ID работы: 5478287

Из лесу, вестимо

Джен
NC-17
Завершён
16
Пэйринг и персонажи:
Размер:
164 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 18 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Глава одиннадцатая, в которой Эллис и Кейра избавляются от последствий своей глупости       С уходом Блэкледжа подземелье погрузилось в ужасающую тишину.       Эллис держался за Кейру как за шанс на спасение — на спасение от чего-то ужасного и непоправимого. Тишина и спокойствие пугали. Храмовница Кейра не должна была застывать в его руках. Она должна была гневаться, бить его, кричать, рыдать… но не молчать в полной неподвижности. Такая реакция казалась Эллису самой страшной.       Но, к счастью, приблизительно через минуту после ухода Блэкледжа Кейра заплакала. Сначала беззвучно — тело пробила легкая дрожь, а потом уже послышался и тихий плач.       Эллис облегченно выдохнул.       Неуклюже высвобождаясь из-под ткани и Кейры, непроизвольно кривясь от боли, он осторожно переложил храмовницу на пол.       Она перевернулась на живот и, подсунув руку под лоб, продолжала еле слышно плакать.       Эллис, наспех магически уняв боль в грудной клетке, посмотрел на мальчика. Вернее, на труп.       Лечение оказалось напрасным. И даже хуже: если бы Эллис не постарался, тот в беспамятстве принял бы смерть за избавление.       Но Эллис не жалел. Он предполагал — еще до того, как отправился сюда вместе с лечебными зельями, — что мальчика вряд ли оставят в живых, даже если тот оклемается.       Но он давно решил, что всегда должен бороться за жизнь и не оставлять время на дилеммы о том, насколько эта жизнь в данном случае ценна. Эллис заранее ответил для себя, что она ценна во всех случаях. А умереть можно всегда успеть.       Теперь же надо было что-то сделать с телом мальчика, спрятать куда-то... Эллис не хотел, чтобы Кейра, когда она прекратит плакать, снова увидела труп ребенка, поэтому сначала он решил просто перенести тело в другую часть темницы. А потом, он решил, что выгонит Кейру и придумает что-нибудь, чтобы должным образом попрощаться с маленьким мучеником…       Эллис поднялся, подошел к телу и, стараясь не задерживать взгляд на ранах и крови, взялся за тонкие руки…       — Что… Что ты делаешь?.. — услышал он заплаканный голос Кейры и замер.       Она смотрела на него своими темными, но блестящими в тусклом свете, глазами.       — Сэр сказал… — робко начал Эллис, но осекся, вспомнив, что Блэкледж, кажется, сказал «избавиться от тела и убрать всё за собой», но у Эллиса язык не поворачивался повторить эти слова в отношении мертвого мальчика.       Кейра вздохнула и, смахнув слезы, встала.       Она замерла и некоторое время, прищурившись, смотрела на ребенка. Эллису снова стало страшно. Ему казалось, что ее глаза блестят, но уже не от слез.       Видимо, страх Эллиса отразился-таки на его лице, так как Кейра в конце концов ответила на его взгляд и сочла нужным пояснить — без эмоций и зловеще ровно:       — Я знала, на что иду, если что. Знала, что мне придется видеть смерть. Знала, что мне придется видеть несправедливую смерть. Я не питала иллюзий относительно Ордена.       Тон Кейры леденил кровь. Сейчас она почему-то очень напомнила Эллису Блэкледжа, чем добавила еще больше страха в сердце.       — Это просто чтоб ты знал. И не вздумал жалеть меня.       А дальше ее слова и вовсе прозвучали в духе публичного прочтения Песни Света — одновременно торжественно, безмятежно и безысходно:       — Мы вместе похороним мальчика. Вместе отправим его в последний приют... так как больше у него никого нет… не было. А потом мы забудем об этом.       Эллис вздохнул, опустив взгляд.       — Забудем, Эллис, да? — настояла Кейра.       — Конечно, — быстро согласился с храмовником Эллис.       Кейра, чьи красные глаза теперь особенно сильно выделялись на пепельно-белом лице, подняла с пола ткань своей храмовничьей юбки и накинула ее на тело мальчика, которого Эллис по-прежнему держал за хрупкие запястья.       Она взялась за ноги, накрытые тканью. Эллис ненадолго отпустил мальчика, чтобы покрыть его руки тканью. Хотя он сделал это не для себя — ему просто показалось, что Кейре, как бы та не хорохорилась, тяжело видеть мертвого человека. Он понимал ее. Наверное, если бы у него не имелось уже подобного опыта, то ему бы тоже было не по себе.       Эллис снова поднял мальчика за завернутые в ткань руки и с помощью Кейры, шагая назад, понес его из клетки.       Он, правда, не знал, куда нести тело, но Кейра руководила им, и он был рад бездумно следовать приказам.       Самым сложным оказался спуск по винтовой лестнице. Кейра не видела в темноте, а Эллис вынужден был передвигаться спиной вперед. Несколько раз они чуть не упали и не уронили ношу. Приходилось идти очень медленно, крайне осторожно и в постоянном напряжении.       Спустившись, они остановились и положили тело на пол, чтобы перевести дух.       Эллис включил пару факелов, немного осветивших мрачное пространство нижнего подземного яруса. Судя по всему — особенно по запаху — здесь протекали сточные воды.       Кейра уперлась спиной в стену и смотрела в пустоту перед собой. Ее волосы были абсолютно мокрыми, а лицо по-прежнему пугало нездоровой белизной. Эллис уверил себя, что дело в плохом освещении.       То тут то там мелькали маленькие тени: крысы шныряли по углам. Они проявляли пока несмелое любопытство к гостям, а особенно — к большому свертку.       — Почему мы принесли его сюда? — спросил Эллис, топнув ногой на самую дерзкую черную и длинную крысу — такую тощую, что своим силуэтом она напоминала гигантского муравья.       Крыса отбежала, но недалеко — затаилась в ожидании шанса на очередную попытку.       Пока Эллис следил за ней, другая уже почти залезла под ткань, в которую был завернут труп. Заметив, Эллис снова топнул — крыса суетно отбежала.       — Мы не сможем незаметно вынести его из Башни или даже из темницы, — между тем устало пояснила Кейра.       Эллис оглядывался в поисках новых крыс, покушающихся на труп.       — Мы просто бросим его здесь? — спросил он, замечая очередную падальщицу и пугая ее ударом подошвы о пол.       — Конечно нет, — возмутилась Кейра. — Мы сделаем всё правильно.       Первая крыса, похожая на гигантского муравья, снова прорвалась к телу мальчика. Эллис топнул, но не рассчитал скорости хвостатой твари и практически наступил на нее. Испугавшись, что придавит животное насмерть, он неуклюже отдернул ногу, чуть не потеряв равновесие. Однако крыса с испугу или в целях защиты зацепилась за сапог.       Эллис пытался ее скинуть, махая ногой, но она держалась намертво. Когда она решила спасаться бегством вверх по ноге, Эллис вскричал и попытался сбить ее другой ногой.       Кейра в один шаг приблизилась, схватила пищащую крысу и сорвала ее с ноги. Она откинула животное в сторону, достала меч и жестокими ударами, высекающими искры при столкновении с каменным полом, распугала тех мелких тварей, что, пользуясь отвлечением Эллиса, уже практически пировали на мертвом теле. Некоторые ее рубящие удары попадали в цель, и маленькие тушки расчленялись надвое.       Окончательно распугав всю стаю грызунов, Кейра выпрямилась и со злым негодованием накинулась на ошеломленного, наблюдающего эту дикую агрессию Эллиса:       — Ко всем демонам, ты маг, Эллис! У тебя что, руки отсохнут, если ты сотворишь пару огненных заклинаний?! Это что, демоны тебя возьми, так сложно?!       Она кричала на него, и на ее лбу и шее проступали венки.       — Не будь тряпкой уже! — вскричала она, и Эллис, не сводя с нее глаз, отступил на шаг назад.       Будто выдохнувшись, Кейра всем весом оперлась на уткнувшийся в пол меч. Некоторое время постояв так с опущенной головой, она пробормотала:       — Извини, — и, смочив сухие губы, бесспорно соврала: — Я не хотела.       Она присела и вытерла лезвие меча о ткань, укутавшую мертвеца.       — Но тем не менее тебе придется создать костер, — спокойно сказала она между делом.       Эллис догадался, что речь идет о погребальном костре. Он понял, что она хочет сжечь мальчика — и сжечь прямо здесь, на нижнем ярусе подземелья.       Учитывая отсутствие хвороста, без магии действительно сложно поддерживать горение.       — Давай оттащим его еще немного, — предложила Кейра, убирая меч в ножны.       Они снова взялись за свои концы свертка и оттащили его подальше от лестницы.       Свет факелов практически не освещал эту часть подземелья, но скоро здесь должно было стать очень светло — Эллису предстояло разжечь огонь — и много огня.       Тем не менее они потратили несколько минут на нерешительное и бездеятельное стояние напротив трупа, завернутого в храмовничью ткань, словно в саван.       — Можешь начинать, — в конце концов сказала Кейра, пристально глядя на сверток.       Она зашептала заупокойную молитву, а Эллис разжег огонь на кончиках пальцев. Подняв руки, он сплел заклинание, чтобы отпустить его пламенной вспышкой в накрытое тканью тело. Кейра вздрогнула, прервав молитву, когда сверток вспыхнул и озарил светом пол, стены, потолок, нечистоты и хвосты разбегающихся в стороны крыс.       — Пусть Создатель направит его сквозь тьму, дабы не скитался он по неверным дорогам Загробного мира… — прошептала она, глядя в полыхающее пламя, поддерживаемое Эллисом.       Они молчали, вдыхая гарь и сдерживая кашель, пока тело догорало.       Эллис перестал поддерживать уже бессмысленное пламя и опустил руки, позволяя костру потухнуть. Свет вновь уступил место тьме.       — Вот и всё, — сказала Кейра, нарушая унылую тишину. — Вот и всё.       — Да, — согласился Эллис. — Пойдем?       — Пойдем, — кивнула Кейра.       Уходили в спешке. Эллис использовал свободу своих рук и вновь зажег огоньки на пальцах, когда поднимался вместе с Кейрой по винтовой лестнице.       Кейра шла впереди и не оглядывалась.       Лишь когда они оказались у выхода из подземелья, она остановилась и повернулась лицом к Эллису.       — Слушай, я забыла спросить, чего тебе надо было здесь, в темнице? — спросила она хриплым голосом, с интонацией, выдающей ее желание звучать более-менее безмятежно — словно ничего и не произошло ужасного.       Эллис удивился вопросу.       — Я хотел помочь мальчику, — честно признался он. — После Истязания нас держали в одной камере… Но тогда у меня не было магии, чтобы облегчить его боль.       Кейра нахмурилась.       — В одной камере?..       Она скрестила руки на груди и, злобно выдохнув, отвернулась.       — Ладно... Мы, храмовники, не очень хорошие ребята, не так ли? — спросила она в сторону, но вопрос явно адресовался Эллису — больше некому.       Пользуясь тем, что она его не видит, он закатил глаза и неопределенно помотал головой. Ну что ей ответить? Какой ответ она хочет услышать?       Он решил промолчать.       — Понятно, — сделала она вывод, каким-то образом истолковывая ответную тишину.       Легко ударив стену мыском сапога, она обернулась и посмотрела на Эллиса.       — Ты ненавидишь нас? — прямо спросила она.       Он опять хотел промолчать, но она так пристально и внимательно смотрела на него, что пришлось хоть как-то отозваться: Эллис отрицательно помотал головой.       Ну неужели он мог как-то иначе ответить на вопрос храмовника?.. И пускай Кейра говорит, что они стали друзьями, едва ли в таких аспектах ему стоило забывать, кто она и кто он на самом деле... Кто-то же должен об этом помнить.       Кейра нахмурилась, о чем-то размышляя.       — Ты странный, Эллис, — все-таки вымолвила она.       Вздохнув, она вроде бы расслабилась и опустила руки.       — Знаешь, когда ты говорил о подземелье, я думала, ты на свидание меня пригласил… — хохотнула она нервно.       Эллис не успел скрыть удивления от неожиданной перемены темы и тона и, широко распахнув глаза, наклонил голову.       Кажется, Кейра прикладывала максимум усилий, чтобы побыстрей забыть всё то, что им только что довелось пережить. Возможно, она не такая уж и жизнерадостная простушка, какой представлялась Эллису ранее...       Она произнесла эту неловкую фразу и подкрепила ее своей коронной неестественной, но в этот раз не очень широкой, улыбкой. И тон, и фраза, и эта улыбка — всё было крайне неуместно в данный момент.       С Кейрой что-то было не так, но Эллис до конца не понимал что. И вряд ли он был способен понять — со своим-то опытом общения с людьми, — вернее, конечно, с отсутствием этого опыта.       — Ты… сильно рискуешь, проникнув в темницы? — спросил ее Эллис.       — А? Что? — растерялась она, из-за нервов соображая немного заторможенно. — Нет, я не рискую. Не думай об этом.       — А сэр Блэкледж?       — Что сэр Блэкледж?       — Он видел тебя здесь…       Кейра усмехнулась.       — «Видел»… — повторила она едко. — Я разберусь с этим, не бери в голову. Я сегодня просто заменяю здесь стражника. Как видишь, в темницах никого нет, поэтому мне были даже рады доверить ночное дежурство в подземелье.       Она говорила уверенно, но прятала взгляд, и Эллису опять казалось, что что-то не так. Он молчал, неловко перетаптываясь на месте.       — Надо убраться в камере, — вспомнил он, порываясь пройти вперед по коридору, но Кейра преградила ему путь.       — Уже поздно. Скоро обход, — твердо сказала она. — Тебе пора.       Она была права. Но что-то было не так. Эллис замер, чувствуя какой-то подвох, но не понимая, в чем он заключается.       Он отвел взгляд от Кейры и огляделся по сторонам.       Осматриваясь, он быстро вспоминал попытку спасти мальчика, появление Блэкледжа, убийство мальчика, крыс и погребальный костер в затхлом помещении, а потом вновь посмотрел на Кейру.       Пожалуй, в столь мрачных ситуациях друзья не оставляют своих друзей одних...       Но Кейра была права: скоро обход, и он не мог остаться с ней.       Хотя с другой стороны…       — Ты уходишь?.. — поторапливая на выход, прервала его мысли Кейра.       — Я… Я просто подумал… — Эллис хмурился в попытке тщательно подобрать слова, и в конце концов медленно и вкрадчиво произнес: — Подумал, что тебе не стоит оставаться одной.       Эллис ничего не мог поделать с тем, что его фраза, несмотря на все старания, прозвучала вопросительно.       Кейра подняла бровь. А потом закатила глаза и попыталась улыбнуться.       — Я справлюсь. О себе подумай, — фыркнула она. — Если ты не будешь в своей комнате во время обхода и до утра, то действительно задержишься здесь, в темнице, надолго.       — Но ты можешь… задержать меня уже сейчас, — предположил Эллис, кивая на одну из камер. — Как храмовник, я имею в виду.       — Нет, не могу. Старший по званию мог бы, но я не могу. И самое главное — я не хочу задерживать тебя, даже понарошку.       — Я могу попытаться сбежать после обхода, — придумал еще один способ Эллис.       — Я смотрю, у тебя дух авантюризма в крови, — саркастично пробормотала Кейра и взмахнула рукой: — Иди уже! К тому же мне надо побыть одной…       Она отвернулась.       Эллис вздохнул, потоптался еще немного, но в конце концов развернулся и поплелся наверх, не очень, правда, переживая, что будет кем-нибудь замечен на выходе из подземелья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.