ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 37. Пророчество и ужин

Настройки текста
Настало утро, и многие мутанты его проспали из-за того, что наступила суббота, и лишь немногие проснулись и то, потому что им нужно было. Курт - из их числа. Из-за мутации его организм обладал ускоренным метаболизмом. Поэтому ему нужно было хорошо и сытно питаться три раза в день, а иногда четыре или даже пять! Итак, как и большинство людей, которые вынуждены вставать, не желая того, Курт обладал противной привычкой брать кого-нибудь с собой. — «Страдание любит компанию»*, — пел он своему несчастному товарищу. Гарри просто думал, что его друг - садистский ублюдок, но это из-за того, что чаще всего Курт выбирал его. Это была, впрочем, вина самого Гарри. Он был слишком мягким со своим другом и не мог вести себя как другие. Угрожать Курту лишением любимой добавки. К несчастью, Гарри не мог прибегнуть к тем же методам, что и остальные. Вот почему он сидел за обеденным столом в гостиной рядом со своим синим мохнатым другом, едва не падая лицом в картофельные оладьи. Каа, змея Гарри, обвивала его шею, Шторм была в Штабе Ордена Феникса, а Хэнк сидел в кресле, читал «Ежедневный Пророк» и пил кофе. Логан снова исчез, хотя в этом не было ничего нового. У мужчины была привычка внезапно исчезать и порой возвращаться к ланчу. По возвращению он пах лесом и выглядел более расслабленным. Пьетро появился на короткое мгновение, когда принес еду из Большого Зала. Он съел свою порцию за считанные секунды и ушел на пробежку по окрестностям Хогвартса. В остальном это было относительно спокойное утро, кроме того, что Курт весело болтал, пока ел четвертую добавку, а Гарри бормотал: «Я тебя ненавижу». Он размышлял над тем, что собирался привлечь внимание Курта хорошим радужным заклинанием (ничто не скажет «я-блин-ненавижу-когда-ты-будишь-меня-так-рано!» так, как окрашенный в цвета радуги мех). Но портретный проход открылся, и Логан вошел в комнату с нежеланным гостем. — Эй, маг, ты нужен директору на пару слов, — пробурчал Логан, выглядевший очень недовольным из-за того, что старик стоял позади него. — Что-то, связанное с вопросами личного характера. Гарри посмотрел на старого волшебника, а Каа скользнула в карман своего хозяина. — О чем речь? — Я надеялся, что ты придешь в мой кабинет. Есть несколько тем, которые мне нужно обсудить с тобой, — мягко сказал Дамблдор, по обыкновению смотря на него, разве что без привычного огонька в глазах. Сжав зубы, Гарри кивнул и вышел из-за стола, чувствуя, как пропадает аппетит. Курт предложил составить ему компанию, но Гарри покачал головой и вежливо отказался. Ему нужно учиться справляться с такими вещами самому, без помощи Курта и Анны. Он прошёл мимо Логана, который посмотрел на Дамблдора, а затем последовал за директором. Они шли по коридорам молча, пока не дошли до каменной горгульи, которая отпрыгнула в сторону, услышав пароль. Кабинет директора не изменился с тех дней, когда Гарри был студентом. «До того, как меня обвинили в преступлении», — подумал он мрачно. Маленькие серебряные и золотые приборы блестели в лучах солнца. Насест Фоукса был пустым. — Пожалуйста, садись, Гарри. Нам нужно многое обсудить. Гарри сел в плюшевое кресло перед столом директора. Мальчик казался совершенно спокойным и выглядел хладнокровным, но он вновь и вновь представлял себе, что бы произошло, если бы он потерял контроль над своими способностями на глазах директора. Сев в свое кресло, Альбус положил коробочку на стол. — Во-первых, Гарри, я принес кое-что, что нужно тебе вернуть. Открыв коробочку, он достал оттуда знакомую деревянную палочку. — Моя палочка! Но почему ее не уничтожили? Я думал, что палочку ломают, когда преступника отправляют в Азкабан. Дамблдор вздрогнул. — Да, это так, но нам удалось спасти твою палочку от этой судьбы. Взяв свою гладкую полированную палочку в руки, Гарри посмотрел на нее — Почему? — спросил он, не поднимая глаз. — Помнишь о ее связи с палочкой Волдеморта, не так ли? — О, верно. Думаю, Вы спасли ее для следующего маленького героя, которого собирались отправить на борьбу с Волдемортом? — Это оружие, которые мы могли использовать против него, это правда, но я всегда надеялся, что однажды верну ее тебе. Я никогда не терял веру в тебя полностью… — Черт! — перебил его Гарри. — Если бы Вы верили мне, хотя бы чуть-чуть, тогда бы не позволили им увести меня в тюрьму! — Гарри, я бы хотел извиниться за свои поступки. Я не стал бы просить прощения, даже если и чувствовал бы, что заслуживаю его. Казалось, что мужчина постарел на глазах Гарри. Поттер серьезно собирался послать Дамблдора к черту, но вспомнил слова Курта. «Они никогда не слушали твою историю, но ты мог бы выслушать их». — Но есть еще кое-что, что ты должен знать. Яростно смотря на директора, Гарри вскочил с кресла. Что бы старик ни собирался сказать, Гарри не хотел, чтобы это его впечатлило. Дамблдор устало вздохнул. — Гарри, я расскажу тебе кое-что, о чем должен был рассказать тебе очень давно, — Гарри только нахмурился. — С чего же мне начать? — пробормотал директор. — А, думаю, с самого начала. Гарри, помнишь, ты рассказал мне на третьем курсе о том, как профессор Трелони предсказала побег Петтигрю? — Да. Вы сказали, что это было ее второе настоящее предсказание. — Точно, Гарри. Ты никогда не задавался вопросом о том, каким же было первое? — Гарри пожал плечами. Честно говоря, он не думал обо всем этом. — Впервые я встретился с профессором Трелони, когда она хотела устроиться в Хогвартс в качестве преподавателя Прорицаний. Во время нашего разговора у нее было первое видение. Дамблдор встал, и открыл черный ящичек рядом с насестом феникса, и вытащил Омут Памяти. Поколебавшись некоторое время, Дамблдор коснулся поверхности мыслей палочкой, и миниатюрная профессор Трелони поднялась из водоворота воспоминаний. «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…» Тишина воцарилась в кабинете, когда воспоминание растаяло, а его слова эхом отозвались в голове Гарри. — Что… что это значит? — наконец, спросил он. Дамблдор печально вздохнул. — Оно описывает человека, который может уничтожить Темного Лорда. В то время, когда пророчество изрекли, было двое таких детей. Ты и другой мальчик, Невилл Лонгботтом. — Так это необязательно должен быть я? Тот Избранный…. Это может быть Невилл, так? — Ты забываешь вторую часть пророчества, Гарри. «И Темный Лорд отметит его как равного себе». Гарри невольно коснулся шрама в форме молнии. — Не остается сомнений, что ты тот, о ком говорится в пророчестве, Гарри. Злость поднялась в душе Поттера. — Почему Вы рассказали мне об этом сейчас? — Я никогда не рассказывал об этом, потому что хотел защитить тебя. Однако теперь ты должен знать, какую роль тебе суждено играть и насколько ты важен в этой войне. Гарри понял, что не может больше смотреть на директора. Он быстро вскочил с места и побрел к полкам, заполненным блестящими движущимися предметами. Один, стоявший перед ним, был сделан из скрученных рукояток и колец, которые вращали друг друга. — Ну, что? Вся моя жизнь заключается в том, чтобы уничтожить Волдеморта? Убить или быть убитым? Я ничего не упустил? — Гарри, я знаю, что ты расстроен… — Слово «расстроен» тут даже близко не подходит! — прокричал он, ударив кулаком по предмету с кольцами. — Вы скрывали многое от меня на протяжении четырех лет, затем бросили в место, которое хуже ада, обращались со мной как с преступником, когда я вернулся! — он побрел вдоль полок, швыряя вещи и топча их. — Весь Волшебный Мир вознес меня на пьедестал, а затем кто-то сказал, что я виновен, и они выбросили меня вон. Мне было хорошо в Школе мутантов! Я был счастлив! Сейчас меня втягивают обратно в эту войну, чтобы я убил плохого парня и стал героем снова… Или даже лучше! Чтобы умер от руки Волдеморта ради расы, которую ненавижу! Он схватил последний серебряный прибор и бросил его в голову директора, промахнувшись только на несколько сантиметров. Он стоял, тяжело дыша, злость охватывала всё его существо. Каа сердито шипела из кармана, раздраженная тем, что Гарри задел ее, пока швырял вещи. Дамблдор не шелохнулся. Ни тогда, когда его драгоценные приборы были уничтожены, ни тогда, когда Гарри закричал. Поттер подошел к столу и положил ладони на него, сердито смотря в глаза директора. — Если я так важен, почему Вы позволили им отправить меня в Азкабан? Дамблдор сложил руки на столе, прежде чем объяснить. — Ты знаешь истинную личность Волдеморта, Тома Реддла, — Гарри кивнул. — Прошлое Тома — причина, по которой он стал Лордом Волдемортом. Отец-маггл бросил его, и пока он рос в приюте, в его сердце зародилась ненависть. Я часто думал о том, что у вас двоих есть сходства. Оба сироты, оба выросли без нормальной семьи… — Я верю, директор, то это было ВАШЕ решение оставить меня у Дурслей, — холодно перебил его Гарри. Дамблдор кивнул. — Действительно, но у меня были на то причины. Но несмотря на то, сколько у вас общих черт, ты, Гарри, поднялся над ним, посмотрел на ненавистное прошлое, чего не сумел Том. К несчастью, мои сомнения взяли верх надо мной, когда мы нашли тебя рядом с телами родственников, истощенного, а палочка оказалась той, которой наложили заклинания. Я… мне стыдно сказать это, но я потерял веру в тебя тогда. Люди из Министерства пришли, чтобы забрать тебя, пока ты был без сознания, и я получил отказ, когда хотел увидеться с тобой. На суде я ждал твоих объяснений, но когда тебя допрашивали, ты не отвечал. — На меня наложили заклинание молчания! — прошипел Гаррри. — Сейчас мы знаем об этом, но тогда не знали, — Дамблдор вздохнул. — Гарри, мы подвели тебя, и я не думаю, что есть способ, чтобы это исправить, но когда тебя обвинили, я лишь хотел, чтобы ты не зашел так далеко, как Том. Вот почему, в конце концов, я позволили Министерству отправить тебя в Азкабан. Гарри пришлось бороться с желанием ударить старика по лицу. — Так, — тихо сказал он, — Ваша идея помочь мне заключалась в том, чтобы игнорировать тот факт, что никто не спросил меня о том, что произошло той ночью, несмотря на то, что я единственный живой свидетель, и отправить меня в место, где я должен слушать вновь и вновь, как мои родители умирают? Он подавил желание плюнуть на стол. — Вообще, Дамблдор, учитывая то, как Вы «помогаете» мне, это прямо Ваш стиль. Директор пристыженно поник, зная, что мальчик сказал правду. Гарри яростно отвернулся, всё еще сердясь на него. Внутри него всё так и кипело. Он был всего лишь пешкой в руках этих людей. Вернее, в руках судьбы. Неужели у него не было выбора? — Я бы хотел вернуться на уроки магии, — сказал он, наконец, повернувшись к нему и увидев печальный взгляд Дамблдора. — Если я должен уничтожить Волдеморта и спасти мир, то, думаю, лучше получить что-то большее, чем просто четырехлетнее образование. Он заметил, к своему ужасу, крошечный огонек в уголках глаз директора и захотел его погасить. — Но я хочу заниматься с Анной Проберт и отказываюсь от некоторых учителей. Для начала, от профессора МакГонагалл. Огонек погас, и Гарри едва не усмехнулся. — Понимаю. Я сделаю необходимые назначения. Возможно, Римус и Сириус захотят учить тебя. — Спасибо, — спокойно сказал Гарри, не делая показывать свою радость по поводу того, что обучать его будут крестный отец и Римус. — Если это всё, профессор… — Гарри повернулся к двери. — Есть еще кое-что, что нужно обсудить, — донесся до него голос директора, и Гарри пришлось обернуться. — Так как с тебя сняли обвинения, все ограничения тоже сняты. — Да, я знаю. — Это включает и твой запрет на посещение Большого Зала. Гарри моргнул и только затем понял, о чем говорит директор. — Вы хотите, чтобы мы ели в Большом Зале. — Нет причины для того, чтобы есть где-то еще. Гарри сжал руки в кулаки, но услышал, как Каа успокаивающе шипит. — Пожалуйста, подумай над этим, Гарри, — продолжил Дамблдор. — Боюсь, это разрушает отношения между Миром Волшебников и мутантами. Сделав глубокий вдох, он попытался вылить как можно больше яда в свои слова. — Только если при условии, что остальные захотят там есть. Если это всё… — он окинул разгромленный кабинет прощальным взглядом и покинул его. Он бежал по коридорам, не смотря на студентов, не обращая внимания на то, что выглядит почти как осужденный убийца. Он миновал двери, ведущие на улицу, и отправился к озеру, и притормозил, когда приблизился к дереву неподалеку от берега. Не беспокоясь о том, что земля еще была влажной, он сел и оперся о ствол дерева, борясь с желанием удариться об него головой в отчаянии. Он сидел так долгое время, накручивая себя, а Каа ползала рядом в траве. «Чего захотят остальные?» — подумал Гарри. Он знал, что его устраивали приемы пищи в гостиной, но остальные вряд ли думали так же. Всегда было много людей, а с несколькими десятками мутантов, использующими свои способности, комната всегда была нужна. В Большом Зале на них бы пялились, и с одной стороны, Гарри ощутил, что он сдается Дамблдору. К тому же Дамблдор прав. Со всеми этими делами, касающимися Поттера, они не сумели построить дружеские отношения между мутантами и волшебниками. Кто он такой, чтобы остановить их от преодоления той стены, которую он возвел? Мир Волшебников мог быть безопасным местом для мутантов, особенно для таких, как морлоки, которые скрываются в канализации. Пока он размышлял, он принял меры, чтобы ни одна мысль по поводу пророчества его не беспокоила. Он просто не был готов к тому, чтобы иметь дело с ним или с его возможными последствиями. Он настолько глубоко ушел в свои мысли, что не услышал звук взрыва. — О, Боже! — Гарри поднял голову вверх, услышав голос Курта. — Почему каждый раз, когда он возвращается после разговора с волшебником, он в таком настроении? — спросил Курт Анну. Двое плыли по воздуху, влекомые гравитационной способностью Анны. Гарри просто что-то буркнул и отвел взгляд. — Взбодрись, Джек! — игриво воскликнула Анна, и Гарри ощутил знакомое чувство, когда волосы и одежда становились невесомыми. Всё еще не желая избавляться от дурного настроения, он оттолкнулся от земли и воспарил к толстым ветвям дерева. Он увидел Курта и Анну, обеспокоенно смотрящих на него. — Что случилось? — спросил Курт. Гарри пожал плечами и отвел взгляд. Он услышал шорох листвы и обернулся, затем увидел, что Анна приближается к нему, опираясь на ветки. — Давай, Джек, нам ты можешь рассказать… — она нахмурилась, когда он не посмотрел ей в глаза. — Джек? — Ничего, — наконец, ответил он. — Просто Дамлблдор сказал, что я могу есть в Большом Зале. Анна посмотрел на Курта. Оба знали, что этого просто не может быть. — А ты хочешь? — спросил Курт. Гарри снова пожал плечами. — Это не так уж и важно. Анна оттолкнулась от дерева и полетела вниз головой, ее длинные черные волосы кружились, словно дым. — Вообще-то, это было бы весело. Оба мальчика повернулись к ней, ожидая объяснений. — Ну, ты можешь показать им, как ты счастлив с нами, а у нас появится больше пространства в гостиной. Кроме того, я чувствую себя виноватой из-за того, что домовые эльфы вынуждены делать дополнительную работу, забирая грязную посуду из гостиной. Однако Курта не так просто одурачить. Здесь было что-то еще. — Что еще случилось? — Ничего. — Если бы это было связано только с распоряжениями насчет еды, он бы сказал тебе об этом прямо с гостиной. — Он вернул мне мою палочку. Они ее не сломали, как я думал. Анна присоединилась к спору. — Почему он не отдал ее в гостиной? Что-то еще случилось. Я знаю это. Почему ты не хочешь рассказать? — Я не хочу говорить об этом. — Почему? — Потому что не хочу! — прокричал он и ощутил укол совести впоследствии. Ни на кого из друзей не повлиял его гнев, а Курт только покачал головой. — Мы просто волнуемся за тебя. Что бы ни сказал директор такого, что тебя напугало, мы просто хотим убедиться, что ты в порядке. — Ты не должен рассказывать нам о том, что это было. Просто скажи, когда понадобится помощь, — печально произнесла Анна. Гарри вздохнул и взлетел выше, позволив толстым веткам закрыть его. — Он рассказал мне кое-что о Волдеморте и одном глупом пророчестве, сделанном давным-давно. — Пророчество? Типа от оракула? — услышал он вопрос Курта. — Или учителя Прорицаний, — буркнул Гарри. Наступила тишина, а затем Анна мягко спросила: — Что за пророчество? Он долго не отвечал. — Гарри? — взволнованно прозвучал голос девушки. — В нем говорится, что я единственный, кто может убить Волдеморта, и что или я убью его, или он — меня, — тихо ответил мальчик. Никто ничего не говорил. — Ты уверен, что таково его значение? — нерешительно спросил Курт спустя какое-то время. — Да. Вновь тишина. — Гарри, пожалуйста, выйдешь оттуда? — попросила Анна, и он неохотно подчинился. Когда он появился, увидел, что друзья взволнованно смотрят на него. Анна вздохнула и при помощи небольшого телекинеза подплыла к нему. — Джек, я не знаю многого о пророчествах и о том, правдиво ли оно. Но если это так, то ты встретишься с Волдемортом не один. Я этого не позволю. — Да. Мы будем с тобой. Вот для чего нужны друзья, верно? Гарри понял, что не может посмотреть им в глаза. — Я не хочу, чтобы вы пострадали из-за меня. Курт возразил ему, помахав рукой. — Мы были в плохих ситуациях раньше. Поверь, ты не встретишься с ним в одиночку. Гарри слегка улыбнулся. — Спасибо. Курт улыбнулся в ответ, а Анна закатила глаза. — Господи, — сказала она очень похоже на Роуг и затем злобно усмехнулась, глядя на двух мальчиков. Внезапно они ощутили, как гравитация охватила их, и затем упали на землю. Гарри с силой шлепнулся на задницу. Встав, он потер ее и обругал Курта, который, как обычно, грациозно приземлился на ноги. Анна медленно опустилась на землю, усмехаясь. — Ох, да ладно. Вы оба были такими мягкотелыми. Эй! Я хочу есть. Давайте посмотрим, оставили ли нам что-нибудь на ланч, и поговорим с остальными о том, чтобы поужинать в Большом Зале. Курт положил руку на плечо Гарри, а тот взял змею, и они радостно помахали Анне, прежде чем телепортироваться в гостиную. Оба со смехом приземлились в углу. — Так ей и надо, нечего было нас ронять, — смеясь, сказал Гарри. Курт кинул и хотел было что-то прокомментировать, но его ноздри раздулись, и он обернулся, и увидел три тарелки с едой. Издав злобный смешок, он накинулся на еду с аппетитом. Гарри рассмеялся и последовал его примеру. К ним позже присоединилась Анна, которая сказала мрачным пугающим голосом: «Никогда не будешь один», а затем с усмешкой принялась за еду.

***

После ланча троица собрала мутантов и рассказала о просьбе директора. После споров и расспросов о мнении Гарри, они согласились попробовать сходить на ужин этим вечером. Если что-нибудь случится, они вернутся в гостиную. Решив так, Гарри попытался немного почитать, но как ни старался, не мог сконцентрироваться. Наконец, он бросил книгу и отправился в гостиную. Лэнс и Китти сидели вместе на диване (читайте: Китти сидела на нем), выглядели довольными и умиротворенными. Скотт сидел неподалеку за столом, просматривал учебный план и периодически окидывал Лэнса неодобрительным взглядом. Гамбит, развалившись в кресле в углу гостиной, играл в солитера своей колодой карт, а Роуг делала домашнее задание. По крайней мере, она притворялась, что занята этим. Гарри видел, как она бросает мрачный взгляд на Гамбита, и знал, что Реми тоже это видел. Роуг еще не выяснила, как Гамбит сумел прикоснуться к ней и не стал жертвой ее способности, а Гамбиту нравилось держать ее в неведении. Порой он хитро улыбался, глядя на нее, что еще сильнее ее злило. Группа мутантов столпилась вокруг другого стола, и хотя Гарри знал, что опасно это делать на случай, если они что-то замышляют, он позволил своему любопытству взять верх и подошел посмотреть, что происходит. Пробираясь к столу, он увидел маленький портативный магнитофон. Рей сжимал шнур и передавал энергию прибору. Гарри поднял брови. Они пытались заставить маггловский прибор работать в Хогвартсе? Гарри удивился даже тому, что увидел магнитофон. До того, как они приехали в школу, Гарри всем рассказал, к их неудовольствию, что электричество не работает в волшебной школе, так что бесполезно привозить с собой проигрыватели, портативные телевизоры и (к ужасу девочек) фены. Но, похоже, кто-то, несмотря на его слова, привез магнитофон, и они так отчаянно пытались заставить его работать. Гарри хихикнул и привлек этим к себе внимание. — Заткнись, — сказал коротко Рей, пытаясь провести электричество в прибор. Джубили повернулась к Гарри. — Мы поставили аккумулятор и подумали, что больше ничего не нужно, только добавить ток. Но он пока не заработал. — Он не будет работать вообще, магия блокирует электричество. Если его еще добавить, ничего не изменится. — Ты можешь остановить магию? — донесся голос Джимми с конца стола, и все посмотрели на Гарри. Он моргнул. «Это… может сработать», — подумал он и закрыл глаза, концентрируясь. Мутанты задержали дыхание, не осмеливаясь шуметь, чтобы не спугнуть эту возможность. Внезапно магнитофон издал треск, включаясь, и песня группы Linkin Park «Numb» наполнила комнату. Все закричали от восторга, стали хлопать Гарри по спине и пожимать руку Джимми. — Это замечательно! — крикнул Бобби. — Жаль, что мы не можем слушать музыку на ужине, — добавил Сэм. — Разве мы не можем попросить директора послушать хоть раз? Это будет урок культуры! — предложила Амара, и все одобрили эту идею. Гарри только улыбался, радостный оттого, что сумел помочь. Когда пришло время для ужина, Логан и Хэнк повели студентов в Большой Зал. Входя в помещение, они ухмыльнулись, увидев удивление студентов Хогвартса, пораженных тем, что они собрались все вместе. Еда еще не появилась на золотых блюдах, и не смотря ни на кого, группа подошла к столу, расположенному напротив Главного Стола. Все заняли свои места, Анна и Курт сели по обе стороны от Гарри. Он благодарно улыбнулся им, а затем Дамблдор встал. — Хотя это немного запоздало, но я бы хотел поприветствовать студентов Школы Ксавье для Одаренных Детей и их друзей, — он добавил последнюю часть, увидев испуганные взгляды членов Братства. — Надеюсь, мы можем создать новый союз между нашими двумя народами. Раздались негромкие аплодисменты, а Гарри увидел, как несколько мутантов закатили глаза. — В честь праздника сегодня на ужин мы приготовили разнообразные блюда, которые вам ближе. Наслаждайтесь! Он вернулся на свое место, и золотые тарелки наполнились едой, которая очень вкусно пахла. Гарри посмотрел на тарелку с пиццей, что стояла перед ним, и усмехнулся. Посмотрев дальше, он увидел множество разной маггловской еды. Курт завизжал, как девчонка, и схватил тарелку с большими сочными гамбургерами, а Анна улыбнулась, когда наполнила свою тарелку цыпленком с ло мейн*. Гарри громко рассмеялся, когда услышал крик Джимми: «О, ГОСПОДИ, МАКАРОНЫ С СЫРОМ, ДА!» Поттер даже заметил, с каким удовольствием Гамбит смотрел на блюдо с каджунской курицей и тарелку с гигантскими креветками. Гарри посмотрел на другие столы и увидел, что там такая же еда. Он рассмеялся, так как Малфой выглядел шокированным, поскольку перед ним стояла миска с оранжевыми макаронами. Остальные вспомнили про магнитофон, который принесли, и подошли к Главному Столу. Директор удивился насчет этого, но принял объяснение о том, что способности Рея заставили прибор работать. Дамблдор разрешил послушать магнитофон только этим вечером во время еды, и, усмехнувшись, Бобби бросил на Гарри быстрый взгляд, прежде чем вставить диск и нажать кнопку play. Все вернулись к еде, когда музыка заиграла. Гарри поднял голову, услышав первые строчки, и усмехнулся с вилкой, полной макарон. Слова песни «Welcome to My Life» группы Simple Plan наполнили Большой Зал, и Гарри наблюдал за тем, как текст песни начал создавать связь в сознании его бывших друзей. В Большом Зале воцарилась тишина, когда песня закончилась, и Гарри посмотрел на гриффиндорский стол. Бывшие друзья выглядели бледными, находящимися на грани истерики. Удовлетворенный Гарри продолжил есть. Позже он поблагодарит Бобби за это.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.