. Дэвид не хотел быть свидетелем такой беспредельной скорби. Он отвернулся и, опустив плечи, вернулся к Хэттеру для продолжения допроса.       — Что делал ваш повар дальше? — Нолан перелистнул страничку и вновь начал записывать ответ хозяина.       — Как всякий нормальный человек, в первую очередь он выпил хорошую порцию водки, чтоб немного успокоиться, а потом пошел ко мне сообщить о случившимся, — Джефф косил глазом в сторону священника, который все же отошел от тела невесты, не мешая Вейлу проводить осмотр.       — Вы ночевали тут? — Дэвид вернул внимание свидетеля к своей персоне. Ему не нравилось, что народу собиралось все больше. Нашли цирк, сволочи…       — Нет, конечно. У меня есть коттедж, где меня ждет дочь. В баре я ночую лишь когда у меня неотложные дела, — Джефф достал из кармана сигарету и прикурил. Дэвид даже не стал ему ничего говорить. Самому хотелось выкурить одну за другой несколько штук. И запить всё это хорошей дозой алкоголя.       — Вы были знакомы с жертвой?       — Знаком? — переспросил Джефф. — Ну видел её, она не раз бывала в моём заведении, — понизил голос Хэттер, не желая привлекать внимание преподобного, замершего у стены и непрерывно глядящего в одну точку.       — С кем бывала мисс Кэссиди? — спросил Дэвид, готовясь составить хотя бы примерный перечень подозреваемых.       — Да каждый раз с разными, — пожал плечами Хэттер. — Не хочу наговаривать, но она не отличалась постоянством. Правда, в последнее время её не часто было увидеть в «Норе».       — И когда же она стала приходить реже? — Нолан мысленно выругался, заметив шныряющего в толпе Сидни Гласса с фотоаппаратом.       — Да месяца с четыре назад. Она тогда все девочкам кольцо показывала. Дорогущее. Говорила, что замуж собирается, — Хэттер швырнул сигарету на асфальт и наступил на нее каблуком. — Алиса, потом мне скандал чуть не устроила, чем, мол, она хуже этой ш… — он прервался, заметив, что преподобный отлепился от стены и, опустив голову, идет к ним.       — А Алиса - это… - Нолан боролся с желанием попросить у Джеффа прикурить. Хотелось прям до дрожи в пальцах.       — Это моя… — Хэттер замялся, — подруга. Работает у меня управляющей.       Нолан не дослушал. Назойливый Гласс подскочил к едва держащемуся Джонсу и начал что-то оживлённо у него спрашивать. Тот смотрел на журналиста остекленевшим взглядом, не в силах ничего произнести.       Дэвид, чувствуя свою вину перед преподобным, тут же бросился ему на помощь. Не хватало ещё, чтобы этот стервятник добивал Джонса, которому и без того было плохо. Едва заметив шерифа, Гласс быстро щелкнул камерой последний раз и торопливо скрылся в толпе, решив по-видимому, что материала на статью ему вполне достаточно. Нолан проводил его мрачным взглядом, догадываясь, что через пару дней этот человек начнет осаждать его просьбами об интервью.       Посмотрев на священника, Дэвид тут же взмахом руки привлек внимание Хэттера. Джонс выглядел настолько неважно, что в голову невольно пришло сравнение про покойника, которого в гроб краше кладут. Выразительно кивнув на пребывающего в прострации преподобного, Дэвид ждал реакцию Джеффа. Тот подозвал ближайшую к нему девушку и что-то ей прошептал, то и дело указывая в их сторону. Девушка скрылась в здании и через пять минут сунула в руки Дэвида бутылку. Он поблагодарил официантку и открутил пробку. По запаху было похоже на ром. Недолго думая, он протянул алкоголь Джонсу.       — Я не пью, — священник отодвинул горлышко от своего лица. Он опустил голову и что-то шептал себе под нос.       — Выпейте, — настоял Дэвид. — Пару глотков. Вам это сейчас необходимо.       Джонс посмотрел на него мутным взглядом, словно не особо понимая, кто перед ним. Всё же послушавшись Нолана, преподобный взял бутылку и сделал несколько глотков. Закашлявшись, он вернул ёмкость и снова повернулся к месту преступления, явно намереваясь опять подойти к телу невесты.       — Питер! — окликнул Дэвид помощника. — Проводи отца Джонса до дома или до церкви.       Не слушая его негромкие протесты, Дэвид отправил Джонса с помощником.       Дэвид провожал их взглядом. И мерзкое чувство того, что вся каша только начинала завариваться, покидать его не желало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.