ID работы: 5484710

Воронье гнездо

Джен
R
В процессе
36
LuckyHedgehog бета
Размер:
планируется Миди, написано 47 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 23 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава пятая, в которой Эрмиона решает написать папе, Гера-Ивонна начинает постигать ритуалистистику, а Гермиона получает неожиданный сюрприз

Настройки текста
      — Что это? — спросила Эрмиона, критически оглядывая медальон с красивой цифрой «15» на аверсе.       Она сидела на стуле в своей спальне. Собственно говоря, комната была обычной. Светлые стены, деревянный паркет, массивный стол в углу, два стула и резной шкаф рядом с двумя белыми кроватями. Напротив стояли Флер и Луи. Старшекурсники нагло улыбались, смотря на подругу.       — Это, любовь наша общая, дружеское напоминание, что тебе всего пятнадцать, — сообщил Луи.       Гранжер нахмурилась. Она понимала, о чем говорят ее друзья, но обсуждать это не хотела. Впрочем, рассказать о своих ночных приключениях следовало. Во избежание домыслов.       — Сколько времени до завтрака? — поинтересовалась ученица четвертого курса Шармбатона.       Луи посмотрел на часы.       — Мы собираемся через пятнадцать минут, — сообщил он. — Будем кидать свои имена в Кубок. Все вместе и, как говорит мадам Максим, «чтобы было красиво и быстро». Я думаю, она просто хочет проконтролировать, чтобы все бросили свои бумажки.       Эрмиона пожала плечами. Она не видела ничего плохого в этой затее. Ну бросят они записки все вместе, какие проблемы? Зато все организованно. Она была почти уверена, что ребята из Дурмстранга поступят также. А вот ученики Хогвартса, наоборот, скорее всего, будут кидать бумажки вразнобой.       Гранжер поежилась, вспоминая полуночные рассказы Гермионы. То, что творилось в замке, было немыслимо. Философский камень, василиск и сбежавший узник! И в газетах об этом даже почти не писали. А ведь Николас Фламель был основателем Шармбатона! И она не знала, что жить ему оставалось совсем ничего.       — О чем задумалась? — с напускной бодростью и радостью спросила у подруги Флер.       — Да так, — ее собеседница встряхнула головой, отгоняя лишние мысли. — Пойдемте к месту сбора, что ли, — предложила она и, дождавшись утвердительных кивков, двинулась по направлению к двери.       Гостиная Шармбатона была оформлена в прованском стиле. Стены окрасили в молочный цвет. Окрасили небрежно, имитируя трещинки и щербины. Потолок был высоким и с балками. Люстра, а точнее ее подобие, была минималистской. Несколько плафонов, сделанных из непрозрачного стекла, соединялись в одной точке с помощью изогнутых, чуть шероховатых металлических трубок. Большое окно почти во всю стену прикрывал полупрозрачный легкий тюль. Пол казался специально состаренным, деревянным. На нем стояли горшки с цветами. Радовало также наличие большого количества изящных светлых кресел, где уже расположилась большая часть Шармбатонской делегации.       — Гранжер, Делакур, Франсуа, — прокомментировала их появление мадам Максим, что-то отмечая у себя на пергаменте.       — Доброе утро, мадам директор, — хором поздоровались ребята.       — Здравствуйте. Теперь все. Можем отправляться, — сообщила она. И повторила уже более громко, чтобы услышали все, находящиеся в гостиной. — Отправляемся.       Сильно дул промозглый и холодный ветер. Погодка была неприятной. Эрмиона поежилась, посильнее закутываясь в голубую атласную мантию. Материя была совсем тоненькой, рассчитанной на более теплую французскую погоду. Гранжер, к сожалению, плохо владела Чарами. Этот раздел магии давался ей гораздо хуже, чем любимые Зелья.       А вот Луи, наоборот, в Заклинаниях знал толк. Глубоко вздохнув, он наложил на девушек Согревающие Чары. Флер молча взглянула на друга с благодарностью, а четверокурсница предпочла выразить ее вслух.       — Спасибо, Луи, — слишком жизнерадостно произнесла та. Несколько соучеников ребят, тоже кутавшиеся в небесно-голубые хламиды, недовольно обернулись, услышав звонкий голос девушки.       Франсуа поднял руки в извиняющемся жесте.       — Заклинание «Калида», — произнес он, одновременно показывая кистью необходимое движение.       Луи как ни в чем ни бывало развернулся и поспешил вперед по склону за успевшей уйти к замку мадам Максим. Эрмиона с подругой, до этого молчавшей, поторопились побежать за ним. Впрочем, парень, наверное, предвидел это. Расхохотавшись, он ускорился, вынуждая девушек последовать за собой.       — Засранец, — довольно пробормотала Флер, убегая вперед. Гранжер остановилась. После вчерашней пробежки ей уж точно не хотелось гоняться за друзьями.       — Франсуа, Делакур, — громогласный голос мадам Максим был слышен, кажется, всему замку. — А ну стоять.       Эрмиона хихикнула. Друзья, увлеченные своим соревнованием и чуть не сбившие мадам Максим, этого даже не заметили. Похоже, когда делегация закончит завтрак и вернется в карету, ребятам уж точно не поздоровится. Директор точно не станет отчитывать их прилюдно, нет. Зачем прилюдно позорить и себя, и свою школу?       Хогвартс встретил их шумом голосов.       — Вы слышали? — громко спросила одна пуффенндуйка у двух своих товарищей. — Кто-то опрокинул доспехи у входа в Гриффиндорскую гостиную. Там сейчас такой грохот. Только так пройти и можно. Они разбросаны по всему коридору, по всему коридору…       Эрмиона отвернулась от говорящих, вспоминая события прошлой ночи. Это она опрокинула те доспехи! К несчастью, там, куда она повернулась, находились гриффиндорцы, которые тоже выражали свое недоумение и недовольство достаточно громко.       — Ты чего красная такая? — голос Луи звучал радостно. Сам парень выглядел взмыленным, но счастливым. — Случилось что-то?       — Кто бы говорил, — беззлобно буркнула Эрмиона. Настроение начало стремительно ухудшаться, но она не хотела обижать друзей. А для этого не надо было показывать свое истинное состояние. Зачем зря заставлять людей переживать? — Ничего не случилось, пойдем.       Флер нагнала их у входа в Большой Зал.       — Нам конец, — жизнерадостно сообщила она, дружески хлопнув Франсуа по плечу. — Мадам директор сказала.       — Как насчет того, чтобы скрыться от ее бдительного ока в библиотеке? — предложила Гранжер, слабо улыбнувшись.       — Знаешь, — ответил ей Луи, — В Хогвартсе есть много мест, где мы можем скрыться от праведного гнева мадам Максим.       — Но библиотека-то — это самое познавательное место, — парировала четверокурсница.       Франсуа чуть наклонил голову вбок, поджал губы и согласно кивнул.       — И не поспоришь, — резюмировал он.       На завтрак подавали вкуснейший омлет и хрустящие гренки. Эрмиона ела с удовольствием, Франсуа, что-то недовольно пробурчав, стырил у когтевранцев плошку с вареньем и теперь методично намазывал его на кусочек обжаренного хлеба. Флер ограничилась кружкой с теплым какао.       Несмотря на почти домашний, Шармбатонский, уют, что-то беспокоило девушку. Скорее всего, волшебница переживала из-за вчерашних приключений, да и знакомство с двумя своими копиями не прошло бесследно. Это очень напрягало. Что произошло? Было ли это связано с магией? Если это ритуал? А вдруг зелье? Но кто мог провернуть такое? Почему в центре оказались они? Это следовало выяснить. Срочно. Немедленно. Но вот только ни в Хогвартсе, ни в Шармбатоне подходящей литературы не было, она была почти уверена. Мда, похоже следовало написать папе. Но пока она не дождётся ответа, будет изнывать от любопытства…       Четверокурсница задумчиво наколола последний ломтик омлета на вилку и отправила его в рот. И удивленно посмотрела на друзей, которые выжидательно уставились на Гранжер.       — Что? — спросила она.       — Ну наконец-то, — хмыкнул Луи, подавшись вперёд. — Мы уже думали, что ты этот омлет никогда не доешь.       Эрмиона улыбнулась и закатила глаза.       — Так мы идём? — уточнила она.       Ответом ей стало дружное «Да!». Волшебница отложила вилку и поднялась из-за стола. Два старшекурсника последовали за ней.       В большой толпе она увидела знакомую кучерявую макушку.       — Ге’хмиона, — окликнула девушку француженка. — П’хивет!       Англичанка обернулась. За ней последовали двое парней: один рыжий и долговязый, вроде бы Рон, другой — с взъерошенными чёрными волосами и в очках-велосипедах, Гарри. Эрмиона могла судить об их именах, сопоставляя описания Гермионы с реальностью. Рональд был тем самым парнем, у которого Флер попросила «буйабес». Четверокурснице стало стыдно.       — Привет, — поздоровалась она. И обернулась, чтобы представить своих спутников. — Это Рон Уизли и Гарри Поттер.       — Луи Ф‘хансуа и Флёр Делаку‘г, — ответила Гранжер, указывая на ребят рукой. — Мы ищем библиотеку. Не подскажешь, как туда п’хойти?       Гермиона улыбнулась.       — Я сама туда торопилась, — сообщила она. — Давайте пойдём вместе?       Эрмиона увидела, как Луи утвердительно кивнул, Делакур согласилась с предложением гриффиндорки, не отрывая взгляда от её рыжего спутника. Он действительно напоминал Билла, скорее всего, был его братом. В чертах Флер появилось что-то хищное. Они как будто заострились. Эрми догадывалась, что где-то в конце трансформации полувейла станет похожа на лесного эльфа с чертами птицы. «Кровь вейлы», — с ужасом подумала волшебница, как будто случайно наступая подруге на ногу. Она надеялась, что девушка немного придёт в себя. Так и случилось. Полувейла тряхнула головой, отгоняя наваждение и снова стала их Флер.       Эрмиона выдохнула.

***

      Радкова не была любительницей радикальных методов подъема, но с Герой-Ивонной, похоже, по-другому было нельзя. Гера-Ивонна нормально относилась к тому, что вставать приходится рано, но это не касалось тех дней, когда она приходила домой под утро.       — Изыди, — в очередной раз пробормотала Ива. Галя вздохнула и…       — Агуаменти!       Реакция последовала незамедлительно.       — Твоюматьрадковатывконецохуела? — выпалила Гера, вскакивая на кровати.       Радкова пожала плечами. «Сама не хотела по-хорошему», — подумала Галя с каким-то странным, мстительным удовольствием.       — Завтрак через пятнадцать минут, — сообщила девушка, отворачиваясь.       — Эй, — окликнула её у самых дверей соседка по комнате. — Тебя таким методам подъема Цветан научил?       Радкова развернулась и молча вышла за дверь. «Даже не покраснела», — подумала Ива, вновь заваливаясь на кровать. — «Бесстыдная нынче молодёжь пошла».       То, что она не позавтракает в составе делегации, волшебницу не расстраивало.       Во второй раз ее покой посмел нарушить засранец-Виктор.       — Я подумал, что это просто свинство: дрыхнуть до обеда в такой день, — пояснил он свой поступок. Впрочем, от справедливого суда оправдание его не спасло.       — Ты чего? — спросил знаменитый квиддичист, уворачиваясь от подушки.       — Ты гад, — констатировала девушка, поплотнее закутываясь в одеяло.       — Если серьёзно, то я хотел сообщить, что у меня сегодня тренировка. Вернусь ближе к ужину. Извиняй.       Гера-Ивонна немного задумалась. На сегодняшний день у неё были планы, и помощь усидчивого Виктора пришлась бы весьма кстати.       — Окей, — согласилась она. — Не опоздай к объявлению чемпионов. Будет неловко, если тот педик-старичок скажет: «Виктор Крам!», и никто не выйдет.       Крам сделал вид, что призадумался.       — В таком случае, — чересчур торжественно произнёс он. — Ты можешь выйти вместо меня.       — Вот еще, — фыркнула Ива. — И вообще, сударь, я не одета. Позвольте узнать, что вы делаете в моей спальне? Вы что, извращенец?! — воскликнула Гера с притворным ужасом.       Виктор заржал. В этот раз в него полетел будильник. Поймав его, парень выскочил за дверь.       — Нормальный будильник, — донеслось из коридора. — Зачем такими хорошими вещами разбрасываться?       Одно радовало Геру: ее любимая подушечка лежала на полу, нетронутая варварским набегом лучшего друга.

***

      — Хей, красотка, — обратился к ней какой-то парень. Гера была невероятно зла. Она не помнила, а точнее, не знала, как пройти в библиотеку, и эта неизвестность ее не устраивала. А тут ещё какой придурок пристал. — Что потеряла?       — Смысл жизни, — огрызнулась Ива.       Незнакомец ухмыльнулся и предпринял попытку приобнять девушку за талию. Зря.       — Ау, — фыркнул он, потирая красную щеку. — Ты всегда такая ершистая?       — Только по понедельникам, — не осталась в долгу она. И развернулась, чтобы эпично уйти.       — Хей, — донеслось ей вслед. — Сегодня же суббота.       Гера улыбнулась и вновь обернулась к парню.       — Ух ты, какой умный мальчик, — притворно просюсюкала ученица Фламма. — И наверняка знает, как пройти в библиотеку?       Волшебник хмыкнул и в два шага догнал девушку.       — Прошу, — сказал он, подавая даме руку. Дама приняла предложение.

***

      Библиотека Хогвартса была великолепной. Книги, книги и еще раз книги. «И как она со всем этим справляется?» — подумала Ива, с уважением глядя на библиотекаршу, вроде бы Ирму Пинс.       — Прошу, — вновь повторил молодой человек, подталкивая Геру к стойке. — Я, кстати, Седрик. Седрик Диггори.       Что же, теперь девушка знала имя своего спасителя. Ей пора было представиться самой.       — Гера-Ивонна Грейнджерофф.       Светлые брови парня поползли вверх. Ивонне всегда нравилось наблюдать за произведенным на людей эффектом.       — Невеста Виктора Крама? — спросил паренек.       — Ага, — расплылась в улыбке ученица Дурмстранга. — Спасибо за помощь.       И как ни в чем не бывало Ива подошла к Ирме Пинс.       — Здрасте. Мне нужны книги по экспериментам с сущностью. Раздвоение личности типа, — осталось только демонстративно выдуть пузырь из жвачки.       Мадам Пинс оценивающе посмотрела на девушку поверх очков. «Как на дуру, честное слово», — подумала Ива.       — Эти книги находятся в Запретной Секции. Ученикам туда разрешён вход только с разрешением преподавателя.       Гера предполагала нечто подобное и подготовилась к разговору. Она немного приторно улыбнулась и произнесла:       — Тогда позвольте бланк. И где находятся книги по основам ритуалистики?       Мадам Пинс протянула девушке небольшую желтоватую бумажку. «А на нормальный листочек, значит, пожлобились», — подумала девушка, принимая кусочек пергамента и укладывая его в карман.       — Книги по основам ритуалистики — пятый стеллаж в третьем ряду, — нудно прогудела библиотекарша.       — Спасибо, — ответила Ива.       Найти указанное женщиной место было просто. Подумав, что лучше начать с самого начала, девушка взяла «Азы ритуалистики» под авторством некоего мистера Бёрка. Теперь ей осталось только плюхнуться куда-то для того, чтобы изучить этот трактат.       Никого из Дурмстранговцев в читальном зале не оказалось. Но все места были заняты ребятами из Хогвартса и Шармбатона. Гера захотела ругнуться. Подсаживаться к незнакомым людям ей не хотелось. К счастью, ее проблему решила Гермиона, крикнувшая на весь зал ее имя.       — Иди сюда, — пригласила подругу англичанка. Она сидела на стыке двух сдвинутых столов, между Эрмионой и рыжим долговязым парнем. Гера без стеснения плюхнулась напротив Грейнджер. Рядом сидел гриффиндорец в очках и с черными вихрами. «Мать моя женщина, это же Гарри Поттер. Плоховато выглядит для всенародного героя», — подумала девушка, краем глаза посматривая на щуплого соседа.       — Гера-Ивонна Грейнджерофф, — представилась волшебница. — Здрасте.       — Фле‘г Делаку‘г, — ответила красивая блондинка в нежно-голубой мантии. — Bonjour!       — Луи Ф‘гансуа, — не отрываясь от книги, пробубнил волшебник в форме Шармбатона. — Salut.       — Гарри Поттер, — подтвердил ее подозрения мальчик. — Здравствуй.       — Рон Уизли, — протянул долговязый. — Привет.       Гера-Ивонна улыбнулась. Этот голос она уже слышала ночью. Мда…       — П‘гиветствуем, — отсалютовала рукой Эрмиона. И вновь погрузилась в чтение какой-то книги. — Зелья, — пояснила она, заметив взгляд Геры. — А у тебя что?       Рыжий закатил глаза. Похоже, Зельеварение он не очень любил.       — Основы ритуалистики, — пояснила Ива, приподнимая обложку книги.       Гермиона удивленно посмотрела на девушку. А потом еле заметно отрицательно покачала головой. По крайней мере, Грейнджерофф привыкла воспринимать этот жест так. Но в Англии все было наоборот. Гермиона, заучка и отличница, одобряла ее действия? Этот мир определенно катился в Тартарары.

***

      Гермиона заканчивала писать эссе по Трансфигурации. Она была более чем довольна сегодняшним днем. Все задания были выполнены, даже Рон с Гарри разобрались со своими эссе. Это было замечательно. Да еще новые знакомые оказались очень умными людьми. Сейчас Флер, оказавшаяся неплохой девушкой, объясняла Рону Заклинания, а Эрмиона просматривала работу Гарри по Зельям.       — Смот‘ги, — сказала она, указывая Поттеру на пергамент. — Ты упоминаешь почти все компоненты Обо‘готного Зелья, но забываешь про расте‘хтый ‘гог дву‘хога и сушеные златоглазки. Добавь, и я тут еще кое-что подп‘хавила, посмот‘хи, пожалуйста.       Гарри кивнул, принимая пергамент. Гранжер наколдовала «Темпус» и ойкнула.       — П‘хошу п‘гощения, — проговорила она, вскакивая. — Мне надо в Совятню. — Она помахала свитком пергамента.       Луи отложил книгу и поднялся.       — Ты заблудишься, — уверено сообщил он. — А мне надо отп‘гавить п‘хедкам. Кому-то еще надо к совам?       Ответом ему стало дружное молчание. Грейнджер хотела написать семье завтра, на свежую голову. Да и к тому же, она понимала, что не может рассказать родителям обо всем, что творится в замке. Они бы перепугались за свою дочку, а это было излишне.       Ребята ушли. Гермиона еще раз прочитала своё эссе. Все было более-менее нормально (читайте «замечательно»). Решив, что на сегодня хватит, Грейнджер встала и пошла к стеллажам за книгами «для легкого чтения». В этой компании ей было очень уютно. В отличие от соседок по комнате, даже мирная болтовня Эрмионы и Флер ее не раздражала. Возможно, это было связано с тем, что они не сплетничали по поводу однокурсников, а просто обсуждали косметику, прически, одежду и что-то такое. Гере и мальчикам это было неинтересно, а вот Гермионе — очень даже. Она взяла кое-что на заметку.       Когда девушка вернулась, на ее месте уже кто-то сидел. Это был щуплый паренёк в красной Дурмстранговской форме. Он о чем-то болтал с Герой-Ивонной. Молодой человек посмотрел на гриффиндорку, и та поняла, где его видела.       Это был Виктор Крам.       — Привет — сказал он. — Я Виктор Крам. Ты — Гермивона?       Грейнджер улыбнулась. Он произносил ее имя почти также, как имя Геры. Девушка услышала, как Ивонна расхохоталась. Рон и Гарри таращились на волшебника с одинаковыми выражениями восхищения и удивления на лицах. Флер спокойно смотрела на попытки Виктора, понимая, что еще чуть-чуть и примутся за нее.       — Давай попробуем еще раз, — предложила та, — Гер-ми-о-на.       Виктор покраснел и сказал что-то на болгарском. Гера вновь хмыкнула.       — Давай-давай. Сам артефакт мне отдал, а сейчас еще возмущается! — фыркнула ученица Дурмстранга, уперев руки в бока.       — Гери-она, — вновь попробовал молодой человек.       Ива вновь хохотнула. Эта ситуация ее забавляла.       — Гер-ми-о-на, — по слогам произнес Крам. «У него получилось!» — радостно подумала Гермиона, наблюдая за кричащей «Да!» Герой-Ивонной, смеющимися Роном и Гарри и пытающейся слиться со стулом Делакур.       — А теперь Флер, — радостно сообщила Гера. Сделала она это слишком громко. Мадам Пинс, которая в честь выходного дня позволяла посетителям библиотеки некоторые вольности, направилась к сдвинутым столам.       — Молодые люди, — обратилась она к особенно шумным ребятам. — В библиотеке нельзя шуметь.       — Да-да, мадам, — согласилась Гермиона. — Мы поняли. Мы больше не будем, — пообещала она, наградив Геру убийственным взглядом.       Женщина отошла от столика.       — Предлагаю пойти на ужин, раз из библиотеки нас выгоняют, — предложил Рон. Гарри его поддержал. «Вам бы только поесть», — беззлобно подумала Гермиона.       Остальные согласились с предложением рыжего волшебника и начали собираться.

***

      Ужин, казалось, не кончится никогда. Гермиона спокойно ела свою порцию, в то время как Поттер не съел ничего. Кто-то вытягивал шею, привставал на месте, ерзал на стульях. Все ученики волновались, ими овладело нетерпение. Когда же Дамблдор закончит трапезу?       Наконец золотые тарелки засияли чистотой. Зал шумел и вдруг смолк — Дамблдор под­нялся с места. Сидящие по обе стороны от него профессор Каркаров и мадам Максим замерли в напряженном ожидании. Людо Бэгмен, как всегда, сиял, подмигивая то тому, то другому в зале. У Крауча, напротив, вид был безучастный, почти скучающий.        — Кубок огня вот-вот примет решение, — начал Дамблдор. — Думаю, ему требуется еще минута. Когда имена чемпионов станут известны, попрошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Он указал на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний.       Он вынул волшебную палочку и широко ей взмахнул; тотчас все свечи в зале, кроме тех, что горели в тыквах, погасли. Зал погрузился в полутьму. Кубок огня засиял ярче, искрящиеся синеватые языки пламени ослепитель­но били по глазам. Но взгляды всех все равно прикованы к Кубку, кое-кто поглядывает на часы…       — Осталась одна секунда, — сказал Ли Джордан.       Пламя вдруг налилось красным, взметнулся столп искр, и из Кубка выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер. Дамблдор, протянув руку, подхватил пергамент, осве­щенный огнем, опять синевато-белым, и громким, отчетливым голосом прочитал:       — «Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам».       Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков.       — Так и должно быть! — громче всех кричал Рон. Гермиона была с ним согласна. Из Виктора вышел бы очень хороший Чемпион. Виктор Крам поднялся с места и, ссутулив плечи, вразвалку двинулся к Дамблдору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате.       — Браво, Виктор! Браво! — перекричал аплодисменты Каркаров, так что его услышал весь зал. — Я знал, в тебе есть дерзание!       Постепенно шум в зале стих, внимание всех опять приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок вы­стрелил еще одним куском пергамента.       —«Чемпион Шармбатона — Флер Делакур!» — возве­стил Дамблдор.       Девушка легко поднялась со стула, откинула назад волну белокурых волос и летящей по­ходкой прошла между столов Гриффиндора и Пуффендуя.       — Вы только гляньте, как они расстроены! — восклик­нула Гермиона, кивнув в сторону стола, где сидели шармбатонцы. Расстроены — слабо сказано, две девушки, спрятав лицо в ладони, плакали навзрыд. Эрмиона, вернувшаяся из совятни, хохотала и хлопала. Луи засвистел. Его поддержала Гера-Ивонна.       — Браво, Делакур, — прокричала Ива и вновь засвистела.       Флер улыбнулась. Когда она удалилась в соседнюю комнату, зал опять утих. Напряжение усилилось. Осталось только узнать чемпиона Хогвартса! Все опять повторилось. Огонь покраснел, посыпались искры.       Из Кубка вылетел третий кусок пергамента. Дамблдор поймал его и прочитал:       —«Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори».       Взорвался криками стол Пуффендуя. Ребята в черном с желтым мантиях вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Седрика. Аплодисменты не смолкали долго. Дамблдор стоял и ждал; вот наконец зал угомонился, и он, довольно улыбаясь, начал вступительную речь:       — Превосходно! Мы теперь знаем имена чемпионов. Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая уче­ников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всемерную поддержку друзьям, которым выпало защищать честь ваших школ. Поддерживая своих чемпионов, вы внесете поистине неоценимый вклад…       Дамблдор внезапно остановился, и Гермиона поняла почему. Кубок огня вдруг снова покраснел. «Неужели еще один чемпион?» — испуганно подумала она. А ведь девушка так надеялась, что все пройдет спокойно! В воздух взметнулось пламя и выбросило еще один пер­гамент. Дамблдор, не раздумывая, протянул руку и схватил его. Поднес к огню и воззрился на имя. Повисла длинная па­уза. Дамблдор смотрел на пергамент, весь зал смотрел на него. Наконец он кашлянул и прочитал:       — Гермиона Грейнджер!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.