ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 33. И я рад вас видеть!

Настройки текста
Анна опаздывала. Мысль об этом занимала Гарри настолько, что он прослушал всё, что говорил Тодд последние десять минут. — Йоу! Ты вообще ТУТ?! — Она должна была вернуться час назад. Амбициозный мутант вздохнул. — Возможно, пошла в библиотеку после уроков, чувак. Думаю, она еще не ложилась спать. Гарри покачал головой.  — Нет, она всегда берет с собой Мойру, чтобы помочь ей с домашней работой. Она бы так долго не задержалась. — Може… — Нет, мы будем ее искать! — сказав это, Гарри схватил Тодда за руку и потащил его на поиски Рейн. Спустя десять минут они шли вместе с Рейн, принявшей волчий облик и пытающейся поймать запах рядом с подземельем. Мойра и Джимми присоединились к группе до того, как они ушли. Мойра хотела узнать, чем собиралась заняться сестра и почему не пригласила ее, а Джимми просто не хотел, чтобы его оставили в стороне. — И что мы скажем, когда выясним, что она все время была в библиотеке? — спросил скучающий Тодд. — Ты можешь сказать, что был ужасно обеспокоен ее безопасностью, и она будет так тронута, что она сразу полюбит тебя, — Гарри ответил невозмутимым голосом. — Ха! Поймала запах! Он ведет туда! — Рейн полностью превратилась в волка и радостно побежала по коридору, а остальные бежали за ней. У Гарри возникло беспокойство, когда он глубже погрузился в подземелья. — Это только я, или мы уходим от всего остального? — спросил нервный Тодд. Бросив нервный взгляд на двух мутантов помладше, бегущих за ним, он снова кивнул мальчику. Они все глубже и глубже проникали в подземелья, где раньше не были. Их шумные шаги отразились во всех пыльных залах. Наконец, Рейн остановилась и обнюхала дверь, которую они прошли, не заметив. Превратившись назад в человека, она отступила от двери. — Из-за нее звучат звуки, но их так заглушает, что я едва могу их услышать. — Заклинание тишины, — Гарри сказал, и это было действительно так. Напрягшись, он услышал гул магии, который окружал дверь. Он едва мог сосредоточиться на нем из-за гула, к которому не сразу привык, обнаружив, что это волшебство самой школы. Он не старался спать первые несколько ночей, когда эта сила постоянно позволяла ему узнать ее поближе, но теперь он сосредоточился на слабом гудении и сильно надавил на его источник, что привело к его ослаблению. Он кивнул Мойре, которая вытащила свою палочку и сняла заклинание. Сразу раздались крики, и они сразу узнали голос Анны. Заглянув комнату, Гарри не ожидал того, что увидел. Там, посередине комнаты, сидела Анна, привязанная к стулу волшебными путами и выглядящая очень злой. Позади нее был Рон Уизли, держащий ее за голову, а Гермиона Грейнджер пыталась влить ей зелье в рот. — Что, черт возьми, происходит? — прокричал Гарри, напугав Гермиону так, что она выронила флакон с прозрачным веществом. Раздался звон, флакон разбился и усеял пол осколками. Гарри мог только броситься вперед (чтобы не использовать способности), пытаясь спасти Анну и атаковать Рона с Гермионой. Но вместо этого он сделал кое-что получше: схватил Рона за воротник и швырнул об стену. — Что вы делали с ней?! — прокричал он ему в лицо, затем услышал вскрик и, обернувшись, увидел, что Гермиона окаменела. — Гермиона! — крикнул шокированный Рон, оттолкнул Гарри и побежал к каменной девушке. Выхватив палочку, он направил ее на Мойру. — Сними заклинание! — прокричал он. Мойра свернула на него глазами, и Рейн пришлось встать между ними, чтобы отразить ее атаку. — Не надо, нам нужно, чтобы он рассказал, что они делали с Анной, — заметила она. Тодд и Гарри развязывали Анну, которой явно было плохо. Она трясла головой, чтобы прийти в себя, а взгляд у нее был расфокусированный. — Петрификус Тоталус! — раздался крик, и Рон упал на каменный пол. Группа посмотрела на Мойру, которая-то и вынула палочку и была очень довольна собой. — Что? — Гарри быстро улыбнулся ей и повернулся к Анне, которая держалась за голову. — Что случилось? Рейн положила руку на плечо ведьмы. — Эм… не уверена, я была на Зельеварении, осталась, чтобы поговорить с профессором об уроке, который будет на следующей неделе. Когда я ушла, услышала, что кто-то был позади меня, но никого не увидела. Затем что-то ударило меня. Я очнулась, когда вы ворвались сюда. Они Пытались напоить меня тем зельем, — закончив, она посмотрела на мокрое пятно на полу. — Почему ты не использовала свои способности? — спросил Джимми. — Я использовала, но мне было трудно сконцентрироваться. Думаю, я ударилась головой, когда упала. Затем вы прибежали. — Мойра, отпусти его, — приказал Гарри, после того как запинал палочку Рону в темный угол старого кабинета. Посмотрев на бывшего лучшего друга, Гарри заметил тот взгляд, которым Рон обычно одаривал Малфоя или Снейпа. Но Гарри не чувствовал сожаления, только злость. — Почему вы напали на нее? — прорычал он, не видя, но зная о том, что его окружают друзья со всех сторон, включая Анну. Рон не ответил, но поднялся на ноги, свел губы в линию и яростно посмотрел на Гарри. — Хорошо, тогда попробуем другое. Мойра? — он кивнул в сторону окаменевшей девушки. Юная мутант закрыла глаза. Вскоре раздался треск, и Гермиона упала на пол дрожа. Но она уже не была каменной. На этот раз спросила Анна: — Чем вы пытались меня отравить? Зачем? Гермиона посмотрела на свою палочку, которую крепко держала Рейн. Увидев, что Рон находится в таком же положении, она покачала головой и прошептала: — Это был не яд. — А что тогда? — свирепо спросил Гарри. — Сыворотка правды, — слабо ответила Грейнджер, и все затихли. Мутанты знали кое-что о об этом зелье, даже слышали о нем, когда Анна и Гарри обсуждали нечестный судебный процесс над ним, но не поняли ужаса в их глазах. — Где вы ее взяли? — спросил Гарри, опасаясь ответа. — Мы ее приготовили, — последовал ответ. Глаза Анны уставились на то место, где пролилось зелье. В них застыл ужас. — Во имя Мерлина, Гермиона! Вы могли отравить ее! Эта штука опасна! Одна ошибка, и сыворотка становится ядом! Даже я это знаю! Зачем, черт возьми, вам нужно было давать ее Анне?! Проигнорировав суждение о том, что она могла приготовить зелье неправильно, Гермиона посмотрела на Гарри. — Мы хотели узнать, почему вы здесь на самом деле. — Что? — Мы знаем, что вы шпионите за Ты-знаешь-кем, но мы хотели узнать, поступают ли так мутанты. — И поскольку она твоя любимая мутантская шлюшка, — сказал Рон со злобным взглядом. БАМ! Гарри посмотрел вниз, на Рона, который извивался на полу с окровавленным и, возможно, сломанным носом. — Если ты еще раз назовешь ее так, клянусь, я… — Гарри! Прекрати! Он этого не стоит! — крикнула Рейн, отвлекая его внимание. Это и было нужно Рон, и он нанес Гарри удар, уложивший того на пол. Кулаки так и летали, пока они катались по полу, Гермиона и мутанты кричали. Рон был крупнее Гарри, в свои семнадцать у него были развитые мускулы. Но Гарри компенсировал отсутствие мускулов опытом. В совокупности уроков рукопашного боя, которые ему давал Логан, с его умениями уворачиваться от ударов, наносимых Дадли, Гарри блокировал и ускользал от большинства ударов Рона, и нанес более, чем парочку ударов сам. Анна как раз крикнула Гарри, чтобы он увернулся, когда вдруг дверь открылась, и на пороге появился профессор Снейп. Оттолкнув от себя Рона, Гарри ощутил, как замерло сердце. Снейп застукал его за нападением на ученика. У Гарри не было шансов. Быстро взглянув на остальных, он понял, что они думают то же самое. — Мистер Поттер, потрудитесь объясните мне, что вы делали, напав на учащегося Хогвартса? — У… Уизли оскорбил Анну, сэр, — сказал Гарри, зная, как по-детски это звучит. — И Вы настолько несдержанны, что оскорбление послужило оправданием жестокого нападения: Возможно, было бы безопаснее для студентов, если бы Вы находились под охраной? Рон посмотрел на Гарри с триумфом в глазах, и Гарри боролся с искушением узнать, может ли он сломать ему нос второй раз. — Или возможно, — продолжил Снейп, заставив Гарри посмотрел на него с удивлением, — возможно, здесь есть что-то еще, о чем мистер Поттер не хочет говорить. Мистер Уизли, Мисс Грейнджер, извольте объяснить, почему вы спустились так глубоко в подземелья? Я не думаю, что у Вас здесь уроки, мистер Уизли. К огромному моему удовольствию. Парочка, на которую теперь обратил внимание Снейп, побледнела, услышав вопрос. До того, как они хоть что-то промямлили, Анна шагнула вперед. — Они оглушили меня, сэр, после того, как я ушла из кабинета. Они принесли меня сюда, а Гарри с остальными пришел как раз тогда, когда они пытались напоить меня Сывороткой правды. Зрачки Снейпа сузились. — И откуда они взяли зелье? — Они сварили его, сэр, — твердо ответила Анна. Если уж они ответственны за отправку Гарри из Хогвартса, она сделает так, что и их забрали с ним. Снейп зыркнул глазами на перепуганных студентов. — Вы же знаете, что варить Сыворотку правды незаконно, если вы не являетесь квалифицированными зельеварами? И что, если вы даете ее другому человеку без согласования с Министером, это также является нарушением закона? — Профессор Снейп, — умоляла Гермиона. — Мы пытались доказать, что они шпионят для Сами-знаете-кого! — А вы не подумали о том, что директор убедился в их надежности, прежде чем позволил им приехать в Хогвартс? — Ну, да, но… — Я услышал достаточно. Мистер Уизли и мисс Грейнджер, идите в мой кабинет и ждите меня там. Когда я приду, мы обсудим ваше наказание. Они и не подумали сдвинуться с места. — Сию же минуту! — велел он резким тоном, заставив Гермиону подпрыгнуть, и парочка ушла. Повернувшись к группе мутантов, профессор обратился к Гарри: — Предлагаю Вам сдерживаться от демонстрации маггловских навыков, которыми Вы владеете, на студентах Хогвартса, мистер Поттер. Думаю, одного раза в Азкабана более чем достаточно. А теперь, если вы ничего не имеете против, я был бы признателен, если бы вы покинули мои подземелья. Мисс Проберт, думаю, Вас ждет эссе о реакции драконьего древа с отваром мелиссы. И мужчина резко обернулся, так, что его мантия взмыла вверх, и ушел из кабинета. Гарри пришлось напомнить себе закрыть рот. — Не… неужели Снейп… и я не буду… Анна, думаю, у меня галлюцинации. Анна, которая находилась в таком же состоянии, не могла подобрать слова. Здесь был учитель, у которого были доказательства, которых было бы достаточно для того, чтобы Гарри остановили, но он избавил Гарри от неприятностей! — Может, нам стоит вернуться? — спросил Джимми. Гарри кивнул, подошел к Анне и обнял ее за талию. — Как твоя голова? — Всё еще чертовки больно. — Приму к сведению, — сказал Гарри и тут же получил по голове за комментарий. Они уже почти добрались до башни, и тогда Джимми не выдержал. — Гарри! Это был крутой удар! Гарри усмехнулся. — Однозначно крутой.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.