ID работы: 5476725

Полынь или петрушка?

Гет
R
Завершён
1704
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
87 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1704 Нравится 89 Отзывы 409 В сборник Скачать

Глава 15. Очаг.

Настройки текста

Не говори, что с болью трудно жить, Что жизнь твоя становится пуста. Ты не могла душой моею быть И каплей жизни стать ты не смогла ©. Unreal — Белая птица

У Сарады крохотные пухлые пальчики и розовые щёки, она тянется ручками к Итачи, хватает того за волосы и смеётся. Едва отросшие тёмные локоны, воистину учиховские, заплетены в два низких хвостика, а на ножках красные туфельки. Она улыбается, сминая ладошками края василькового платья. Йоко осторожно осматривает маленького человечка: такую придавить-то труда особого не составит, раз — и нет. Нечаянно, конечно, не со зла. Сирена мысленно кивает себе, решая держаться от ребёнка подальше, и отползает в дальний угол, прикрываясь книгой с детскими сказками. Она поджимает под себя босые ноги, чувствуя спиной подушку, и упирается боком в подлокотник. — Ты, правда, не хочешь её подержать? — спрашивает Сакура, вытирая мокрые руки о розовый фартук. С годами её умение готовить стало немногим лучше, а еда хотя бы стала походить на еду не только видом, но и на вкус. Учиха чудесное воскрешение старшего брата мужа восприняла на удивление спокойно и его, Итачи, нежелание возвращаться в деревню тоже. Что-что, а к чудаковатому поведению бывшая Харуно приучилась ещё со школы и благодаря Наруто. Йоко мотает головой из стороны в сторону и хмурится: — Нет, спасибо. Итачи давит в себе смешок, наблюдая за растерянной девушкой, и снова обращает внимание на племянницу. Сарада уже тянула ручки к повязке на глазу, желая увидеть, что же спрятал от неё дядя. Этого Итачи позволить не мог, он уклонился в сторону и резко подхватил малышку подмышки, поднимая над собой. Травмировать ребёнка шрамами не хотелось. — Не думаешь ли ты, что такое большое количество подарков разбалует мою дочь? — Саске наигранно хмурым взглядом смотрит на стопку цветастых коробок, с которых свисает обёрточная бумага. Младшая Учиха добралась до презентов сразу же и не стала церемониться с красивой упаковкой, предпочитая разорвать ту в клочья. Содержимое подарков интересовало её куда больше. Что же, девочка не прогадала. Игрушки остались в стороне после того, как Сарада обнаружила, что, в принципе, дядя не прочь покачать её на руках, подкинуть над головой и покружить во всей комнате. Он стойко выдерживал все капризы и прекрасно сыграл принца, попавшего в беду. Плюс шиноби заключался в недюжей выносливости, плюс Итачи — в бесконечном обожании племянницы. — Определенно, нет. Йоко исподтишка смотрит на чужую семью. Может быть, ей немного завидно и тоскливо. Её дом не пах печеньем и молоком, там не было уютно и тепло. А семьёй то сборище и назвать то не получается: кучка себялюбивых тварей с комплексом бога. Быть может, это с ней что-то не так, дефектная от рождения, ищущая то, чего на дне морском нет. Вот почему русалок тянет к людям: те способны согреть ледяные сердца. Или стать отличным обедом. — Поможешь мне с ужином? — спрашивает Сакура, улыбаясь. Запах горелого мяса тонкое обоняние улавливает почти сразу же. Кажется, Йоко сегодня обойдётся салатом. — Я настаиваю. Права на отказ у сирены нет. Впрочем, у неё не было его, когда Итачи, гонимый желанием увидеть дочь Саске, мчался в Коноху. Йоко идти не хотела, но кто её спрашивал?.. Блондинка лениво откладывает книгу в сторону и поднимается, бросая ревнивый взгляд в сторону Учих. Так уж и быть, на сегодня она уступит своего человека его сородичам. Кухня у Сакуры небольшая, но уютная. Здесь есть всё, что нужно молодой хозяйке для удобства в приготовлении. Тихо жужжит белый холодильник у стены, на тумбах покоятся идеально чистые электронные приборы. Из чуть приоткрытой навесной полки виднеются края белой посуды, на которой подаётся еда. На плите тушится мясо, а в духовке замечается яблочный пирог. — Они обожают всё, что связано с помидорами, — улыбается куноичи, вытаскивая из раковины большую ярко-розовую миску со спелыми овощами (или ягодами?). Она набирает в стакан воды, доливая ту в кастрюльку, и печально вздыхает. — Чуть не сгорело! Снова. Йоко не берётся уверовать Учиху в другом. Она просто пожимает плечами: — Чем мне помочь? — Нарежь капусту соломкой. — А где капуста? — В холодильнике, — добродушно улыбается розоволосая. — Я так рада, что Итачи привёл тебя к нам, иначе я бы совсем с ума сошла от одиночества! — Мне нравится быть одной, — отвечает Йоко, приходясь взглядом по полкам, забитыми продуктами. — Я понятия не имею, что такое капуста. — Как же ты готовишь дома?.. — Итачи готовит, я ем. Нас всё устраивает. — Идиллия, получается. Сакуре бы так на самом деле. Саске все дальше и дальше бежит от семьи, прячется в задания и стопами меряет новые страны. Ей иногда кажется, что лучше бы они так и не женились, разошлись по разным углам — она в госпиталь, он в АНБУ — и всё тут. Проще было бы. Возможно, Харуно (тогда ещё) смогла бы снова влюбиться, перерасти Саске… Хотя, что уж там, за столько лет ведь не перестала любить этого напыщенного сноба, даже дочь ему родила. — Тогда просто постой рядом. — Хорошо. Сирена садится за стол, выхватывая из вазы с фруктами банан, и говорит: — У нас будут женские разговоры? — За стеной глупые мальчишки, от них не так уж легко спрятаться. Слышится звонкий смех Сарады, а следом звон разбитой чашки. Сакура даже бровью не ведёт, помешивая мясо: — Знаешь, я думаю, что Итачи хочет детей. По нему видно. Он ведь не тот, кто гоняется за войной, а тот, кто целует жену на ночь и читает сказки своим малышам. — Он и мне читает… сказки. Говорит, — сирена смотрит в бежевый потолок, пытаясь дословно вспомнить сказанные её человеком слова, — что так мир становится ярче. Когда-нибудь Итачи напишет сказку про русалку, которая спасла человека, и шиноби, который так не хотел быть спасённым. В той истории будет мало красивых слов и встречи два-три раза в год, будут войны и смерть. Воин влюбится в русалку, а она пойдёт для него на всё. Это будет чудесная сказка для взрослых. Йоко её полюбит. — Всё, что Саске читает мне, так это… ничего. Мы и не говорим толком, — Сакура улыбается ломано, крепче сжимает ручку ножа. Дерево хрустит, норовя сломаться и обнажить острый металл. — Ты… расстроена? — Я завидую тебе, — честно признаётся куноичи, смотря на сирену через плечо. — У тебя есть то, чего никогда не будет у меня, — взаимности. — Ты замужем. — Он сделал мне предложение лишь потому, что я была беременна, — она сама не знает, зачем говорит правду совершенно незнакомому человеку. Просто так отчасти легче, будто груз с плеч, если не падает, то уменьшается в разы. — О-о, мне жаль. — Не стоит, на свете теперь есть хотя бы один человек, который любит меня за меня саму. Йоко делает вид, будто понимает хоть что-то, но она не понимает.

***

Ужин проходит в тихих разговорах. Сытая и уставшая Сарада засыпает на диване, и Саске относит её в постель, а затем возвращается, чтобы закончить трапезу. — Я постелила вам постель на первом этаже, в гостевой спальне. Сакура собирает грязную посуду со стола. В отличии от всех, она почти ничего не съела и выглядела огорченной и расстроенной. — Думаю, это отличная идея, — важно кивает Йоко, которая напрочь отказалась есть свой ужин палочками. — Итачи не любит, когда я с ним засыпаю. Учиха-старший мученически стонет, ведя ладонью по лицу, и пытается не встречаться с брошенными в его сторону удивленными взглядами супружеской пары. То, что он и Йоко ещё не были вместе в физическом плане… не их ума дело. Не то чтобы Итачи не хотелось заняться сексом с русалкой, просто уверенности в том, что желание его взаимно, не было. — Брат, если ты… — Все нормально, мы поспим вместе. — Я сплю голой, — добавляет сирена. Сакура прыскает. — Что?.. — Не сегодня. Итачи тяжко вздыхает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.