ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 34. Южная магия

Настройки текста
Гарри потер костяшки пальцев на том кулаке, который саднило, он его сильно ударил прошлой ночью. Логан прочел ему небольшую лекцию о том, что он должен был поступить лучше, о том, что его учили драться, но затем мужчина улыбнулся мальчику, явно гордясь им, и ушел поговорить с директором. Мутанты были в ярости оттого, что на Анну напали, и требовали справедливости, и наставникам пришлось несколько раз беседовать с директором и Снейпом. К несчастью, справедливость не была найдена, по крайней мере, не так, как они надеялись. Так как директор посчитал, что намерения Рона и Гермионы были «добрыми», их не исключили. Но сурово наказали — назначили три месяца работ после уроков, а их поступок был занесен в документы, что явно запятнало их репутацию для будущей карьеры. Не говоря уже о том, что Гриффиндор лишился многих баллов впервые за три столетия. Парочку также заставили извиниться за совершенное преступление перед мутантами и перед Анной. Гарри оказался непричастен к этим событиям, хотя его это и не волновало. Хотя Рон и Гермиона были напуганы тем, что могли убить Анну, и между ними и мутантами возникла сильная неприязнь. Было решено, что Мойра и Анна не будут ходить по коридорам одни, и расписание было согласовано так, чтобы было, по меньшей мере, три незанятых уроками мутанта, чтобы сопровождать сестер на их уроки. Сам Гарри делал так, чтобы присутствовать при этих передвижениях. Он уже потерял одного из лучших друзей и не собирался потерять еще одного из-за этих честолюбивых героев-идиотов, не знавших ровным счетом ничего. Это произошло, когда они с Роуг и Скоттом стояли за дверью кабинета зельеварения и ждали. У Анны снова был урок с гриффиндорцами, и он уже подходил к концу. Как по команде дверь открылась, и студенты стали выходить из кабинета. Среди них была Гермиона. Она увидела троих мутантов и побледнела, прежде чем повернуться и побежать прочь. «Трусиха», — подумал Гарри, и как раз последние ученики покинули кабинет. — Где Анна? — спросил Скотт, и Гарри заметил, что никто больше не выходил, и Анна тоже. Быстро оглянувшись, чтобы убедиться, что не упустили ее, мутанты забежали в кабинете и увидели, что ведьма разговаривает со Снейпом. Увидев свою свиту, она быстро поблагодарила профессора и собрала свои вещи. — Простите, я забыла, что вы ждете! — сказала она, подходя к ребятам. — Нет проблем, — ответила Роуг, помахав рукой. Только они вышли из кабинета, как Гарри остановился. — Эм… ребята? Подождете немного? Я скоро вернусь. — Будь осторожен, Гарри, — донесли до него слова Скотта, когда Поттер вернулся в комнату. Снейп стоял посередине кабинета, собирал неиспользованные ингредиенты и не подал виду, что заметил присутствие Гарри. — Эм… профессор Снейп? — позвал мальчик и нахмурился, когда мужчина не повернулся к нему. Решил попробовать снова. — Профе… — Есть ли здесь причина для Вашего присутствия или Вы уверены, что раз Вы находитесь в этой школе, то все правила для Вас — пустой звук, мистер Поттер? — Сэр? — Полагаю, Вы должны ходить с сопровождением всё время, Поттер, во избежание очередной атаки наших студентов. — Мои друзья стоят за дверью, сэр, а Вы здесь, и я хотел задать Вам вопрос. На это не последовало ответа, и Гарри хотел уже повторить, но Снейп обернулся. — Если он связан с Вашими друзьями-гриффиндорцами и их наказанием, поверьте, мистер Поттер, я не буду этому рад. — Нет! Не об этом, ну, частично, — стал заикаться Гарри, увидев взгляд Снейпа. — Я просто хотел узнать… вчера у Вас была отличная возможность добиться того, чтобы меня забрали в Азкабан. Я напал на студентов, и Вы это увидели, но не стали ничего делать. Я не понимаю почему и хочу знать, в чем дело. Снейп лишь продолжил смотреть на него. После долгого молчания Гарри кивнул, признавая поражение, и направился к двери. «Хорошо, пусть сальноволосый ублюдок хранит свои секреты дальше». Он был уже рядом с дверью, когда Снейп заговорил. — Слишком много чести для Вас, Поттер. Обернувшись, Гарри спросил: — Что? Окинув мальчика строгим, но не злым взглядом, профессор продолжил. — Сказав, что Вы способны наложить непростительное заклятье, люди оказали Вам большую услугу, чем Вы заслуживаете. — Вы верите в то, что я невиновен? — Я верю в то, что Вы скрываете что-то, мистер Поттер. Я верю в то, что что-то случилось той ночью, что лишило Вас магии. Я верю в то, что Вы сбежали из Азкабана не в одиночку, и верю в то, что есть что-то большее, чем просто учеба с мутантами, и я намерен это выяснить, — сказал он, подойдя ближе. — Во что я не верю, мистер Поттер, так это в то, что Вы можете убить. Вы едва можете приложить усилия для того, чтобы успокоиться. А теперь прошу Вас покинуть мой кабинет. Полагаю, Ваши друзья-мутанты всё еще ждут Вас, а у меня дела. Сказав это, мужчина взмахнул палочкой и заклинанием убрал оставшиеся ингредиенты. Тихо поблагодарив его, Гарри выбежал из комнаты. — Ну? — спросила любопытная Анна. — Хорошие новости или плохие? Гарри тщательно обдумал слова Снейпа. — Я не уверен, — наконец, ответил он, хмурясь. Друзья обменялись взволнованными взглядами. — Позже, — сказал он им, зная, что небезопасно разговаривать о своих способностях в коридоре. Когда они добрались до башни, Гарри хотел было найти наставников и предупредить о том, что Снейп о чем-то подозревает, но крик Роуг отвлек его. — Что он здесь делает? — яростно спросила она, указав на ухмылявшегося подростка, который сидел в кресле. Гарри знал, кто он, хотя и видел его всего один раз. Он был высоким, отлично слаженным, носил коричневый плащ поверх темной одежды. Но больше всего внимание привлекали его глаза. Они были абсолютно черными, кроме зрачков, которые были алыми, как пламя. Гамбит. Усмехнувшись Роуг, он встал и лениво побрел навстречу им. — *Bonjour, Chéries! Как раз подумал зайти, убедиться в том, что с de mutants хорошо обращаются. — И как же ты узнал, что мы здесь? — требовательно спросил Скотт. Не отводя взгляда от Роуг, Гамбит ответил: — *Monsieur Магнето объединился с вашим Professeur, он отправил Реми сюда, чтобы следить. Гарри увидел, как Роуг покраснела и поспешила снять одну из своих перчаток, возможно, чтобы напугать Гамбита. Но как только перчатка была снята, Гамбит шагнул вперед, взял обнаруженную ладонь и поцеловал ее, после чего нахально усмехнулся и отошел. Все замерли, шокированные его выходкой, а Роуг пялилась на свою ладонь, как будто бы видела ее в первый раз в жизни. — Сейчас… — попросила она, прежде чем повернуться к Скотту, который выглядел таким же пораженным, как и она. Анна коснулась руки Роуг и отскочила в сторону, как только силы девочки стали высасывать ее энергию. Сжав руки в кулаки, Роуг кинулась туда, куда ушел Гамбит с криком: — А ну вернись, мерзкая крыса, и объясни, что ты только что сделал!!! — Ну, — сказала Анна, скрестив руки на груди. — Становится еще интереснее. Согласно кивнув, Гарри пришлось улыбнуться. Но улыбка вскоре исчезла, когда он вспомнил о том, что только что произошло. — Я вернусь через минуту, ладно? Мне нужно поговорить с учителями. Анна слегка улыбнулась и сказала, что собиралась посмотреть, как продвигаются дела у Мойры с уроками, на случай, если понадобится ему. После того, как она поднялась по лестнице наверх, в спальню девочек, Гарри побрел в коридор, ведущий в комнаты наставников. Он узнал ранее, что у них есть своя собственная маленькая гостиная комната, она же учительская. Слегка постучавшись, он вошел в комнату, когда услышал разрешение Шторм. Она сидела в мягком синем кресле, а Логан стоял у камина. Сильнее всего Гарри удивил тот, кто сидел рядом со Шторм. — Профессор! — радостно крикнул Гарри. Еще никогда он не был так счастлив видеть его. — Что Вы здесь делаете? — Добро утро, Гарри. Как ты твои дела? Гарри пожал плечами. — Думаю, хорошо. Могущественный мутант улыбнулся. — Я рад, что у тебя всё хорошо, — он посмотрел на остальных взрослых, а затем взглянул вновь на Гарри. — Насчет того, почему я здесь. Это связано с тобой. — Со мной, сэр? — Да. Наставники рассказали мне, что они сообщали тебе и остальным студентам о том, что мы знаем о Волдеморте и плененных мутантах, — Гарри кивнул. — Мы пытаемся вернуть тех, кого забрали, вылечить и снять с них управляющие разумом заклинания, но как только мы подбираемся ближе, Волдеморт использует портал, и он переносит их всех в место, которое мы не можем найти. — Сириус рассказал мне об этом. Он сказал, что никто не знает, где находится это место. — Верно, Гарри. Церебро бесполезен, так как наши технологии не работают в местах, наполненных магией. Магия всё искажает. Где бы Волдеморт ни прятал их, он заполнил территорию магией, и мы не можем их найти. По крайней мере, не с помощью Церебро. Гарри отвел взгляд, чувствуя горечь поражение и беспомощность. — Гарри, ты знаешь, что делает Церебро? Как он работает? — Он усиливает Ваши способности, и Вы можете найти разум любого человека в любом уголке мира. — Правильно, Гарри. И это то, что я пытался создать в Ордере, чтобы развить Церебро или что-то наподобие, и усилить это магией. Если мы сможем закончить это, тогда на нашем пути не будет преград, и мы сумеем отследить остальных. К сожалению, у нас не было возможности найти способ это реализовать. Пока я не подумал о тебе, Гарри. Гарри поднял взгляд на профессора. — Что? Я не… нет такого заклинания. — Гарри, — начала Шторм, — твои способности позволяют тебе использовать магию без заклинаний. Ты делал это раньше. Ты поднимаешь предметы, ничего не бормоча, и даже не двигаясь. — Но это потому что я знаю, как это работает! Я не знаю ничего об этом заклинании. Я могу ранить Вас, профессор! — Гарри, я бы даже не упомянул это, если бы сомневался в том, что ты это можешь. Ты повлиял на способности других. Юная мисс Проберт — тому доказательство. И Гарри знал, что это правда. Однажды какие-то подростки стали задирать их, и Мойра запаниковала. Под ее взглядом один из забияк окаменел, а остальные разозлились, и Мойра расстроилась, что не может расколдовать мальчика. Когда уже казалось, что дела идут хуже некуда, Гарри использовал свою магию, чтобы помочь Мойре сконцентрироваться, и мальчик расколдовался. — Но я только помог ей успокоиться! — Ты сделал гораздо больше, ты улучшил ее способности. Мойра никогда не могла вернуть людям прежнюю форму. И я бы хотел, чтобы ты сделал это для меня, Гарри. Если ты сможешь усилить способности, чтобы они могли распространиться на всю Англию, мы сумеем понять, где спрятаны пленники. Гарри опустил взгляд и задумался, а потом кивнул. — Когда Вы хотите это сделать? — Сегодня вечером, если возможно. — Ладно. Давайте сделаем это.

***

 — Так что они сказали? — спросила Анна, когда Гарри вошел в ее комнату. Мойра сидела на кровати сестры с книгой на коленях, а Анна сидела позади нее, расчесывая волосы. — Профессор здесь, — ответил он, закрывая дверь. — ЧТО?! — одновременно спросили они, и Гарри с трудом сдержал смех. Он помрачнел и объяснил, что будет происходить вечером. — Тебе нужно поспать, — наконец, сказала Анна. — У меня было достаточно проблем со сном и в лучшие дни, а сейчас я вообще не засну. Положив ладони себе на губы так, что это напомнило мальчику миссис Уизли, Анна сказала: — Гарри Поттер! Это важно, и тебе нужно отдохнуть! Так что иди сюда и ложись! Покачав головой, Гарри решил не злить Анну, снял обувь и лег на ее кровать. Мойре пришлось сесть на свою и наблюдать за тем, как Анна укрывает Гарри одеялом. — Сейчас ты уснешь. Мы не можем позволить тебе измотать себя и упасть в обморок, — объяснила она, подняв его голову и уложив себе на колени. Гарри закрыл глаза, зная о том, что случится, и уверенный в том, что Анна будет ворошить его волосы. «Ох, если б я мог мурлыкать», — подумал он, расслабившись, и погрузился в сон. ________________________________ * Добрый день, дорогие! **Господин Магнето.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.