ID работы: 5486878

Of Slings and Arrows/Пращи и стрелы

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
198
переводчик
Lora Long бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 41 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 104 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 40. После битвы

Настройки текста
Первым, что почувствовал Гарри, была боль во всем теле. Как будто бы каждый мускул, каждое сухожилие и даже каждая кость болели. Он попытался открыть глаза, и увиденное шокировало его. Мама. Красивые рыжие волосы, зеленые глаза, тёплая и гордая улыбка на ее губах. «Но, если мама здесь, тогда я… умер». Но Гарри не мог не печалиться. Его мама стояла перед ним. Он закрыл глаза, а она положила ладонь на его щеку, и он ощутил теплое прикосновение, но, когда открыл глаза, ее лицо изменилось. Она была взволнованная, а ее глаза больше не были зелеными. — Мама, — прошептал он, пытаясь понять, что происходит, а его мать нахмурилась и сжала его ладонь. «Разве ее ладонь не была на моей щеке?»  — Гарри, это я, Джина. Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь? — спросила рыжеволосая, и Гарри оглянулся и смог понять, где находится. Это было Больничное Крыло. Он опустил взгляд и увидел, что Джина обеими руками держит его ладонь.  — Джина… — слабо прошептал он. — Что… что произошло? — Волдеморт напал на тебя и остальных в Хогсмиде, Гарри. Он забрал тебя в этот особняк, помнишь? Он округлил глаза. — Волдеморт… о Мерлин! Он приподнялся и попытался выбраться из-под одеяла, но огромные бинты на ладонях мешали ему. — Гарри, успокойся. Ты едва не погиб, — сказала она и заставила его лечь обратно в постель. — Просто лежи спокойно, а я расскажу тебе всё, хорошо? Тебе не нужно двигаться после того, что произошло. Убедившись в том, что он слушает, Джина продолжила рассказ. — Мы узнали, что на вас напали на обратном пути, потому что я следила за мыслями каждого весь день. Как только ты запаниковал, Росомаха, Шторм и остальные отправились на подмогу, но они уже телепортировали вас. Все встревожились и отправились на поиски. Министерство и Орден Феникса работали вместе с Магнето, с Церебро в Школе мутантов. Мы не думали, что найдем вас с помощью Церебро, но затем произошел выброс твоей энергии, и мы смогли определить, где ты находился. Вот как мы тебя нашли. Гарри отвел свой взгляд, ощутив комок в горле. Он понял, что произошло с его силами и что помогло выследить его с помощью Церебро. Это произошло, когда он пытался откинуть заклинания прочь. Гарри закрыл лицо руками. Он снова виноват. Сначала не смог спасти Седрика, затем оставшихся родственников, а теперь — Анну. Он всхлипнул, а затем почувствовал, что Джина положила руку ему на плечо. Анны больше нет, и он подвел ее, не сумел защитить. — Гарри, — начала Джина, но выражение ее лица изменилось, и Гарри понял, что она мысленно находится в другом месте. — Подожди, Гарри, — сказала она спокойно, а затем встала, раздвинула занавески, окружающие его постель, и он услышал, как тихо прошептала: — Тебе не нужно вставать, ты должна спать. Гарри удивленно округлил глаза, когда услышал голос того, кто ответил. — Я не собираюсь лежать здесь и отдыхать, когда я должна высказать этому идиоту всё, что о нем думаю! — раздался слабый голос, и живая Анна выглянула из-за занавесок вместе с Джиной, которая держалась позади неё. Посмотрев на этих двух, Джина извинилась и оставила их. Гарри услышал снаружи бормотания других пациентов. — Анна… — выдохнул он, боясь даже надеяться на это. Ведьма сердито смотрела на него. Глаза выражали какую-то эмоцию, которую он не узнал. — Анна… Я думал… Ты в порядке? Ты же умерла… я… так что произошло? — выпалил он, не в силах сдержать слова, и бледная девочка села на кровать. — Ты идиот, вот что произошло, — сердито ответила она. — О чем ты думал! Пытался контролировать чертово заклинание смерти! Что за черт! Ты разве не думал, что этого достаточно? Пытался избавиться от него! Боже мой, Гарри, ты мог умереть! Ты почти умер! Как ты мог так поступить! Разве ты не… — она прервалась и закрыла лицо руками. Растерявшись, он продвинулся вперед и попытался притянуть ее к себе, но она оттолкнула его. — Анна… пожалуйста. Что произошло? Последнее, что я помню — то, что ты лежала на земле мертвая. Скажи мне, ты в порядке? — умолял он ее. Ведьма положила руки на голову, как будто пыталась защититься от его слов. — Гарри, ты пытался отбросить заклинание прочь. Ты поглотил его магию, а затем начал кричать. Господи, я думала, что ты умираешь, — она посмотрела на него, и слезы покатились по бледному лицу. — Почему ты сделал это, Гарри? Хорошо, что она больше не сердилась. Гарри прошептал в ответ: — Я не могу потерять тебя. Анна отвела взгляд. Именно этого она ожидала. — А ты думаешь, что я хотела потерять тебя? — спросила она. — Анна, я не мог, просто… — Боже, Гарри! Я не могу потерять тебя. — У тебя есть Курт и Мойра, и все. Ты была бы в порядке. Я не мог просто стоять там и смотреть на то, как ты умираешь. Я бы никогда не… — но его слова были перебиты, так как она приблизилась и накрыла его губы своими. Гарри тоже замер, а затем позволил глазам закрыться. Он почувствовал, как ее руки коснулись его головы и подвинули его ближе. Отстраняясь, Анна прижалась своим лбом к его лбу. Она сидела с закрытыми глазами, и слезы потекли по щекам, когда Анна прошептала: — Я не могу потерять тебя. Гарри открыл глаза, и она — тоже, и он увидел в них и печаль, и страх, и некую непонятную ему эмоцию. — Никогда больше так не делай, Гарри. Пожалуйста, я не смогу снова пережить это. Просто стоять и смотреть на то, как ты умираешь, пожалуйста… — умоляла она. Гарри, даже не пытаясь найти слова для ответа, притянул ее вновь к себе, чтобы поцеловать. Он целовал ее мягко, вновь и вновь, шепча: «Прости» и «Обещаю» в перерывах между поцелуями. Он целовал ее глаза и щеки, собирал губами слезы с ее щек. Спустя какое-то время она отодвинулась и положила свою голову на подушку. Подвинулась, чтобы он смог разместиться на кровати, и Гарри положил голову рядом с ее. Глаза Анны были красными от слез, волосы падали на лицо, и он приблизился, чтобы убрать их за ухо, но остановился, когда увидел свои забинтованные руки. Заметив, что Гарри смотрит на них, Анна сказала: — Я не видела, как это произошло. А мне сказали, что они очень сильно обожжены от магии, которая исходила от них. — Что? — спросил Гарри, окончательно растерявшись. У него не было возможности оттолкнуть магию, и всё, что он чувствовал тогда, это боль. Анна вздохнула, вспомнив, что произошло. — Когда Волдеморт атаковал заклинанием меня, ты закричал, и после этого всё произошло так быстро. Одна часть заклинания направилась к тебе, другая — ко мне. Во время удара… это было подобно, даже не знаю… как будто бы у меня забрали дыхание. Моё сердце остановилось на мгновение, и я была мертва какое-то время. Но так как заклинание не было полноценным, то я не умерла окончательно. Рейн сделала мне закрытый массаж сердца, и я очнулась. Анна вздрогнула. — Она спасла мне жизнь. Когда я пришла в себя, всё было похожим на ад. Ты лежал на земле. Было много крови, она текла из твоего рта, ушей и носа, а я подумала, что ты умер, и потеряла сознание. Это было слишком для меня. Когда же я очнулась, то начала кричать, — и она мрачно улыбнулась. — Думаю, я даже вырубила нескольких людей, находясь в таком состоянии. Вот поэтому пришел профессор. Он сказал, что ты в порядке и просто ослаблен из-за использования своих сил. Ты спал почти неделю, — Анна посмотрела на него серьезно. — Гарри, ты забрал часть магии у заклинания смерти, и это могло убить тебя. Но вместо этого ты использовал его и усилил. Мне рассказали, что ты выстрелил заклинанием обратно в Волдеморта. Вот почему твои руки обожжены. Магия сделала это, и поэтому магией нельзя вылечить эти ожоги. — Что произошло с Волдемортом? Он знает, что я мутант теперь! — сказал Гарри, явно запаниковав. — Я не думаю, что это проблема, Джек, — сказала она с улыбкой на губах. — Почему? Что случилось? — Он мертв. Казалось, время остановилось для Гарри. — Мертв? — наконец переспросил он. — Мертв. Помнишь ожоги? Дамблдор объяснил мне до того, как ты очнулся. Он сказал, что благодаря твоей способности возвращать магию и желанию отвести заклинание от меня, ты едва не пожертвовал собой. Твои силы вырвались наружу и оттолкнули заклинания прямо на Волдеморта. Это заклинание уничтожило его. И посмотри, — она стянула воротник рубашки. Чуть ниже ключицы у нее был шрам в форме капли. — Мне даже нравится. Знаешь, у тебя тоже есть шрам. Мальчик посмотрел вниз, и Анна опустила его воротник, и действительно там был такой же шрам. — Теперь мы с тобой отмечены, — сказала Анна, мягко улыбнувшись. — Теперь можешь греться в лучах славы. Он лежал удивленный какое-то время, затем подался вперёд и поцеловал ее. Уже отстранившись, Анна рассмеялась, увидев его улыбку. — Мертв… действительно… не могу поверить в это! Я не… мертв! И ты… Ха! И он начал исполнять то, что она назвала горизонтальным подобием победного танца. — Джек, заканчивай. Ты меня столкнешь с кровати! — проворчала она, но ворчливый тон перебивался с смешками. Вскоре он снова поцеловал ее, и она была только рада ответить — Ну, давно пора, — раздался голос с края кровати. Прервав поцелуй, они увидели ухмыляющегося Курта. — Я помешал? — прежде чем он отреагировал, подушка Гарри ударила его по голове. — Что тут происходит? — спросила Анна, удобно устроившись на плече Гарри. — Я не думаю, что кто-нибудь из вас захочет показаться сейчас. Ведьма-лекарь может удерживать репортеров снаружи. А этот парень из Министерства бегает вокруг, как будто бы это он убил большого бледного урода, — он поморщился, отзываясь об этом человеке. — Это очень похоже на него — пытаться присвоить заслугу себе, — проворчала Анна. Гарри покачал головой. Честно говоря, ему было плевать на то, кто предпишет себе эту заслугу. По его мнению, всё было хорошо. С него сняли обвинения, Волдеморт мертв, и они могут вернуться в Школу мутантов. Он может вернуться домой. — Гарри? — услышал он вопрос и посмотрел на лучших друзей. — Что? Улыбнувшись, Анна сказала: — У тебя такая глупая улыбка на лице. О чем ты думаешь? — О доме, — ответил он, и они тоже улыбнулись. — Мы можем вернуться домой. — Вообще-то, я говорила с Дамблдором, — тихо сказала Анна. — Кажется, что он думает о том, что тебе нужно остаться здесь. — Что? — спросил он. — Он сказал, что тебе нужно закончить свое обучение. А в Школе мутантов ты можешь жить во время летних каникул, — закончил за нее Курт, которому явно эта идея не пришлась по душе. — Что?! — прокричал Гарри и сбросил занавески. — Где он? — холодно спросил мальчик. Испугавшись силы, которую проявил друг, Курт поднял руки, сдаваясь. — Понятия не имею, чувак. Успокойся немного. — Гарри, — сказала Анна, укладывая его обратно на кровать, — послушай, разве ты не думал, что лучше бы тебе подождать, а затем ты узнаешь все свои возможности? Прежде чем идти к нему и кричать что есть сил, лучше бы повременить. Гарри улыбнулся в ответ на ее последнюю фразу, которую она пробормотала. Впрочем, он четко всё услышал. Скрестив руки на груди, он решил подождать. Но рад новости он не был. «Как осмелился этот старик предполагать, что он может мне говорить, что делать! У него нет никакого права! Я достиг совершеннолетнего возраста, и мне он не нужен!» Ища другую тему, которую можно было бы обсудить, он, наконец, спросил — Как все сюда попали? Как мы вернулись? Друзья переглянулись, а затем Курт заговорил: — Ну, после того, как ты почти убил себя, а Волдеморт умер, Пожиратели Смерти запаниковали. Полагаю, они не думали, что такое может произойти. В любом случае некоторые сбежали, некоторые просто исчезли… — Трансгрессировали, — перебила Анна. — Некоторые остались, попытались убить тебя, но веревки, которыми были связаны, исчезли. Думаю, это произошло из-за того, что наложившие заклинание Пожиратели убежали, и магия больше не сдерживала их. Мы сражались так хорошо, как могли, хотя у нас не было наших способностей. В Мойру попало заклинание, но ее поставила на ноги доктор… — Целительница. — Целительница. Тодд сломал ногу. — Он в порядке? — быстро спросил Гарри. — Конечно, в порядке, — заверила его Анна. — Мадам Помфри вылечила ногу за несколько секунд. Самое смешное произошло, когда появились остальные! — сказала она с усмешкой. — Люди Икс? — Не только Люди Икс, Джек. Магнето и его команда тоже! Скажем так, он не очень-то был рад тому, что Пожиратели смерти хотели использовать нас как бездумное оружие, особенно когда один из нас — его дочь! — Один Пожиратель совершил ошибку, когда направил заклинание, чтобы выключить очки Скотта, — сказал он, усмехаясь. — Это была легкая битва. Затем Орден Феникса убедился в том, что никто из Пожирателей не сбежал. Ванда заколдовала все палочки, и они оказались бесполезными. Ты бы видел, как они побежали прочь, когда увидели летящую сквозь облака Шторм! — Хотела бы я быть в сознании, — заметила Анна. — Это было отличное зрелище, — согласился Гарри с улыбкой. — Думаю, теперь Министерство их поймало. Она кивнула. — Их допрашивают о других тайных местах и расположениях Пожирателей смерти. Гарри кивнул, но затем нахмурился. — Подождите. Подождите минутку… стойте… перед тем, как я начал сражаться с Волдемортом… вы видели, что произошло, или мне показалось? — Я вот думала, поймешь ли ты это. Если ты имеешь в виду тот момент, когда Малфой отказался наслать заклинание на Уизли… то да, тебе не показалось. Гарри сидел несколько минут, пытаясь осознать смысл произошедшего. Малфой и Уизли ненавидели друг друга. Гарри и сам видел, как добродушный Мистер Уизли вступил в перепалку с Малфоем однажды. Зачем, черт возьми, Драко Малфою, начинающему Пожирателю смерти, упускать отличную возможность, чтобы помучить младшую Уизли? Наконец, не найдя ответа на свой вопрос, он спросил: — Но почему? — Помнишь, ты как-то был в гостиной с крестным, и я пришла? — Конечно, помню. Я спрашивал тебя чуть ли не каждый день о том, что ты видела, но ты не отвечала. — Ну, я не собиралась раскрывать такой замечательный материал для шантажа. Когда я шла с библиотеки, увидела двух студентов. Очень странная ситуация… Это так выглядело… странно. Отличный шантаж против семьи Малфоев, ведь я увидела, как их единственный наследник гуляет вместе с младшей Уизли. — О Господи! — сказал Гарри и закрыл лицо руками. — Не продолжай, пожалуйста, не хочу представлять это. — Перед тем, как Малфой должен был атаковать Джинни, ты притворился, что находился на стороне Волдеморта. — Он собирался убить Джимми, — объяснил Поттер, уставившись на простыню. — Если бы я не подыграл ему, он бы убил его. — Мы поняли, что что-то было нечисто. Предположили, что он шантажировал тебя. Вот почему и мы решили подыграть. Гарри не мог посмотреть глаза в друзья, он чувствовал себя странно. Он ведь действительно поверил в то, что они отвернулись от него. — Не переживай насчёт этого. Мы все порой сомневаемся друг в друге, — сказал Курт. — Наконец-то очнулся? — раздался спокойный голос по ту сторону занавесок. — Здравствуйте, профессор, — поприветствовал его Гарри. — А я вот хотел поговорить с тобой. Гарри кивнул, и друзья ушли. — Мы вернемся, — сказал Курт, проходя мимо Ксавье. — Как ты себя чувствуешь, Гарри? — спросил профессор. — Устал, и всё тело болит. — Я так и думал. Контролировать заклинание такой силы очень сложно. Я должен предупредить тебя: не бери в привычку так делать. Магию, которую ты использовал, очень легко направить назад. Практически так и произошло, — серьезно пояснил профессор. Гарри кивнул и притих. — Ты не мог их спасти, Гарри. Ты сделал всё, что было в твоих силах. Ты не должен винить себя в этом. — Но я спас Анну. И в чем же разница? Вы же знаете, что делать. Но почему с моей тетей это не сработало? Почему не смог спасти ее? — спросил Гарри в отчаянии, смотря на Ксавье. Тот посмотрел на мальчика. — Гарри, мы оба видели твои воспоминания о той ночи. Ты пытался остановить убийцу, несмотря на то, что понятия не имел как. — Знаю, но почему ничего не получилось? Неужели я недостаточно хотел спасти их? Неужели… — Гарри твои способности были вызваны сильной нуждой защитить тетю. Какой бы негатив ты ни испытывал к ней, это не повлияло на твои силы. Ты не позволил заклинанию убить ее. — А почему же не сработало? — спросил Гарри. — Твои способности не стали работать в полную силу, проявившись впервые. Гарри, ты никогда не использовал их до этого. Они проявились благодаря силе воли, которая пробудила их. Ты не знал того, как управлять магией так, как сейчас, — он сделал паузу, чтобы Гарри осознал услышанное. — Ты сделал всё, что мог. Гарри кивнул и посмотрел на свои руки. Вокруг них была плотная марля, будто бы белые рукавицы. Пытаясь сменить тему, он спросил: — Курт сказал мне, что все атаковали оставшихся Пожирателей. Когда пришел Магнето, он никого не убил, не так ли? — К счастью, нет. Хотя это не помогло, когда один из них… не очень корректно выразился насчет мутантов. Орден помог задержать их, сейчас их допрашивают в Министерстве. Нам удалось отследить Морлоков и освободить их. К счастью, они не были ранены, разве что теперь питают недоверие ко всему магическому. Они просили, чтобы их вернули домой в Америку. Остаток недели был наполнен рейдами на Пожирателей Смерти, которые сбежали.  — Всё ещё есть кто-то на воле? — спросил Гарри, боясь ответа. Являются ли Пожиратели сильной угрозой? Нужно ли мутантом держаться подальше от своей Школы? — Только несколько, но исходя из сведений, которые мы собрали, они неорганизованны и растеряны. Наша главная задача — сыворотка, которую Волдеморт использовал, чтобы лишить мутантов их сил. — Я забыл… Ко всем вернулись способности? — спросил Гарри, подумав о Роуг. — Вернулись к утру. Из того образца, который мы нашли в особняке Реддлов, кажется, что зелье действует по меньшей мере шесть часов. — Волдеморт сказал мне до того, как мы попал в дом, что получил зелье у маггла. Кажется, его звали Эссекс.  — Спасибо, это однозначно поможет. — Безопасно ли вернуться в Школу? Профессор улыбнулся. — Мы уедем, как только ты поправишься. Гарри усмехнулся.  — Думаю, доктор захочет проведать тебя. А я скоро вернусь. Попытайся отдохнуть, пока есть возможность. Гарри спал урывками после того, как мадам Помфри пришла к нему, а когда проснулся, все еще чувствовал себя уставшим, да и тело по-прежнему болело. Ощутив, что кто-то находится рядом, он открыл глаза, ожидая увидеть Курта и Анну, и удивился, обнаружив рядом директора. — Добрый день, — поприветствовал его седоволосый старец. Гарри не ответил. — Как ты себя чувствуешь? — он пожал плечами. — Уставшим. — Ты не перестаешь удивлять, Гарри Поттер, — сказал директор с усмешкой. — Это мой дар, — ответил Гарри. — Кажется, что у тебя есть несколько других даров, о которых мы не знали. — Вы удивлены, что я Вам не рассказывал? Директор выглядел печальным. — Я удивлен, потому что не увидел этого сам. Думал, что Люди Икс взяли тебя в Школу из-за магических способностей. Сейчас я понимаю, что был частично прав. У тебя удивительная способность. Подозрение закралось в сердце мальчика, и он спросил: — Почему Вы здесь? Чего Вы хотите? — Я хочу для тебя только лучшего, Гарри, — спокойно ответил директор.  — И что же для меня лучше? В смысле, у Вас уже тот еще список… Во-первых, Вы посчитали, что для меня будет лучше остаться с моими безответственными и жестокими родственниками, затем — попасть в Вашу школу, где я сталкивался со страхами и смертью каждый год. О, не будем забывать, Вы позволили бросить меня в Азкабан за то, чего я не совершал, — прошипел Поттер. — Гарри, твои мутантские способности основаны на магии. Было бы лучше, если бы ты остался среди тех, кто может помочь тебе. — Я не останусь здесь, — прорычал Гарри. — Я отказываюсь, и не нужно ничего мне говорить. Вы утратили право вмешиваться в мои дела в тот день, когда стояли рядом, а меня уводили в Азкабан. — Есть и другие школы, — продолжил Дамблдор. — Уверен, тебя бы приняли в любую, какую бы ты ни выбрал. — Я уже сказал Вам, что я покончил с Миром Волшебников. Неважно, в какую бы школу я пошел… было бы всё так же. Профессор Ксавье уже ищет учителя для меня, Анны и Мойры, — ответил Гарри, пытаясь говорить спокойно. — Я рад, — сказал он, улыбаясь, и с явным облегчением. — Твое магическое обучение очень важно. Гарри сконцентрировался на белой простыне. Проще смотреть на нее, чем на человека, сидящего рядом. — Министр хочет наградить тебя орденом Мерлина первой степени за окончание войны. Устроят праздник, но он может подождать, пока тебе не станет лучше. — Все знают, что я мутант? — Боюсь, да. Профессор объяснил всё министру. Это было необходимо, поскольку люди из Министерства выяснили, что ты убил Темного Лорда, не использовав палочку, и сумел защитить мисс Проберт от смертоносного заклинания. — И что же все думают по поводу того, что их спаситель — мутант? — спросил Гарри, которому была интересна реакция. Отличался ли Волшебный мир как-нибудь от магглов? — Не уверен, что кто-нибудь выразил хоть какой-то негативный отзыв по поводу твоих способностей. На самом деле Министерство теперь просматривает архивы. Возможно, есть большее количество мутантов-волшебников, чем считалось раньше. — Что произойдет с ними, когда их обнаружат? — Твой профессор сказал, что он пригласит их в Школу. Гарри кивнул, и наступила тишина. Он слышал голоса позади занавесок. Громче всех звучал неприятный высокомерный голос министра. — Что произойдет? — спросил Гарри, чувствуя себя истощенным и усталым. Он очень хотел, чтобы директор поскорее ушел. Дамблдор посмотрел на него. — Ты, Гарри Поттер, поправишься, вернешься домой и будешь жить своей жизнью, — с печальной улыбкой ответил он. Гарри ничего не ответил. По крайней мере, директор не собирался убеждать его, чтобы он остался. Мальчик поморщился, когда услышал голос Фаджа, прозвучавший совсем близко. — Вы бы не могли отправить его подальше? Я не хочу сейчас иметь с ним дело. Альбус улыбнулся. Огоньки вернулись в его глаза. — Посмотрю, что смогу сделать. Ты сейчас очень слаб, тебе нужно отдохнуть. Гарри кивнул, и престарелый директор поднялся и ушел. Зато вернулись лучшие друзья. — Как всё прошло? — спросил Курт. Гарри пожал плечами. — Не знаю. Он просто рассказал о том, что происходит в Мире Волшебников. И я, похоже, получу орден. — Кстати, насчет этого, — произнесла Анна. — Фадж пытается увидеться с тобой с тех пор, как ты проснулся. Мы удерживали его, а сейчас Дамблдор разговаривает с ним. Не знаю, как долго это продлится. Гарри застонал. Он не хотел видеть министра. Говорить с Дамблдором — это одно, а говорить с Фаджем — совсем другое. — Курт, можешь сделать мне одолжение? Позднее Мадам Помфри придет в бешенство, поскольку Гарри вырвался из ее когтей. А пока он лишь вздохнул и пытался расслабиться. Курт телепортировал его в рощу. Замок находился на западе. Солнце садилось, бросая золотые лучи на озеро. Всё казалось идеальным. Это место когда-то было его домом, после дома Дурслей это была отличная перемена. Среди его родственников-магглов ему не было места, и он чувствовал какое-то время, что его место — среди волшебников. Затем его родственников убили, а его отправили в Азкабан, и он ждал с угасающей надеждой, что его друзья придут и освободят его. Мир Волшебников принимал мутантов. Если уж дошло до этого, у них есть возможность прятаться среди волшебников от магглов, которые ненавидят их. Тем не менее, он знал, где его место, и это определённо не здесь. Звук шуршащих листьев был предупреждением о том, что кто-то приближался. — Расслабься, парень, — раздался грубый голос. Гарри ощутил, как замерло сердце. Подойдя и оказавшись рядом с ослабленным волшебником, Логан скрестил руки на груди и посмотрел на Гарри. — Весь замок ищет тебя, знаешь ли. — Знаю, — отозвался Гарри. Логан удивленно воскликнул, а затем спросил: — Наверное, это эльф телепортировал тебя сюда? — Понятия не имею, о чем ты говоришь, — ответил Гарри, широко улыбаясь.  — Хмм… — Мне нужно остаться здесь, чтобы закончить обучение, но я смогу посещать Школу мутантов. — А тебе нравится эта идея? Гарри нахмурился. — Не имеет значения, в какую школу я буду ходить, я везде буду известен как знаменитый Гарри Поттер. Школа мутантов — мое место, там я счастлив. Он посмотрел на Логана, у которого было суровое выражение лица. — Если ты ищешь анонимность, Школа мутантов — не лучший выбор, — мрачно ответил он. — Мир Волшебников принимает нас намного лучше, чем остальная человеческая раса, — он взглянул на Гарри. — Я не уверен, знаешь ли ты об этом, но человечество становится активнее. Всё станет хуже, прежде чем улучшиться. Ты только что покончил с войной здесь, ты уверен, что хочешь втянуть себя в новую? Это была одна из тех особенностей, которая очень нравилась Поттеру в Логане. Он не избегал темы из-за того, что она могла расстроить. Он никогда не вел себя с Гарри как с ребенком и никогда не сглаживал правду, чтобы ее было легче принять. А Гарри был уверен в том, что он говорил правду. Он понимал, что это только начало для мутантов, поскольку слышал шепотки тут и там о законах, связанных с сегрегацией. И он как следует обдумал ситуацию, в которой оказался, и принял решение. — Я в курсе ситуации с мутантами и знаю, где мое место, — серьезно проговорил он. Логан долго смотрела на него, затем слегка улыбнулся. Вернее, это была полуулыбка, но значила гораздо больше, чем просто слова. — Я пошлю к тебе эльфа, когда стемнеет. Думаю, тебе нужно побыть наедине с самим собой, — сказал Логан прежде, чем уйти. — Ты поступил хорошо, парень, — услышал Гарри его голос, а затем Росомаха исчез за кустами. Мальчик улыбнулся себе и прислонился к дереву. Хогвартс — отличное место для визитов, но определенно не его дом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.