ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 24. Бойкот против завтрака

Настройки текста
Примечания:
Утро выдалось странным. Все проснулись и собрались в гостиной, где Анна и Гарри спали прошлой ночью. Они и сейчас сидели в кресле, сжав ладони друг друга, напоминая друг другу, что их не разлучат. Все замолчали, когда в гостиную вошел Логан, поняв, что канадец еще не пил кофе. Казалось, все были рады, услышан новость о том, что они останутся и не были расстроены ограничениями. Всем это было понятно. Новость о Гарри их разозлила. — И что, он должен просто ждать здесь, пока все остальные едят? — спросила взбешенная Китти. — Это нечестно! Я бы посмотрел на доказательства против него! Из всего того, что мы услышали, ясно, что таковы были обстоятельства! — прокричал Скотт, и все кивали и поддакивали ему. — Послушайте, они не будут отрицать тот факт, что считают его виновным. Это их последний вердикт. Волшебнику нельзя оставаться здесь одному, — заметил Логан, и это прозвучало разумно, несмотря на низкий уровень кофеина в его крови. Они этому не были рады, но разработали план, который понравился Логану. Все оделись и ушли, оставив Рейн, Мойру и Анну с Гарри. Незадолго до их ухода проход открылся снова, и все вернулись, смеясь и неся тарелки с едой, столовые приборы и кружки с соком. Они рассказали остальным о том, как пришли в Большой Зал, даже не взглянув на потолок, идя прямо к столу, выделенному для них и стоявшему рядом с главным столом. Они рассмеялись, когда увидели, как поменялись в лице профессоры, увидев, как они забирают еду и приборы. Заместитель директора подошла к ним и спросила, что они делают. — И мы ответили ей, — смешок, — что так как они не разрешают Гарри есть со всеми, мы не будем есть с ними! И вернулись сюда! Гарри рассмеялся, представив преподавателя по Трансфигурации, которой высказалась группа детей. Гостиная пахла булочками и беконом. Все поели и затем повернулись посмотреть на того смельчака, кто бы рискнул попробовать тыквенный сок. Все восхищенно вздохнули, увидев, как Гарри сделал два глотка. Он так громко засмеялся, когда Китти прокомментировала это, что не услышал, как открылся проход, и не увидел, что директор вошел в комнату. До тех пор, пока не заметил, как все смолкли. Директор смотрел на него со странным выражением лица. — Ну, — начал он, обращаясь ко всем, — хорошо, что вы все веселитесь. —Надеюсь, в комнатах удобно? Он улыбнулся в ответ на осторожные кивки. Но избегал взгляда Гарри. — Я здесь, чтобы поговорить с вашим наставником. Кто-нибудь знает, где его найти? Логан вышел из угла комнаты и шагнул вперед, остановился, когда добрался до волшебника. — Ах, да, Логан, я пришел показать Вам кабинеты, которые были выбраны для Ваших студентов. Их можно использовать для любых Ваших целей. Кивнув, Логан поблагодарил мужчину и вышел с ним, услышав пояснения, что ему стоит начать обучение детей. У двери он попросил их помыть посуду и распаковать вещи. Гарри и Джимми занялись вещами, Джимми всё задавал вопросы о замке. — За всеми портретами находятся спальни? — Нет, Джеймс, но за несколькими есть тайные проходы. — Что произошло со всей посудой после того, как мы положили ее на стол? Почему она исчезла? — Думаю, домовые эльфы забрали ее, когда мы не видели. — Почему люди на портретах двигаются? — Ну, ты же не думаешь, что они просто будут висеть там целыми днями! — Гарри прервался, сообразив, что повторил слова Рона. Джимми, испугавшийся молчания, быстро придумал, что сказать. — Как думаешь, у меня будут шансы с Мойрой? — ЧТОО?! — Тссс… Гарри оказался прав, когда подумал, что Мир Волшебников не будет бездействовать, пока самый ненавистный убийца находится в Хогвартсе. Незадолго до ухода директора, Логан ушел с несколькими мутантами постарше, чтобы изучить кабинеты. Гарри услышал громкий шум, доносившийся из гостиной. Но когда он собрался выяснить, что происходит, увидел, что дверь в его комнату резко открыли, Анна ворвалась внутрь и захлопнула за собой дверь. — Гарри, министр! Он здесь с группой мракоборцев! Нужно тебя спрятать! Джимми! Иди вниз и отвлеки их! Нам нужно время, пока Пьетро не вернется с Логаном и Дамблдором! Кивнув, мальчик выбежал за дверь, на бегу создавая несколько клонов. После того, как он убежал, Анна схватила Гарри за руку и вывела его за дверь вверх по лестнице. Пока они искали подходящее место, где можно было спрятаться, они услышали позади крики. — Быстрее, Гарри! — ОСТАНОВИТЕСЬ СЕЙЧАС ЖЕ! — прокричал кто-то бегущий за ними. Они обернулись, и Гарри ощутил, как сердце сжалось. Мракоборец в форме работника Министерства, направил палочку прямо на него. — Так, Поттер, никаких движений. Пойдешь со мной вниз, понял? Это произошло так быстро. Анна выхватила свою палочку, отчаянно не желая, чтобы мужчина забрал ее лучшего друга. Заметив ее движение, мракоборец сменил цель и направил на нее заклинание. Ее ударило, и она упала на каменный пол. — АННА! — крикнул Гарри, пытаясь добраться до нее, но мракоборец снова направил палочку на него.  — И не думай! А теперь пошел! Схватив его, мракоборец потащил его вниз по лестнице, Гарри всё оглядывался, пока не потерял Анну из виду. «Господи, хоть бы она была в порядке», — в отчаянии пожелал он, пытаясь вырываться из захвата мужчины. Когда они оказались у входа в гостиную, Поттер невольно улыбнулся, увидев хаос. Рейн спорила с покрасневшим от ярости Фаджем, и множество новых мутантов тоже спорили с мракоборцами. Никто еще не использовал свои способности, но подросток заметил нескольких, которые так и хотели выбить дерьмо из мракоборцев.  — Я нашел его, министр! — прокричал мракоборец, всё еще держа Гарри под прицелом. Фадж оторвался от своего «разговора» с опасным мутантом и ухмыльнулся, не скрывая триумфа, увидев Гарри. — Ну, полагаю, это была хорошая попытка, мистер Поттер, но Ваше эго приведет Вас к падению! Увести его! — приказал он, и тут проход открылся снова.  — Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — прорычал Логан, выпуская когти, и остальные мутанты сгруппировались позади и приготовились вышвырнуть прочь мужчин в мантиях. — Держитесь в стороне, Дамблдор, может, купился на вашу чепуху, но я — нет! Этот мальчик — убийца и предатель, и я не повергну эту школу опасности, оставив его здесь! — пафосно сказал Фадж. — Этот ребенок никуда с вами не пойдет, — твердо ответил канадец.  — Гарри, иди сюда, — но, когда он попытался шагнуть вперед, мракоборец, который направлял на него палочку, схватил его за плечо, сжав до боли. Гарри заметил, как напряглись мутанты, готовые к битве, и тут в комнату вошел Дамблдор. Оценив ситуацию, могущественный волшебник повернулся к министру и сказал извиняющимся тоном: — Простите, министр, но я не могу позволить Вам забрать мистера Поттера из школы. Фадж рассердился и прокричал: — Почему нет? Вы пойдете против меня? — Боюсь, что я дал слово волшебника, поклявшись в том, что никто из студентов Ксавье не покинет школу в обмен на их помощь в войне. И так как я директор этой школы, клятва усилена самим Хогвартсом. Уверяю Вас, что Вы не сможете забрать его с территории школы. — Да Вы шутите! Оставить этого убийцу, этого отморозка, в школе — немыслимо! — Но это всё, что мы можем сделать. Мистеру Поттеру многое запрещено в целях безопасности моих студентов, и, если он нарушит хоть один запрет, его арестуют. Сейчас, если Вы хотите в дальнейшем обсудить это, возможно, мы могли бы продолжить в моем кабинете. Сказав это, директор вывел шипящего министра из гостиной в сопровождении шедших с неохотой мракоборцев. Как только проход закрылся, мутанты заметно расслабились. — Все в порядке? — спросил Логан. — Анна! Ее поразили заклинанием! — прокричал Гарри, сообразив, что его друг всё еще наверху. Повернувшись, он побежал обратно и остановился перед Анной, уже приходившей в себя. — Анна, ты в порядке? Ох, Мерлин, тебе не нужно было делать это… не верю, что я… — его слова были прерваны ладонью, закрывшей ему рот. Второй рукой девушка держалась за голову. — Джек, замолчи. О-о, моя голова… — Думаю, мы должны спуститься, — предложил он, помогая ей встать. — Что случилось? Что произошло? — спросила она, когда они медленно спускались по лестнице. — Они хотели забрать меня, когда пришел Дамблдор и сказал, что из-за своей клятвы они не могут заставить меня покинуть территорию школы. — О, — просто сказала она. — Это хорошо. Они присоединились к остальным, и, после того, как убедили их, что всё в порядке, Логан велел им оставаться настороже, а сам пошел посмотреть, что происходит у директора. Вернувшись спустя час, он принес несколько новостей. — Они вернутся через несколько дней с представителями власти. Они хотят записать всё, что мы можем делать, используя свои силы. Первым заговорил Скотт. — Это похоже на регистрацию мутантов? — Скорее, они хотят узнать, чего мы стоим. Когда все стали спрашивать, что он имел в виду, он вздохнул и посмотрел в сторону Гарри. — Этот парень из Министерства действительно хочет вернуть Гарри в тюрьму. Так что, я сказал, что, если они попытаются забрать его, мы все уйдем с ним. Теперь этот парень хочет узнать, стоит ли игра свеч, пригодимся ли мы на войне. Через несколько дней несколько людей будут «тестировать» нас, — закончил он, скорчив гримасу. Но вместо ожидаемой ярости или разочарований Логана встретили злые и хитрые ухмылки. — Что ж, тогда, — сказала Роуг, — мы устроим им хорошее шоу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.