***
Через несколько лет, когда Анидаг простится с родными домом, то в спешке сборов при скором отъезде, который по сути будет ничем иным, как бегством, она где-то потеряет свой кулон, о чем потом будет жалеть всякий раз, как ей вспомнится прошлое. И лишь долгие-долгие годы спустя, в день их свадьбы в Стране Теплых Морей, Абаж протянет ей небольшую бархатную коробочку, в которой она обнаружит точно такую же подвеску из голубого топаза в виде капли. ― Господи! ― удивленно произнесет она со слезами на глазах. ― Ведь это же… точно такой же кулон, что у меня был. Ты мне подарил его когда-то. ― Я помню. Поэтому и заказал точно такой же: решил вернуть его тебе, ― ответит Абаж, помогая ей застегнуть цепочку ― в память о тех временах, когда мы были детьми. И еще просто потому что я очень люблю тебя!***
Она думала, что раз детство осталось позади, то вместе с ним в прошлое ушли и старые знакомства, встречи, все, что напоминало о том, чего уже не вернуть. Но вот буквально три дня тому назад они вновь встретились с другом детства. Дело в том, что Абаж-младший, как и его батюшка, был приглашен к ним на праздничный прием, который отец устраивал в честь ее двадцатилетия. Она, если честно удивилась, поскольку знала, что отец не очень-то любит подобного рода празднества. ― Это не имеет никакого значения, дорогая, когда речь идет о тебе, твоем положении и благополучии, ― заявил ей отец, когда она выказала свое удивление. И честно говоря, она была рада этому. На светских приемах, а точнее на балах, устраиваемых его величеством, она бывала всего несколько раз, король не был слишком уж охоч до подобного рода развлечений, но ей, так или иначе, все безумно понравилось. ― Вы молоды, ― улыбался отец, ― понятно, что вам это по вкусу. Кроме того, стоит заметить, вам это явно пойдет на пользу ― ради вашего же будущего. Ей было все равно, если честно, на пользу или нет, просто льстило внимание юных кавалеров, которые наперебой восхищались ею. И хотя Анидаг понимала, что, возможно, это по большей части еще и потому, что она ― дочь первого министра королевства, но… все равно, черт возьми, было приятно. ― Я скажу отцу, чтобы он велел вздернуть эту глупую модистку, ― ворчала Анидаг, примеряя новое праздничное платье. ― Ты только посмотри, ― сказала она Асрык, которая помогала ей одеваться, ― посмотри, что она натворила! Я же ясно сказала, чтобы она убрала эти оборки! И в талии, по-моему, слишком широко… Или как тебе? Со стороны ведь виднее. ― Вам очень идет, госпожа, ― отозвалась Асырк, ― вы просто ослепительны в этом наряде. ― Врешь, ― с сомнением протянула Анидаг. ― Вовсе нет, ― раздался вдруг голос отца, ― она абсолютно права. Нушрок вошел в комнату дочери, и Анидаг довольно улыбнулась, услышав его слова. Асырк же поспешила удалиться, сказав, что ей еще нужно отдать кое-какие распоряжения слугам. ― Ну, если вы так считаете, дорогой отец, ― сказала Анидаг. ― Я просто уверен, ― отозвался Нушрок. ― Только… ― он задумчиво посмотрел на нее, ― что с украшениями, вы уже выбрали? Анидаг пожала плечами: ― Я хотела оставить эту подвеску, ― указала она на свой любимый кулон с топазом. Отец, еще раз окинув взглядом ее новый наряд, отрицательно покачал головой. ― Вам не нравится? ― разочарованно произнесла она. ― Я думаю, что для вас это, скажем так, слишком просто, учитывая, к тому же, повод сегодняшнего торжества. Думаю, вот это будет в самый раз. ― отец протянул ей небольшую резную шкатулку. ― Эти сапфиры, безусловно, достойны моей милой принцессы, ― сказал он, открывая ее. У Анидаг дух захватило от восторга: колье, серьги и браслет из сапфиров и бриллиантов были дивно хороши, их не зазорно было бы надеть и самой королеве. ― Отец! ― воскликнула она. ― Это… это просто восхитительно, дорогой отец! ― Я рад, что тебе нравится, ― улыбнулся Нушрок. ― О, отец! ― Анидаг бросилась ему на шею. ― Благодарю вас! Я… даже не знаю, что еще сказать, это поистине царский подарок, право слово, вы не должны… ― Именно что должен, дитя мое, ― отец поцеловал ее в лоб. ― Эти камни когда-то принадлежали моей покойной матери, она некогда получила их в подарок от своих родителей, а сегодня я отдаю их вам. Этот гарнитур ваш, моя дорогая дочь. И я думаю, вы сегодня по праву затмите всех присутствующих на празднике. ― Спасибо вам, отец! ― Она вновь обняла его. ― Я очень вас люблю! ― И я тебя, моя девочка, ― почему-то немного грустно, как ей показалось, отозвался отец и погладил ее по голове. На балу ей было очень весело, ей льстило, как и всегда, всеобщее внимание, ей нравилось танцевать с кавалерами, которые говорили, что почтут за честь, если она обратит на них внимание, нравилось беседовать с гостями на правах настоящей хозяйки дома. Но главное ― она вновь встретилась со своим старыми приятелем и другом детства. Министр Абаж с сыном, разумеется, как старые знакомые их семьи, были приглашены. Они, как водится, преподнесли ей подарок, министр Абаж, как он выразился, по-отечески поздравил ее, преподнес подарок (в небольшой бархатной коробочке оказался золотой браслет), сказал, что она стала еще красивее, что отец может гордится ею, а потом его сын взял ее за руку, приглашая на танец. Она улыбнулась, кивнула и приняла его предложение: ― Я бы хотел, сударыня, ― сказал он ей, чтобы все ваши танцы сегодня были моими. ― Если вы будете столь настойчивы, то кто знает, ― усмехнулась она, ― может быть, вам и повезет, господин Абаж. ― Надеюсь, вам пришелся по душе наш подарок? Отец, наверное, часа три выбирал этот браслет у ювелира. ― Благодарю, это чрезвычайно любезно с вашей стороны. ― Так что вам нет нужды опасаться, на сей раз никаких мышей в моем подарке нет, ― застенчиво улыбнулся он, вмиг напомнив ей того самого мальчишку, с которым они провели столько времени, ее лучшего друга и товарища детских игр. Она взглянула ему прямо в глаза и рассмеялась: ― Право же, господин Абаж, стоит ли вспоминать о глупых детских выходках? ― А я, ― шепнул он ей на ухо, ― честно признаться, часто о них вспоминаю. Ты помнишь, как я полез в аистиное гнездо? ― Ты лучше вспомни, как ты плавал за кувшинкой. ― И как мы лазили на чердак. ― Или как ты стащил у отца печать! ― И особенно, как он меня выпорол после этого. Лучше уж вспомнить, как ты сказала, что нам ровным счетом ничего не будет, если мы возьмем из шкафа ваш фамильный фарфор, просто, чтобы посмотреть. Ну, и немного поиграть с ним в праздничный прием. ― Но ведь это ты разбил блюдо! ― Да, ― кивнул он, ― случайно споткнулся. Но покойная госпожа Акорос, мир праху ее, так на меня посмотрела тогда… Знаешь, даже у господина Нушрока я не видел прежде такого взгляда… Она вновь улыбнулась, крепче сжала его руку, и вслед за этим они оба радостно рассмеялись. ― Благодарю вас, господин Нушрок, и вас, госпожа Анидаг, ― сказал Абаж-младший на прощание, ― за честь, которую вы мне оказали, пригласив к себе. И за те воспоминания, что пробудил во мне этот вечер, ― кивнул он ей. ― И я вас, господин Абаж, благодарю за то же самое: за те приятные мгновения моего детства, которые словно вернулись вновь, когда мы с вами говорили о них. Анидаг и сама не представляла, что ей доставит такое удовольствие и эта встреча с Абажем, и их общие воспоминания. За несколько дней, что минули с того праздника, она практически постоянно вспоминала о давнем своем приятеле и думала, как хорошо было бы встретиться с ним вновь. Чтобы он снова улыбнулся ей, положил руку на плечо, посмотрел в глаза, сказал, как рад ее видеть… Если подумать, это странно: почему у нее начинает так часто биться сердце, всякий раз, когда она думает о нем? Наверное, всему виной эти самые приятные воспоминания о тех временах, когда они были еще детьми, счастливыми и беззаботными. С другой стороны, те годы, конечно, остались в прошлом, но ведь теперь они стали взрослыми, и кто может помешать им стать еще счастливее? ― Вы еще не ложились, дитя мое? ― голос отца вернул ее к действительности. Анидаг легко вскочила на ноги, поднялась ему навстречу. ― Отец, вы вернулись! Я ждала вас! Нушрок поцеловал дочь в лоб и устало опустился в кресло. ― Уже довольно поздно, честно говоря, я думал, вы уже легли. ― Нет, ― улыбнулась Анидаг, ― мне не хотелось спать. Я не могу уснуть, пока вас нет. ― Она уселась на подлокотник отцовского кресла. ― Вы всегда такой были, ― рассмеялся Нушрок, ― с самого раннего детства. Если мне случалось уехать надолго, то вы так скучали, что чуть ли не заболевали. ― Мне просто хотелось быть рядом с вами, отец, ― Анидаг положила голову ему на плечо. Нушрок ничего не ответил, лишь вздохнул. ― У вас какие-то неприятности, дорогой отец? ― обеспокоенно взглянула на него Анидаг. ― Нет, все в порядке, дорогая дочь, ― отозвался Нушрок, ― ничего нового, все это бывало уже много раз и тянется довольно давно. ― Опять зеркальщики доставляют вам хлопоты? ― Да, но думаю, мы сможем обуздать этих бездельников, которые заняты разного рода глупостями вместо того, чтобы работать. ― Я ни минуты не сомневаюсь, что вы сможете без труда поставить на место весь этот сброд, отец, ведь вы их хозяин, и они обязаны вам подчиняться. ― Бесспорно, но не забивайте этим свою прелестную головку, дорогая моя. Ведь у вас есть отец, Анидаг, и он позаботится о том, чтобы вы не испытывали абсолютно никаких трудностей. ― Конечно, но вас, как мне кажется, беспокоит что-то еще? ― осторожно спросила Анидаг. ― Нет, не беспокоит, ― ответил Нушрок еще раз коротко вздохнув, ― это совсем другое. Просто я в который раз уже подумал, как быстро летит время. Вы стали совсем взрослой, дочь моя, совсем скоро придет то время, когда вы покинете родной дом. Покинете меня. Анидаг вздохнула: отец уже не в первый раз заводил подобные разговоры, отчего ей всегда становилось грустно и немного тревожно, она не хотела видеть отца опечаленным. ― Я вас никогда не покину, дорогой отец, я ведь вам уже много раз об этом говорила! ― Анидаг, как в детстве, обняла отца, уткнулась ему в шею. ― Тем не менее ― вновь грустно улыбнулся Нушрок, ― такова жизнь, моя принцесса, дети взрослеют, женятся, выходят замуж, создают свои семьи. Вот и вы… ― Больно мне нужно выходить за кого бы то ни было! ― недовольно передернула плечами Анидаг. ― Только этого не хватало! ― рассмеялся Нушрок. ― Да меня, я ведь вам, помнится, об этом также говорил, в этом случае все наши местные юные кавалеры со свету сживут, взять хоть молодого Абажа… Анидаг поспешно отвернулась, чтобы отец не заметил, как у нее запылали щеки. ― Ладно, принцесса, ― Нушрок поднялся и поцеловал дочь в лоб, ― уже слишком поздно, и впрямь пора спать. ― Да, вы правы, доброй вам ночи, дорогой отец, ― Анидаг также поднялась с кресла, поцеловала отца в ответ и направилась к двери. ― Кстати, ― обернулась она на пороге, ― ваша верная оруженосица тоже наверняка еще не ложилась. Дожидается вас на кухне. ― Ты слишком строга к Асырк, дочка, ― усмехнулся Нушрок, ― она ведь служит нам очень давно. ― Я знаю, ― пожала плечами Анидаг, ― просто мне кажется, иной раз она бывает слишком уж навязчивой. ― Если вам в тягость ее внимание я, разумеется, скажу, чтобы она не досаждала вам лишний раз. Тем не менее, помните, что далеко не каждый день удается встретить такую верность и преданность в слугах. И подобными людьми стоит дорожить. Анидаг заметно смутилась: ― Я знаю, отец, и… если подумать, она действительно старается изо всех сил ради нас. И… знаете, дорогой отец, вы лучше не говорите ей ничего, хорошо? Я не хочу, чтобы она на меня обижалась и думала, будто я вздорная и капризная. ― Вы у меня умница! ― Нушрок ласково улыбнулся дочери. ― Спокойной ночи! ― повторила Анидаг, улыбнувшись в ответ. ― Приятных снов, моя принцесса. Нушрок подождал пока дочь поднимается наверх, вернулся в кабинет, снял с полки книгу, полистал бездумно страницы, а затем, захлопнув книгу и поставив ее обратно на полку, еле заметно усмехнулся и направился на кухню…