ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 9. Объяснения

Настройки текста
Он был прикован к постели еще неделю, поэтому мог как следует отдохнуть. В середине недели Гарри захотел размять ноги и вошел в секцию лазарета, которую он раньше не замечал. Внутренняя часть была похожа на лабораторию и библиотеку, все в одном месте, и в центре всего находился большой волосатый синий человек, сгорбившийся над одним из столов. На испуганный крик Гарри мужчина повернулся к нему и, прежде чем Гарри смог что-либо сказать, заверил его, что он не причинит ему вреда и представился доктором Генри Маккой. Доктор Маккой был одним из инструкторов и ужаснулся, услышав от Гарри, что в Хогвартсе нет никаких уроков литературы. После этого доктор Маккой часто бывал у Гарри, обычно принося с собой книги, которые, по его мнению, могли бы понравиться ему. Другим посетителем Гарри, который часто его навещал, была Зеро, или Анна, как ее называли сейчас, когда они больше не были в Азкабане. Впервые Гарри увидел ее при свете. У нее были длинные волосы цвета вороньего крыла, почти такие же, как у него. Они были распущены, и несколько прядей падало ей на лицо. Она надевала в основном черное и носила несколько браслетов, украшающих ее руки и звеневшие, когда она шла. Она была рада видеть, что он наконец проснулся, и сказала с усмешкой, что он может принять душ. Она показала ему, где находится ванная, и велела ему мыться столько, сколько он хотел. Она также передала ему расческу, зубную щетку и зубную пасту, прежде чем закрыть дверь. Спустя час Гарри вышел из ванной, наполненной паром, и увидел, что Анна сидит на его кровати и читает газету. При ближайшем рассмотрении он увидел, что фотографии движутся. Волшебная бумага! И не просто какая-то газета, это был «Ежедневный Пророк»! — Поздравляю, Джек! Ты стал самым разыскиваемым человеком в Британии! Она ухмыльнулась ему и бросила газету на кровать, чтобы он тоже мог читать. В статье говорилось о том, что Гарри сбежал из Азкабана, а так же о том, что за него — живого или мертвого — была назначена большая награда. — Ха… — сказала сидевшая позади Анна, просматривающая статью. — Они даже не упомянули меня! А ведь это я проделала всю эту работу! Она разочарованно вздохнула и продолжила читать статью, где говорилось о том, что Гарри сумасшедший. — Где ты ее взяла? Разве мы не в Америке? Не глядя на него, она пояснила: — У меня есть подруга, английская ведьма, и я попросила ее присылать мне газеты. Я подумала, что тебе было бы интересно узнать о том, что происходит. — Мисс Монро сказала, что ты…что ты мутант. Вот как ты вывела меня из тюрьмы. — Мм…хммм… — Зачем ты это сделала? Анна повернула голову в его сторону. — Зачем я сделала что? Вызволила тебя? Гарри кивнул. — Ну в основном, потому что профессор попросил меня, но и потому, что ты был невиновен и не заслуживал этого. Профессор знал, что ты был в тюрьме, и что тебя охраняют монстры, но не думаю, что они понимали, как эти существа на тебя повлияют. Думаю, это очень жестокое наказание.  — Но откуда ты узнала, что я невиновен? — Профессор сказал мне. — И ты так легко приняла его слова за чистую монету, несмотря на мнение остальных и «доказательства», притом даже не зная меня? — не веря спросил он. Анна вновь вернулась к газете, но не стала читать. — Слушай, помнишь, я рассказала тебе, что находилась в плохом месте, когда профессор нашел меня? Гарри смутно вспомнил, как она говорила об этом, когда пыталась убедить его довериться ей. — Мы с сестрой Мойрой пережили тяжелое время. Наш отец бросил нас, когда узнал, что я ведьма. Мама была ведьмой, но она покинула волшебный мир и скрывала свою сущность. Когда отец узнал об этом, он не сумел совладать с этим и бросил нас, и мы никогда больше ничего о нем не слышали. После этого моя мама пыталась найти работу, но ничего не получилось. Мы потеряли наш дом и всё, что имели. Мы закончили тем, что жили у друга мамы некоторое время, пока не получили небольшое собственное место. Казалось, что у нас все будет хорошо, но мама заболела. Через несколько месяцев она умерла, оставив меня и Мойру. В конце концов мы оказались на улице. — Почему ты не пошла в Хогвартс? Мне никогда не приходилось платить за обучение, и моим друзьям тоже! — Наверное, ты в курсе, что, когда волшебница или волшебник рождаются у родителей-волшебников, их записывают в школу. Твои родители, вероятно, заплатили много лет назад. — А как насчет магглорожденных? — Министерство покрывает расходы на обучение магглорожденных, чтобы включить волшебников в их общество. У нас была ведьма по матери, но у нее не было денег, чтобы заплатить за обучение. Когда профессор нашел меня, я уже собиралась передать Мойру в социальные службы, думая, что с ними у нее был шанс на лучшую жизнь. Профессор спас нас, поэтому, когда он позвонил мне и сказал, что ты невиновен, я, конечно же, поверила ему. — Где ты была, когда он звонил тебе? Почему ты не осталась здесь? — Я скучала по Англии, да, Джек, я англичанка и горжусь этим. Еще… я не знаю… хотела что ли создать свою собственную жизнь. Здесь было здорово, я встала на ноги, но я хотела взять Мойру и вернуться в Англию, чтобы Профессор позвонил мне, если ему когда-нибудь что-то понадобится. И чуть больше месяца назад он все же позвонил мне и сказал, что обнаружил нового мутанта в Англии, но почему-то Церебро не смог точно определить, где ты находился. — Что такое Церебро? — Это машина, которую профессор использует для расширения своих телепатических способностей. Он использует ее для поиска новых мутантов, чтобы он мог связаться с ними и предложить свою помощь. Но поскольку ты находился в волшебном месте, Церебро не мог тебя найти. Профессор сказал мне, кто ты, я поведала ему, что ты признан убийцей, на что он мне ответил, что это неправда. Он сказал, что пытался взглянуть на тебя, чтобы понять, есть ли у тебя ключ к пониманию того, где ты находишься, и все, что он увидел, было ужасно. Воспоминания и непреодолимое чувство скорби, и у тебя повторялась мысль о том, что ты невиновен. Поэтому я поверила ему, собрала кое-что, приняла оборотное зелье и пришла в министерство, чтобы «сдаться». Я была приговорена на месяц за кражу, и они отвели меня прямо к тебе. Гарри отвернулся от нее. — Прости. Она посмотрела на него с недоумением. — За что? — Тебе пришлось отказаться от своей жизни из-за меня. И профессор сказал, что ты останешься здесь, чтобы я никого не ранил своей магией. — Он сказал это? Это точные слова? — Не точные слова, но это то, что он имел в виду! Ты только что сказала, что хотела бы иметь свою собственную жизнь, но теперь ты должна остаться здесь, чтобы учить меня! — Джек, я вызвалась на работу! Профессор вручил мне мой билет на самолет, когда я сказала, что ему нужен кто-то, кто хоть немного разбирается в магии. И я не хочу возвращать Мойру обратно в Англию, учитывая какая там сейчас обстановка! — Что ты имеешь в виду? — Да, ты ведь не знаешь. Она взглянула на газету. — После того, как тебя увезли, произошло странное событие. В Министерстве, в Департаменте Тайн произошли взломы, хотя я не знаю, что именно взломали. Затем Дамблдор объявил, что Волдерморт вернулся, пресса сообщила, что Дамблдор потерял свою хватку, но они все еще не признают этого, хотя большинство людей знает, что Дамблдор говорит правду. По крайней мере, теперь они знают. Все Министерство против Дамблдора и его людей, а общественность покачивается из стороны в сторону, а магглы совершенно не знают о причинах этих нападений. Когда профессор позвонил мне, я уже планировала вернуться. — Кроме того, — сказала она с улыбкой, — я всё равно тебе нужна. Ты же не думаешь, что будешь изучать магию у доктора Маккой?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.