ID работы: 5483833

Принужденная.

Гет
NC-17
В процессе
113
автор
_EXTERNUS_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 52 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 84 Отзывы 37 В сборник Скачать

Иллюзия заблуждений .

Настройки текста
      Карин прислушалась. Это он, его шаги, и он снова был у Сакуры. Опрокинув в порыве гнева поднос с ужином, стоявший на маленьком столике у двери, она начала метаться по комнате, как загнанная в ловушку змея, шипя и рыча от ярости. Уже пару дней Учиха не навещает ее, не позволяет покинуть свои покои, заставляя сидеть, не выходя, в четырех стенах; а сам тем временем постоянно навещал ее сестру. Карин не сомневалась, что всему поместью известно о том, что жених посадил ее под замок. И все из-за проклятой шлюхи!       Когда звуки удаляющихся шагов прекратились, она подошла к двери, не в силах мериться с обидой. Она быстро открыла дверь запасным ключом, тихо зашагав по коридору к сестре. Приоткрыв дверь, Карин заглянула в глубь комнаты, в которой было темно, и, по видимому, Сакура давно спала. Пробравшись незаметно внутрь, медленно подошла к кровати, поднимая с пола упавшую подушку, и поднесла к измученному лицу Сакуры.       — Ну, теперь ты у меня попляшешь, шлюха! — прошипела Карин. — Помяни мое слово.       — Что вы тут делаете, госпожа? — раздался меланхоличный голос солдата. — Разве, господин не велел Вам находиться у себя?       — Вы следили за мной? — мрачно спросила Карин, от неожиданности выронив подушку. — С какой стати вы тут делаете так поздно?       — По приказу лорда Саске, — ответил Какаши, шагнув к ней. — Вам стоит вернуться, или я все доложу лорду.       Ничего не ответив, Карин сжала руки в кулаки и, молча, вернулась в свою комнату.       Проводив ее взглядом, Какаши молча опустился на кровать, проведя рукой по спутанным волосам Сакуры. — Этой ночью я снова буду рядом...

***

      Нахмурившись, Сакура подхватила юбки платья и начала спускаться по лестнице. Внутренний двор сегодня был оживлен. Солдаты нетерпеливо переговаривались, но двигаться или переступать с ноги на ногу не решались. Только несколько слуг суетились, следя за тем, чтоб к прибытию короля все было готово.       Сакура скользила взглядом по толпе, выискивая сестру и Саске, когда раздался громкие крики солдат. Взглянув в сторону ворот, она словно приросла к ступеням, вцепившись в перила, приоткрыв рот в немом ужасе.       Кошмарные сцены сменяли друг друга, проносясь у нее перед глазами. Впереди гордо шли черные скакуны с рыцарями державшими деревянные пики так, чтоб всем было видно насажанные на них гниющие головы. За ними шли солдаты, тянущие за собой измученных рабов в лохмотьях. И наконец показался сам Король в сопровождении четырех спутников. С правой стороны от короля, был бледный мужчина с иссиня черными, распущенными волосами и черной броне, на груди которого красовалась выкованная змея. Рядом с ним на белом жеребце бледный юноша, чье лицо закрывал капюшон. По левую же руку от Короля, находился высокий и широкоплечий мужчина, чье лицо было изуродовано множеством шрамов и на груди выкован герб невиданного ранее Сакурой зубастого чудовища. Позади него шли лошади, таща закрытую деревянную повозку, которая ходила ходуном, заставляя бедных скакунов ржать и вертеть головой в разные стороны.       Из оцепенения ее вывели громкие шаги. Обернувшись, она встретилась взглядом с тем, с кем меньше всего желала встретится. Саске был темнее ночи, он быстро приближался к ней. Развернувшись, она хотела снова скрыться в стенах замка, когда почувствовала спиной всю ярость настигшего ее тирана, когда тот резко ее схватили за шиворот.       — Какого дьявола ты тут делаешь, глупая женщина? — зарычал Саске, не оставляя и малейшей возможности ей ответить. — Я приказал быть в своей комнате!       — Я...       — Скройся в комнате и сиди там, пока я сам не прикажу тебе выйти!       — Я... тоже хочу поприветствовать Короля, — быстро выпалила девушка, делая шаг назад.       — Сейчас же!       Громко сглотнув, Сакура подхватила юбку и твердым шагом направилась обратно. За последние пару недель она впервые вышла на улицу. Спина наконец перестала болеть, что позволяло ей сменить свободную рубаху, на привычное платье.       Закрыв глаза, Сакура на мгновение задержала дыхание, потом медленно выдохнула. «Скоро я сбегу!»

***

      Сакура шла очень медленно, всматриваясь в темноту. Достигнув высокой изгороди, она услышала, как в замке раздался громкий смех мужчин. Тяжело вздохнув, девушка медленно начала карабкаться по изгороди вверх, преисполненная решимости сбежать сегодня из места угнетения. Однако юбка зацепилась за деревянную опору, когда ее корпус был по ту сторону, и Сакура повисла на ней. Быстро начав дергаться изо всех сил, желая поскорее оказаться на земле, чем быть обнаруженной. Услышав треск и оказавшись лежащей на животе, она оглянулась. Прежде на этом месте был маленький цветущий сад с беседкой. А сейчас территория была поделена на несколько загонов с виднеющимся вдалеке костром.       Вскочив на ноги, Харуно медленно зашагала по загону, пытаясь собрать надоедливую ткань юбок. Но услышав тихие голоса остановилась, перестав дышать. В темноте было сложно рассмотреть, где именно находились мужчины, и единственный вариант, который сейчас ей приходил в голову, так это, не теряя времени, бежать.       — Я не уверен, что это хорошая идея, Орочимару, — меланхолично ответил Король, подходя к разобранной беседке, когда услышал странные звуки в стойле. Присмотревшись, он увидел маленькую фигуру, перебиравшуюся через изгородь в загон с быками. Исполнив небольшой пируэт лицом вниз, незваный гость медленно поплелся вперед.       — Кто этот сумасшедший? — спросил Орочимару всматриваясь вдаль.       Тут гость остановился, изображая неподвижную статую, и только потом устремился к ним с такой скоростью, что создавалось впечатление, что его ноги совершенно не касаются земли. Но внезапно он снова остановился, обернулся и, увидев надвигающихся на него быков, громко завизжав, понесся вперед, не видя перед собой ничего.       — Дьявол! — не выдержал Итачи, побежав к деревянной двери, которая могла спасти несчастного. В последнюю секунду он успел открыть калитку, выпустив гостя, быстро захлопывая за ним.       Перед королем стояла невысокая, хрупкая девушка, со спутанными волосами и грязным лицом.       — У этой рабыни по видимому плохо с головой, — как обычно спокойно произнес Орочимару, оставшись на месте.       — Что ты там делала? — спокойно спросил Итачи.       Тяжело дыша Сакура подняла голову, но в темноте было сложно разглядеть лицо. Скорей всего это один из солдат Учихи.       — По нужде! — прошипела она.       Удивленный таким откровением, Итачи потерял дар речи.       — Увы, золотце, но ты немного просчиталась.       — Разве твой хозяин не приказал сегодня праздновать прибытие Короля? Все солдаты должны быть со своим господином! — грозно проворчала Сакура, пытаясь напустить на себя серьезность, понимая в какой глупой ситуации она оказалась.       — Рабыня, ты не только глупая, но и слепая! — вмешался в разговор Орочимару, но увидев поднятую руку Итачи, замолчал.       — Мой хозяин? Может проводишь меня к нему? — улыбнулся Итачи, скрещивая руки на груди.       Сакура уныло подумала, что в очередной раз ее план был разрушен, громко вздохнула.       — Это не обсуждается, — приказал Орочимару, схватив ее за локоть, и медленно направился в сторону замка.       Громкие раскаты хохота вынудили Сакуру замедлить шаг, но схвативший ее мужчина подталкивал вперед, не расслабляя хватки. Чем ближе они подходили к замку, тем отчетливее она могла рассмотреть ведущего ее мужчину. Это был бледный рыцарь сопровождающий Короля утром. Девушку охватила паника, если это тот самый мужчина, то кто тот, что спас ее от мучительной смерти быть пронизанной рогами быков?

***

      С самого утра Саске ни разу не улыбнулся. Приезд брата весьма осложнял ситуацию. И вот сейчас, сидя со своей будущей женой у изголовья стола, он смотрел на то, как угощаются его рыцари и обитатели усадьбы, но сам не прикоснулся ни к вину, ни к еде. Его по-прежнему мучали странная тревога. Он вообще с трудом верил, что через два дня состоится его свадьба на женщине чье безумие и зависть делали из нее омерзительного монстра.       Бледное личико Карин раскраснелось от возбуждения и счастья; она кокетливо отщипнула маленький кусочек пирога, протягивая его Саске. Но стоило тому открыть рот, как он тут же откинул ее руку в сторону, вскакивая с места. Посмотрев в сторону входа в главный зал, она лишь сжала кулаки, роняя вилку. Их пиру помешала ее сестра в сопровождение Короля и Советника. Они молча направлялись к ним.       — Нет, — тихо прошипела невеста, хватая ногтями руку Саске.       — Нет! — Саске едва успел вырвать руку, прежде чем красные отметины появились на белой коже. — Мой король?! — громко произнес Саске, не сводя взгляда с Сакуры.       Попытавшись взять себя в руки, невеста лишь сильно прикусила язык, мгновенно почувствовав металлический привкус, злобно перекидывая взгляд с сестры на жениха, в то время как младший Учиха, скрестив руки на груди, снова игнорировал ее.       — Прошу, извинить нас за недолгое отсутствие, — добродушно ответил Итачи, присаживаясь рядом. — Меня удивляет здешняя прислуга, брат.        Всматриваясь в пойманную им девушку, он едва мог разглядеть черты ее лица из-за слоя грязи. Махнув рукой, он подозвал ее к себе, протягивая ей белоснежный платок.       — У тебя на лице немного грязи, — улыбнувшись, произнес Итачи, наблюдая за незнакомкой. — Саске, кто эта девушка?       — Это рабыня из замка! — выпалила Карин, за что получила неодобрительные взгляды всех сидящих вблизи мужчин.       — Это сводная сестра Карин, мой Король. Она из семьи Харуно, точнее последняя из рода, — произнеся эти слова, Саске не отрывал глаз от брата, пытаясь понять, какие последствия могут настигнуть его и Сакуру в дальнейшем из-за этой информации.       — Вот как, Харуно значит, — слегка улыбнувшись, ответил Итачи, потирая подбородок. — Ну, что же, негоже бывшей наследнице этой земли сидеть с рабами. Пусть разделит пир с нами, — спокойно продолжил Итачи, приказывая слуге принести еще один стул.       — И как живется дочери предателя? — язвительно начал разговор Орочимару, отпивая вина.       — Она не должна сидеть с нами за одним столом! — возмутилась Карин, стоило Сакуре сесть рядом с Королем и советником.       — Саске, если ты не можешь управиться с невестой, что будет с этой землей? — вызывающе громко поинтересовался Орочимару. Но не получив ответа, растянул тонкие губы в искривленную ухмылку.       — Не стоит сейчас об этом. Сегодня с нами за столом прекрасные дамы, которые смогут скрасить это серое место, — говоря это, Итачи посмотрел с вызовом на Саске, словно бросая перчатку своему злейшему врагу, зная о неминуемой победе.       — Милорд, я подумываю о том, что Сакуре пора жениться, — как бы невзначай заметила Карин, снова влезая в разговор.       Харуно вздрогнула. Но попыталась не проявлять своей тревоги.       — Хватит, или ты снова отправишься в свою комнату, — спокойно ответил Саске, посмотрев на Карин так, что та побледнела.       — Мало кто согласится взять в жены дочь предателя, ей место только в домах терпимости, — подхватил мысли Карин Орочимару. — А если хотите позабавиться, найдем жениха, который покажет, как поступают с дочерьми неугодных короне.       — Она рабыня, и муж ее тоже будет рабом — а значит, он будет готов на все, лишь бы услужить своему хозяину. Если захочет высечь... — затараторила Карин.       — Вы не посмеете... — на пушистых ресницах Сакуры заблестели слезы. — Пожалуйста, мой Король! — в ее голосе звучал неподдельный испуг, когда она обернулась всем телом к Итачи. — Не выдавайте меня замуж! Умоляю Вас.       — Поживем — увидим, — усмехнулся Орочимару.       — Хватит! — раздался громкий, пронзительный голос Итачи, раскатившийся по всему залу. — Никто не виноват в грехах отцов, — погладив по волосам Харуно, он слегка наклонил голову. — Я не потерплю непослушания, и неважно кто это будет невеста моего маленького братца или советника, прикажу наказать, — произнеся это медленно, он растягивал улыбку так, что если бы Сакура не услышала этих слов, то посчитала ее самой светлой в этом мире. Но сейчас по ее телу пробежался холодок.

***

      Тем временем солдаты и крестьяне уже выстроились вдоль улицы, ведущей через всю дорогу к небольшой каменной часовне. Сакура поспешила занять свое место рядом с Какаши в толпе односельчан и солдат, в нетерпении предвкушая праздник и обильное угощение.       — Идут, идут! — закричал кто-то.       Сакура быстро подняла глаза.       Первой появилась Карин, верхом на рыжим скакуне. Невеста была одета в роскошное белое платье, а прозрачная, кружевная вуаль не могла скрыть от любопытных глаз, как невеста счастливо улыбается. Она восседала с гордым видом победительницы, не скрывая своего презрения ко всем остальным.       А потом Сакура увидала его, и у нее захватило дух.       Саске как влитой сидел на своем огромном, черном жеребце. Черный мундир придавал ему какой-то божественный вид, превознося его над остальными. На широких плечах развевался тяжелый плащ из синей ткани. А лицо оставалось полностью непроницаемым. Сакура не сразу сообразила, что так и ест его глазами, быстро переведя взгляд, она увидела Короля шедшего рядом, на таком же черном скакуне. Итачи был из тех людей, которые одним видом внушали доверие и защищенность, заставляя верить и вслушиваться в каждое слово. Проезжая мимо, Итачи мимолетно улыбнулся и слегка поклонился Сакуре, что заставило девушку покраснеть и потупиться.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.