В одну и ту же реку...

NC-17
Завершён
1260
1
автор
Dr Erton соавтор
Фэндом:
Размер:
168 страниц, 57 821 слово, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1260 Нравится 129 Отзывы 442 В сборник

Глава 5

Настройки
Всю дорогу до Неаполя братья проспали, привалившись друг к другу. Грег и Джон сидели напротив и молча играли в шахматы в телефоне. Грег в этом был не силен, но мужественно раз за разом проигрывал Джону. Через полтора часа поезд "уткнулся" в вокзал Неаполя, и путешественники, подхватив багаж, отправились искать снятые заранее апартаменты. По карте все казалось простым донельзя, но Шерлок без привычного интернета в телефоне потратил на поиски около получаса. Наконец дом был найден, а лестница на четвертый этаж преодолена. Внешне здание выглядело непритязательным, но квартира оказалась более чем удобной — двадцатиметровая гостиная, две небольшие, но уютные спальни с двуспальными кроватями, комодами и платяными шкафами, в одной из примыкавших к спальням ванной комнате стояло джакузи, в кухне нашелся огромный холодильник. Хозяйка тараторила со скоростью, втрое большей, чем служащий в Римском аэропорту, и единственное, что понял Шерлок из ее слов: в Сорренто нужно съездить обязательно. Майкрофт кивал, изредка умудряясь вставлять какие-то фразы, вызывающие новые всплески восторга хозяйки, Джон с Грегом находились в полном остолбенении. Получив плату, синьора отдала связку ключей и убежала. — Боже мой, — пробормотал Джон, — как ты вообще хоть что-то понял? — Опыт. Она сказала, что через дорогу в переулке продуктовый магазин с демократичными ценами. Не знаю, с чего она решила, что нас так уж беспокоит их демократичность, но подозреваю, другого тут просто нет. Утюг в шкафу, запасные простыни и полотенца в сером комоде. На кухне какая-то жаропрочная посуда, а в столе лежит лук, который хозяйка советовала добавлять в суп. Пообещай мне не варить тут суп, пожалуйста! — Обещаю, — рассмеялся Джон. — Может, исследуем окрестности? — предложил Грег. Шерлок зевнул: — А досыпать не будем? Ладно-ладно, я просто спросил, — быстро добавил он. — Чур, наша комната та, где джакузи угловая. — Да пожалуйста, — усмехнулся Грег. — Можем и доспать, в принципе. Майкрофт тоже был не против отдохнуть. Он кивнул и отправился в спальню. Пока Джон с Грегом спорили, надо ли срочно идти в магазин, или можно попить кофе позднее, Майкрофт снял с кровати покрывало и присвистнул. Он вышел в гостиную и встретился глазами с братом, вышедшим в тот же момент из своей спальни. — А там одеяло всего одно. Зато большое, — сообщил Шерлок. — Я тоже всегда заворачиваюсь в одеяло, — вроде бы беспечно, но слишком быстро отреагировал Майкрофт, чтобы поддержать легенду. — Не вижу проблемы, — спокойно ответил Грег. — В крайнем случае купим пледы, если нас с Джоном дискриминируют, — последнее слово он произнес с плохо скрываемым сарказмом. — Тебя-то никто... — Шерлок осекся и виновато посмотрел на Джона. — Не будем мы покупать никакие пледы, если что — ты меня расталкивай и отнимай часть одеяла. И вообще, я хотел сказать — я в джакузи пошел! — Как ребенок, — вздохнул Грег, когда Шерлок удалился. — Действительно, — пробормотал Майкрофт и направился в спальню. Грег вошел следом за ним. — Собственно, ванных тут две, — сказал он, — но запираться в спальне днем, да и вообще запираться, было бы странно. Если мы займем джакузи по отдельности, это все равно обнаружится. А душевой кабины тут нет. Что делать будем? — С Шерлока, конечно, станется полезть к нам в спальню, если она не заперта. Но в ванную комнату — это уже даже для него перебор. С другой стороны — ну и запремся, именно потому, что Шерлок может вломиться... слушай, я не уверен. Если честно — я спать хочу, а не в воде сидеть. Извини, что делать с одеялом, я не знаю, могу только пообещать... э... — Я сумею постоять за свои права, — усмехнулся Грег. — Ложись, а я пойду освежусь. С этими словами он запер дверь в спальню и ушел в ванную комнату. Майкрофт, который не успел сказать, что первым обещает не приставать, но не гарантирует стойкость, если приставать начнут к нему, только вздохнул, разделся и в трусах и носках нырнул под одеяло. Пижаму он решил не надевать — жарко же.

***

— Зачем ты занял эту ванну? — Джон стоял на пороге, глядя на Шерлока, который развалился в джакузи, целомудренно скрытый от глаз друга пузырьками. — А что такое? Ты торопишься, что ли? Мы же решили отдыхать. — Ты меня не понял. Почему ты не уступил ее брату и Грегу? Нам-то ни к чему джакузи на двоих. То, что эта ванна больше, Шерлок понимал, но о том, что она на двоих, реально не подумал. Пришлось выкручиваться на ходу. — В той ванне меньше места, и им придется лежать ближе друг к другу. А тут можно вполне поместиться просто так, тем более ты не самого большого роста. Джон вздохнул и закрыл лицо ладонью. — Это что? Приглашение? — съязвил он. — Пожалуйста, — не струсил Шерлок, решивший, что ничего, в общем-то, не теряет. — Если хочешь. Одному в ванной полчаса скучно, а вылезать из джакузи через пять минут — глупо. А так можно совместить массаж и, например, обсуждение планов... Слушай, ну ты же сам говоришь, мы практически супруги. По-твоему, я должен тебя стесняться, что ли? — Не знаю, — усмехнулся Джон, — должен ты меня стесняться или нет. Тебе виднее. Он ушел в спальню. Шерлок уже решил, что Джон струсил, но через пару минут тот появился в ванной абсолютно голым. Шерлок уставился во все глаза. До пояса он Джона уже успел оценить, а тут смог увидеть весь "ассортимент", так сказать. "Ассортимент" впечатлял. Даже при полном отсутствии воспоминаний на этот счет, Шерлок невольно сглотнул. Джон же спокойно забрался в джакузи, расположился напротив Шерлока и довольно вздохнул. Джону уж точно стесняться нечего, признался сам себе Шерлок, мотнул головой и решительно завел светскую беседу: — Что ты думаешь о Помпеях? Это такой город, который занесло пеплом две тысячи лет назад, и там... — Ты издеваешься? — рассмеялся Джон. — По-твоему, я ничего не знаю о Помпеях? — Откуда я знаю, знаешь ты или нет? Это не очевидно, ты доктор, а не археолог! — Но в школе-то я учился. Прикинь: я даже знаю, как погиб Плиний. Шерлок пожалел, что под рукой нет интернета. Он, правда, помнил, что Плиниев было двое, и один из них написал "Естественную историю", вроде как старший... дядя вроде... но утверждать Шерлок не рискнул бы. — Как ты можешь это знать? Свидетелей же не мы допрашивали. — Свидетель оставил показания, которым уже... черт знает сколько лет. И это тоже был Плиний, — Джон подмигнул. — Ну и как можно верить показаниям родственника? Может, он сам своего дядю убил, а потом выдал смерть за естественную, — выкрутился Шерлок, который не помнил, как именно умер несчастный ученый. — Человек, который написал столько томов обо всем на свете, явно должен был оставить большое наследство. В этом деле еще надо разобраться! Джон заржал и ухватился за борта джакузи, чтобы не соскользнуть под воду. — Профессиональная деформация, — важно кивнул Шерлок, но не выдержал и тоже рассмеялся.

***

Когда Грег вышел из ванной, Майкрофт уже спал. Он лежал на животе, обняв подушку. Из-под одеяла торчали ноги в носках. Инспектор бесшумно рассмеялся, осторожно прилег рядом и прикрылся своей половиной одеяла. Опустив голову на подушку, Грег стал смотреть. Лицо Майкрофта показалось ему ужасно трогательным: брови чуть приподняты, губы надуты, как у ребенка. Так и хотелось погладить по волосам, но страшно было разбудить. От тела Майкрофта веяло теплом, под одеялом скоро стало жарко. Грег высунул наружу ноги, оставив прикрытыми только бедра. Повернулся на спину, потому что любил засыпать только так, сложил руки на животе и закрыл глаза. Майкрофт проснулся через четыре часа, и его ждало совершенно невыносимое в своей соблазнительности зрелище: раскинувшийся на постели Лестрейд. Остатки сна тут же слетели с Майкрофта, и теперь настала его очередь разглядывать, правда мысли его были совсем не невинными. Голые ноги, волосатый крепкий торс, а сдвинувшееся одеяло открывало жадному взору линию бедра под боксерами в мелкую клеточку. В спальне стало как-то слишком душно. Майкрофт осторожно сполз на пол и на цыпочках прокрался в ванную комнату, чертыхнувшись который раз по поводу того, что здесь не было душевой кабины. Пришлось забираться в ванну, снимать лейку с держателя и поливать себя холодной водой.

***

Днем, когда жара еще не покинула Неаполь, но уже не усиливалась, ибо дальше усиливаться было просто некуда, выспавшаяся четверка отправилась искать кафе, море и вообще что-нибудь интересное. В ближайших заведениях предлагалось сплошь сладкое: пирожные, кофе и разноцветный фруктовый лед в дробленом виде. Решили спуститься к морю — вроде бы недалеко, но пришлось медленно тащиться по жаре вдоль стены, огораживающей порт. У Нового замка, который сложно было рассмотреть из-за ведущейся реставрации, совершенно внезапно их накрыло просто чудовищным ливнем. За три минуты они вымокли до нитки, и когда солнце снова засияло вовсю, с них все еще текло, как из водостока. Пришлось заскакивать в первый попавшийся ресторанчик, где не было ни единого посетителя. Официант говорил достаточно медленно, и даже пытался что-то сказать на английском языке, предложил рыбу и жареный картофель, "если синьоры не хотят пасту, конечно". Сделав заказ, промокшие "синьоры" остались одни. — Какого дьявола ты возишь с собой зонт, если не берешь его на улицу? — поежился Шерлок. — Не ходить же с зонтом-тростью в джинсах и поло? — тут же вступился за друга Джон. — Ты лучше скажи: какого дьявола мы-то не взяли с собой зонты, — проворчал Грег. — А заодно и болотные сапоги? — скривился Майкрофт. Он один не носил сандалий, был в носках и летних туфлях, а во время ливня вода достигала щиколоток. — Проблема, что ли, купить зонт? — фыркнул Шерлок. — Наверняка они тут продаются на каждом углу, не первый же это ливень в городе. Нам, кстати, надо еще в магазин одежды зайти, за футболками. Мы пока в джакузи сидели, решили купить себе одинаковые футболки с какими-нибудь надписями про любовь к Неаполю или там "я люблю Везувий". Грег переглянулся с Майкрофтом. — Прикольные футболки — это мысль, — сказал он. — Если тут каждый день будет потоп, я Неаполь возненавижу, — задумчиво протянул старший Холмс, пытаясь понять, что крылось за этим "мы в джакузи сидели". — Да ладно, тут практически лондонская погода с чисто итальянским размахом, — усмехнулся Грег. — А куда мы поедем завтра? — Завтра восьмое сентября, так что однозначно едем на Везувий, ну и потом в Помпеи, очевидно, это по пути. Надо выйти из дома в половине восьмого. Электричка Circumvesuviana в восемь с минутами как раз привезет нас к первому автобусу на Везувий. Иначе потом ждать в очереди долго. — А почему к Везувию надо ехать именно восьмого сентября? — удивился Джон. — Доедем — расскажу. Пока считай моей прихотью, ладно? — Если это опять связано с крокодилом... — Шерлок подозрительно посмотрел на брата. — Господи, нет, вообще никак не связано! Ну могут у меня быть какие-то прихоти, в конце концов? — Да могут, конечно, не волнуйся, — сказал Грег. Принесли еду. Грег заказал себе пасту с морепродуктами, Шерлок с Джоном — по пицце, один Майкрофт соблазнился на рыбу без гарнира. Зато охлажденных соков на столе оказалось аж три кувшина. Плюс две бутылки местного вина, красного и белого. — Они могли бы предупредить, что пицца тут размером с тележное колесо, — сказал Шерлок. — Майти, помогай. — Да все порции огромные, — подтвердил Грег, глядя на свою пасту, которую можно было спокойно поделить на троих. — Пицца? Не издевайтесь, — простонал Майкрофт. — Мы не издеваемся, возьмите с Грегом хотя бы по кусочку, — попросил Джон. — Вы в Неаполе, а еще ни разу не попробовали местной пиццы. А мы, между прочим, на ее родине. — Я не могу есть тесто так поздно, — Майкрофт жалобно поглядел на Джона. — Перестань. Завтра ты потратишь все эти калории на ходьбу. — Да он их сегодня ночью потратит! — брякнул Шерлок. Майкрофт только глаза закатил. — Ну, не только он один потратит, — заметил Грег. — Давай кусок, помогу. Майкрофт вздохнул и потянулся к тарелке Джона. А что он мог сделать? Да и выглядела пицца соблазнительно. — Нам тут придется тратить калории в усиленном режиме, — заохал Грег, когда справился со своим куском и половиной пасты и взялся за бокал вина. — Почему мы не сели на веранде, а? Там можно курить. — Потому что там все стулья мокрые, дождь-то косой был, — сказал Шерлок. — И там ветер, а мы еще мокрее стульев, — подхватил Майкрофт, подумав, что мокрые стулья им уже ничем не навредили бы. — И там жарко, а тут кондиционер! — не уступил Шерлок последнее слово. — На жаре мы бы высохли быстрее, — возразил Грег. — Не хочешь покурить? — спросил он Майкрофта. — Заодно немного разомнемся. — Пойдем, конечно. Под насмешливыми взглядами они вышли на улицу и остановились около дверей. Майкрофт взял с ближайшего стола пепельницу, Грег достал сигареты. — Кое-кто доприкалывается, — проворчал он, протягивая пачку Майкрофту. — А что ты ему сделаешь? Шерлок всегда такой, ты же знаешь. Он не специально, это просто мысли вслух. В его представлении так и бывает, видимо... — Да знаю я его. Это я так, ворчу по-стариковски. — Старик, куда уж... Майкрофт вспомнил спящего Грега и отвел глаза. — Я на тебя сегодня смотрел, пока ты спал, — признался Грег. Майкрофт закашлялся, поперхнувшись дымом от такого совпадения. — На это я должен или спросить "и как тебе?" или признаться, что "я тоже". Не могу выбрать ответ, который тебе больше придется по вкусу. — Ну, пожалуй, оба, — рассмеялся Грег, похлопав Майкрофта по спине. — Мне очень понравилось то, что я видел. Ты такой милый, когда спишь. Нет, когда не спишь, тоже, — поспешно добавил Лестрейд. — А "как тебе"? — У тебя очень выразительные глаза и улыбка, но я должен признать честно, что, когда ты спишь, ты такой же красивый. Мне жаль, что ты предпочитаешь женщин... особенно в свете твоих последних слов. Хотя милым меня, пожалуй, никто никогда не называл. — Я не могу сказать, что предпочитаю исключительно женщин. Если у меня до сих пор и не было мужчин, то потому, что я никого никогда не считал достаточно... милым. — Ты такой же провокатор, как Шерлок, — резюмировал Майкрофт. — Утром я хотел сказать, что обещаю не приставать к тебе с непристойностями, но не уверен, что устою, если приставать начнешь ты. Один-один? И Майкрофт, раздавив окурок в пепельнице, улыбнулся одними губами и направился обратно в помещение. В голове у него лихорадочно прыгали мысли, одна другой непристойнее, но даже Шерлок не заметил никаких изменений на его лице. — Ну что? Наворковались? — спросил младший брат. Майкрофт машинально чуть было не растянул губы в самой едкой улыбке, на какую был способен, но, слава богу, успел понять, что Шерлок настроен добродушно. — Да просто покурили, — сказал он и отметил про себя, что Джон, напрягшийся было, выдохнул с облегчением. — Ну-ну, — кивнул Шерлок. — Что "ну-ну", если курим только мы двое? — слегка удивился Грег. — Нам нужно было пригласить вас понюхать? — Да я любя, — улыбка Шерлока была на редкость мирной и какой-то... радостной, что ли. — Не буду я вас нюхать, не переживайте. И комнату можете не запирать, я постучусь, если что! — Если "что"? — уточнил Майкрофт. — Ну, если что-нибудь! — засмеялся Шерлок. — Я понял, почему я в тебя влюбился когда-то, — задумчиво сказал Джон, глядя на него. — Глубоко внутри тебя живет ангел. — О! — обрадовался Шерлок, — Выходит, нас тут сразу три ангела, и... — Три ангела и кардинал Ришелье, — решительно перебил брата Майкрофт.

***

После ресторана последовала долгая прогулка, добрались наконец до моря — "просто понюхать", как сказал Джон. В городской черте вода показалась грязноватой. На обратном пути зашли в магазин, купили все необходимое для завтрака и, еле живые, ввалились наконец в квартиру. Джон собрал со всех футболки и сунул в стиральную машину. Потом все разошлись по спальням. Никто уже не рискнул нежиться в джакузи по полчаса, боясь заснуть и утонуть в пузырьках. Освежились по-быстрому и улеглись. Джону было не до рефлексии, он заснул сразу, за ним и Шерлок. Грег пошел в ванную вторым, и, когда вышел оттуда, Майкрофт уже спал. Удивительно, но у Грега сна не было, что называется, ни в одном глазу. Бессонницы у него случались довольно часто — из-за избытка впечатлений, чаще всего тяжелых и даже непереносимых. Профессиональная деформация, может, и коснулась его. Он совершенно спокойно смотрел на трупы, во время работы "психовал" разве что иногда из-за нерасторопности подчиненных, но порой дневные переживания догоняли его ночью. Он просыпался и не мог заснуть уже до утра. Оказалось, что приятные впечатления тоже бывают излишними, к тому же Грегу не давали покоя намеки Майкрофта. Осторожно встав с постели, Грег переключил кондиционер на двадцать градусов и забрался обратно под одеяло. Майкрофт спал на боку, повернувшись к нему спиной. Грег тихонько погладил пальцами веснушки на его плече — никакой реакции, сон был непритворным. Грег подвинулся ближе, зарылся носом в волосы на затылке Майкрофта, потом скользнул губами к шейному позвонку. Сквозь запах парфюма пробивался запах тела. Помня, что лучше всего он ощущается за мочкой уха, Грег чуть приподнялся, понюхал и коснулся поцелуем жилки на шее, осторожно прижался к Майкрофту всем телом и глубоко вздохнул. Это ощущение, когда кожа соприкасается с кожей, было уже почти забытым.

***

Они сидели на песке. Кажется, в пустыне, потому что, куда ни глянь — один горячий песок. Рядом пасся большой гнедой конь, склонял шею с густой серебристой гривой, ел песок и пофыркивал от удовольствия. Майкрофт встал, взял лежащий рядом мотоциклетный шлем, зачерпнул песок и стал помешивать, ожидая, когда тот превратится в воду. Его спутник засмеялся за спиной, но Майкрофту было все равно — он хотел напоить коня. Песок в шлеме таял медленно. Откуда-то повеял бриз. Конь поднял голову, посмотрел прямо в глаза Майкрофту, беззвучно показал зубы. Солнце отражалось от зубов, создавая блики. Песок наконец стал водой, Майкрофт подошел к коню, поднес шлем. Конь, потянувшись к воде губами, пил аккуратно, медленно, Майкрофт смотрел, как завороженный. Вдруг конь мотнул головой, выбивая шлем с остатками воды из рук. Сейчас вода брызнет на песок, понял Майкрофт... и проснулся. Он почувствовал прикосновение губ к шее. Грег понял по дыханию, что Майкрофт уже не спит, прижался теснее и обхватил его поперек торса. — Ты уверен? — хриплым шепотом спросил Майкрофт. Он постарался успокоиться, а то сон мог оказаться явью, только брызнула бы уже не вода. — Конечно, — отозвался Грег. Он развернул Майкрофта к себе лицом и поцеловал. Тот сначала опешил от такой решительности, мелькнула мысль: странно, что прожив столько лет со своей курицей, Грег умеет так целоваться. В принципе, Майкрофт признавал секс необходимой составляющей жизни. Иногда он чувствовал потребность расслабиться и никогда не упускал возможности, если "вариант" подходил по критериям, одним из которых было такое же прагматичное отношение к сексу. Впрочем, рассудочность приводила к тому, что Майкрофт в постели недополучал — и вовсе не партнеры были тому виной. Он постоянно сравнивал ощущения с теми, что испытал когда-то давно в Италии. Да, Кларк его не любил, но секс с ним вкупе с чувствами, которые питал сам Майкрофт, сделали те ночи совершенно незабываемыми. Целуясь с Грегом, Майкрофт в какой-то момент понял, что ему не хочется сравнивать. Он, конечно, не ждал ничего особенного, ведь никакого опыта с мужчинами у Грега не было. И все же... В сексе Майкрофт предпочитал занимать активную позицию, всякие нежности пресекал, а тут прошло уже несколько минут — и он как минимум "терпел" поцелуи Грега. Тот пустился в исследования: трогал везде (ну, почти везде пока что), целовал, и выражение лица у него было как у какого-то первооткрывателя, разглядывающего шедевр искусства, не меньше. Майкрофт пытался перехватывать инициативу, но как-то вяло, и не потому, что не хотел, но его захватило любопытство вперемешку с удовольствием. Он не мог припомнить, чтобы на него когда-нибудь так смотрели. Он не строил иллюзий и не искал во взгляде Грега любви, но вот это почти детское удивление, некий азарт, смешанные с желанием, они... вдохновляли, что ли. Майкрофт лег на спину и потянул Грега на себя. Поцеловал требовательно, и тот понял, что делать, лег рядом и накрыл ладонью член Майкрофта. Тот с шумом втянул носом воздух и поджал пальцы на ногах. Ладонь Грега задвигалась. Он, видимо, действовал так же, как если бы ласкал самого себя. От этой мысли Майкрофт едва не хихикнул, скосил глаза на Грега и увидел, что тот следит за своими движениями с мягкой добродушной улыбкой. Майкрофт почувствовал внезапное смущение и закрыл глаза. В какой-то момент он так расслабился и доверился, что согнул в коленях ноги и раздвинул их, и горячая ладонь тут же скользнула к мошонке, огладила, слегка сжала, а потом чуть оттянула кожу. Майкрофт застонал, а потом испуганно замер, потому что Грег отнял руку, но только лишь затем, чтобы поплевать себе на ладонь. Дело пошло на лад, и Майкрофт выдал поощрение в виде нового стона, громче первого. Грег понял это правильно и вошел во вкус. Слегка прибавив темп, он принялся целовать Майкрофта в шею, а потом чуть наклонился и прихватил губами его сосок. Майкрофт ахнул и не смог больше сдерживать себя. Он выгнулся в пояснице, ловя ртом воздух и выплескиваясь себе на живот. Отдышавшись и машинально размазывая по коже сперму, он посмотрел на Грега и поймал довольный, но слегка голодный взгляд. Оставаться в долгу Майкрофт не привык. Он опрокинул Грега на спину и переместился тому между ног. Облизнул пересохшие губы и, дразня, обхватил ими головку члена. Грег застонал. Майкрофт довольно хмыкнул, подождал, лаская языком нежную кожу, пока рот наполнится слюной. На его затылок тут же легли широкие ладони. Надавит или нет? Нет. Дрожащие пальцы принялись ласково ерошить волосы, и Майкрофт вдруг почувствовал странное спокойствие. Он накрыл член ртом, размеренно задвигал головой, слушая стоны, вбирая с каждым разом все глубже, почти до самого горла. И вот Грег издал хриплый и протяжный вскрик и кончил. Проглотив сперму и с усмешкой отметив про себя, что вкус довольно неплох, Майкрофт немного подержал член во рту, а потом приподнялся и посмотрел на Грега. Он предпочел истолковать ответный взгляд как простую благодарность. Грег притянул Майкрофта к себе и поцеловал в губы, ничуть не стесняясь. — Минуту, я сейчас. Майкрофт легким движение перекатился к краю кровати, поднялся на ноги и пошел в ванную. Смыв с живота высохшую сперму, вернулся обратно. Грег уже поправил сбившуюся постель и ждал его с явным намерением лечь в обнимку. Майкрофту сейчас было не до размышлений о том, как это стоит расценивать. Он лег рядом с Грегом и пристроился у него на плече. Тот тихонько поглаживал его руку и молчал, за что Майкрофт почувствовал прилив благодарности. Он уснул первым.

***

Когда Майкрофт с мокрыми волосами, в шелковом халате, надетом на голое тело и тщательно завязанном, и в белых махровых носках вышел из своей спальни в гостиную, Шерлок, сидевший с ногами в кресле и ожидающий завтрак, с которым уже возился на кухне Джон, повел носом и уставился на брата, потом широко улыбнулся. — Кто-то обещал стучаться и не обнюхивать! — пробурчал Майкрофт, направляясь к кофемашине. — Что такое? — Джон вошел в гостиную со стаканом апельсинового сока в руках. — Они занимались сексом! — радостно выдал Шерлок, указывая пальцем на брата. Тот закатил глаза, взял чашку с кофе, секунду подумав, отнял у Джона стакан с соком и ушел с этим всем в спальню, раздумывая, что надо бы приобрести поднос. Джон, не обратив внимания, что его ограбили, уставился на Шерлока. — До тебя это реально только что дошло? Ну ты и тормоз. — Сам ты тормоз, — ухмыльнулся Шерлок. — Они не занимались этим, пока я был в госпитале, и в Риме тоже ничего не было. Я уже начал подозревать, что мне... нам дурят головы! Джон все еще смотрел удивленно. — Запах, — коротко ответил Шерлок на взгляд Джона. — И где мой сок? Его понесли в постель Грегу! — Да ладно тебе, — махнул Джон рукой, — сейчас еще сделаю. В госпитале им было не до того, в Риме — тем более. Шерлок, подумав, признал это аргументом и получил новый стакан сока. Грег проснулся от запаха кофе. Он открыл глаза и улыбнулся. — Как приятно... Это относилось и к заботливости Майкрофта, и к его внешнему виду. Он показался Грегу очень уютным и домашним. Майкрофт хотел было сказать что-то банальное, мол, ему приятно тоже, поскольку он уже много лет не просыпался с кем-то в одной постели, но быстро решил, что Грег может истолковать эти слова неправильно, и просто протянул стакан с соком, но сказал почему-то про кофе: — Капучино с сахаром. Правильно? — Правильно, — Грег улыбнулся шире. — Спасибо, дорогой. Майкрофт воспринял это обращение спокойно. Хотя они и были наедине, и вроде как незачем было нежничать, но Грег вел себя профессионально, не выбиваясь из образа. — Шерлок уже наябедничал Джону про нас, — вздохнул Майкрофт, садясь на кровать. — Ну так и правильно, — отозвался Грег. — Мальчик убедился, что его не обманывают. — Да, это тоже хорошо... плюс ко всему остальному, что тоже было хорошо. Грег допил сок, у него забрали стакан и протянули кофе. Грег подумал неожиданно, что Майкрофт держал блюдечко с полной чашкой в левой руке пару минут как минимум, и рука ни разу не дрогнула, кофе не расплескался. — По идее, ты должен отлично стрелять, — заметил он. — По идее, из меня и снайпер даже мог бы получиться, — кивнул Майкрофт, не удивившись неожиданным словам. — Я умею долго и спокойно ждать, это главное для снайпера. Ну и руки не дрожат, да. Он хотел добавить, что быть снайпером — скучно, но в этот момент в дверь постучали. — Завтрак, джентльмены! — раздался голос Шерлока. — А вот из моего брата с таким-то голосом вышел бы первоклассный дворецкий, — тихо сказал Майкрофт, вставая с кровати. Грег рассмеялся, быстро сбегал в ванную, умылся холодной водой и проснулся окончательно. Тоже облачившись в халат, он явился вслед за Майкрофтом в гостиную. — Видишь, я честно постучал! — у Шерлока явно было отличное настроение. — Молодец, — кивнул Майкрофт, перекладывая сосиски и яичницу с блюда на тарелку, и повернулся к Грегу. — Держи. — Спасибо, — Грег одинаково голодными глазами пожирал и сосиски, и Майкрофта. — А мне?! — Шерлок вдруг возмущенно протянул тарелку брату. — И тебе, — Майкрофт невозмутимо поухаживал и за братом, потом протянул руку к тарелке замешкавшегося от неожиданности Джона. — Извини, я тебя опередил, — улыбнулся он. — Давай тарелку. Ты же готовил на всех. — Грег, а ты готовить умеешь? — вдруг заинтересовался Шерлок. — В принципе, умею, — ответил тот. — Но самые элементарные вещи. Однако навыки есть. А что? — Ну, просто... Майкрофт-то, наверное, сам не готовит. — Нет, почему же? — невозмутимо ответил Грег. — Он умеет. Майкрофт опешил. Он точно не говорил такого. — Ты откуда знаешь? Вы еще не жили вместе! — Но в гостях мы друг у друга были, — продолжал спокойно врать Грег, — пусть и по одному разу. — А где обычно у вас тогда происходят соити... — Шерлок! — не выдержал Джон. — Ешь уже. Грег посмотрел на Майкрофта, словно хотел спросить: а правда, где? Поскольку инспектор уже озвучил про "по одному разу", Майкрофу пришлось выкручиваться. Было понятно, что Шерлок не отстанет, и лучше не давать ему повод для размышлений. — На конспиративной квартире, если тебе так интересно. — Но после возвращения из отпуска мы съедемся обычным образом, — добавил Грег. Майкрофт никогда не ругался, но тут он произнес про себя слово, которому в Оксфорде не учат. Конечно, он и сам сказал Шерлоку еще в госпитале, что они решили съехаться, но надеялся, что тему больше поднимать не придется и брат позабудет об этом, когда вспомнит все остальное. Там и так хватит поводов для "подразнить старшего брата", зачем же усугублять... хотя, подумал вдруг Майкрофт, если сегодняшняя ночь не останется единственной... почему бы и не предложить Грегу пожить вместе какое-то время... а там будет видно. Тогда Шерлок может даже и не понять, что его обманывали. Задумавшись об этом, Майкрофт машинально налил себе кофе, так и не положив еду на собственную тарелку. Грег тут же воспользовался этим, положив ему пару сосисок и аппетитный кружок яичницы. — Нам весь день проводить на ногах. Одним кофе сыт не будешь. — Спасибо, — улыбнулся Майкрофт, и Шерлок тут же положил ему на тарелку только что подогретый кусочек хлеба с маслом. Майкрофт совсем опешил. Грегу хотя бы положено ухаживать по легенде... От брата он такой заботы совершенно не ожидал.

***

На нужную электричку они чуть было не опоздали, потому что Джону в последний момент пришла в голову идея купить не обычные билеты, а трехдневные туристические карты, про которые он накануне прочитал где-то в сети. Пришлось идти до центрального вокзала и искать там туристическое бюро. — Так будет дешевле, три дня ездить по региону бесплатно, да еще два музея включены в стоимость! Майкрофт спорить не стал, но сделал себе в памяти пометку — поговорить с другом по поводу этой чертовой экономии нескольких евро, на которой Джон вдруг словно помешался. — В следующий раз сядем на Porta Nolana. Там хотя бы поезда пустые. Про Porta Nolana Майкрофт помнил с прошлого раза, тогда они в первый день тоже ехали с вокзала, а потом им рассказали, что "ветка" начинается на остановку раньше. В поезде, уже плотно набитом туристами, им не удалось сесть рядом, но хотя бы всем достались места, и Майкрофт слегка выдохнул. Он переживал, что брат утомит больную ногу, но никому не скажет об этом. Складная палка была у Майкрофта с собой в сумке, но он пока не знал, как всучить ее брату, не вызывая возмущения. Выйдя в Помпеях, путешественники тут же увидели автобус с надписью "На Везувий" и небольшой ларек, реклама на котором призывала покупать билеты именно здесь, чтобы попасть к кратеру по теневой стороне. Майкрофт вспомнил, как в прошлый раз они нанимали тут машину, помотал головой — хватит уже все время вспоминать прошлый раз! — и решительно двинулся к киоску. — Может, сперва на раскопки? — спросил Джон, но Майкрофт уже протянул в окошечко деньги и потребовал четыре билета на ближайший автобус. Минут через сорок автобус, безостановочно колесивший по городу с совершенно непонятной целью, оставляя Везувий то справа, то слева, подъехал к самой горе, слегка взобрался на нее и затормозил. Пассажиров вывели на площадку и усадили в большой военный внедорожник, велев тщательно пристегнуться. Еще без малого час внедорожник вползал наверх и, наконец, добрался до конечной точки. Водитель велел вернуться через восемьдесят минут, вызвав в первый момент некоторое недоумение у части экскурсантов. Пока народ осознавал, что восемьдесят минут — это час двадцать, Майкрофт достал палку, собрал и молча протянул брату. — Да не надо мне, тут идти-то всего ничего, — попытался отбиться Шерлок. — Тут идти вполне прилично и все время в гору, по песку и камням. Давай, не спорь, нам до вечера гулять еще. Никому не будет легче, если у тебя нога разболится. — Я лучше на тебя буду облокачиваться! — Там в некоторых местах тропинка узкая, вдвоем не пройти. Возьми палку, я тебя прошу. Шерлок страдальчески сморщил нос, но трость взял. Через десять минут подъема он понял, что брат прав. Дорога шла под углом, ровная, довольно широкая и достаточно утоптанная, но этот угол очень напрягал ногу. Остальные шли медленно, приноравливаясь к темпу Шерлока. Еще через пять минут он остановился, чтобы отдышаться. Джон внимательно посмотрел на него и достал из своей сумки четыре одинаковые белые бейсболки. — Надевайте. Солнце сильно печет. — Откуда они? — удивился Шерлок. — Вчера купил в магазине вместе с колбасой и паштетами. Майкрофт поморщился, но помолчал, а Шерлок возмутился открыто: — Я не буду это надевать! — И что мы будем делать, если тебя хватит солнечный удар? Надень, пожалуйста! Грег что-то шепнул на ухо Майкрофту, и тот вдруг нацепил бейсболку. Шерлок с негодованием посмотрел на брата. — И ты туда же? — Потому что Джон прав, солнце печет. А у тебя волосы темные, между прочим. — Обойдусь, — Шерлок решительно тряхнул кудрями и направился вперед, стараясь догнать остальных туристов, которые уже скрылись за поворотом. Еще минут через пять Шерлок понял, что такими темпами все четверо дойти до кратера и вернуться вовремя не успеют. — Идите вперед быстрее, иначе мы зря ехали. А так вы успеете там погулять, а я дойду, докуда получится. На обратном пути вы меня подберете. Джон, сфотографируй там все. — Вот уж нет! Я останусь с тобой! Шерлок тронул его за локоть. — Вы с Грегом идите смотреть кратер, а Майкрофт его уже видел. Мы с ним потихоньку пойдем вперед. Не волнуйся, он меня не бросит. Не бросишь же? — Куда ж я денусь, — слегка виновато пробормотал Майкрофт, которому было стыдно перед Джоном. Лестрейд посмотрел на обоих Холмсов, решительно обнял Джона за плечи и увел его на середину тропы. Братья пошли медленно. — Ты же не обиделся? Успеете еще уединиться, — спросил Шерлок. — Нет, ничуть, — ответил Майкрофт, думая, если честно, о своем. — Если хочешь — иди за ними, — в противовес словам Шерлок взял брата под руку. — Я и один прекрасно дойду, честно. Я так просто, чтобы Джон... а то он кратера не увидел бы. — Кратер я правда видел. Это впечатление на один раз, если честно. — Ну, может, ты хотел с Грегом пройтись... Слушай, у тебя вообще все хорошо? — Конечно. Разве ты сам утром не... унюхал? — улыбнулся Майкрофт. — Да я не об этом. У Грега все хорошо, он вон аж светится. А ты... временами грустный какой-то. Вроде бы причины нет, а у меня периодически возникает ощущение, что ты... ну, как бы сказать... не позволяешь себе чувствовать себя счастливым. — Боюсь, что у меня опять ничего не получится, — сказал Майкрофт почти правду. — А тебе кажется, что Грег светится? — Мне не кажется, я вижу. Все получится, Майкрофт. Просто перестань все время сравнивать и вспоминать. Прошлое осталось в прошлом, забудь про него, живи сейчас. Сейчас ведь все в порядке? — Сейчас — да. Это было, конечно, ложью. Думать о том, что случится через две недели, Майкрофт перестать не мог. Да и по поводу Лестрейда он не питал иллюзий, хотя и собирался продлить связь насколько возможно. — Вот и живи в этом "сейчас". Когда вижу, как у тебя вдруг гаснут глаза, меня аж передергивает всего. Сразу хочется сделать что-нибудь очень плохое тому, из-за кого ты так переживаешь. Майкрофт усмехнулся и похлопал брата по руке. Определенно, самобичевание было не в стиле Шерлока. — Все нормально, дорогой. Я просто у тебя старый параноик. — Не старый! — засмеялся Шерлок. — А параноик... Ну, параноики мы с тобой оба, судя по всему. Я действительно вырос похожим на тебя, я уже понял, да и Джон это подтверждает. Кстати, он меня дразнит. Залез ко мне в джакузи без штанов. — Вот прямо сам и залез? — усмехнулся Майкрофт. — Или ты предложил? Шерлок состроил насмешливую мину. — Ну и как он тебе? В джакузи? — спросил Майкрофт. — Там очень бурлило все... Но пока он залезал — выглядело красиво. Я хотел, чтобы он первым и вылез, но он сидел и сидел. Пришлось мне. Теперь вот думаю: он специально или?.. Он-то чего там не видел? У него амнезии нет. — Он просто скучает, вот и все. Значит, ты его оценил? Вот! А то все удивлялся, чего в нем нашел. Там есть на что полюбоваться. — Эй! Ты-то откуда знаешь?! — А мы с ним в турецкую баню ходили в прошлом году. Ты, кстати, благословил нас на этот поход, а сам категорически отказался. — Почему отказался? — удивился Шерлок. — Был занят чем-то... во всяком случае, ты так сказал. Точно я не знаю, правда. Вот вылечит доктор твою амнезию — сам мне скажешь, почему ты отказался. — Когда ко мне вернется память, думаю, мы сходим в баню уже вчетвером. — Мы можем сходить в термы во Флоренции... но только в отдельный кабинет, конечно, — неожиданно для себя предложил Майкрофт. — Что, не терпится? — рассмеялся Шерлок. Майкрофт чуть было не брякнул "вдруг ты потом не захочешь", но поймал себя за язык. "Живи сегодня", — отличный лозунг, на самом деле. — Я просто предложил. Но думаю, что к тому времени твое любопытство относительно Джона будет, с одной стороны, полностью удовлетворено, а с другой... ну да, не терпится! — Я вот спросил Джона в госпитале, хороший ли я был любовник, а он не ответил, представляешь? — пожаловался Шерлок. — На такой вопрос невозможно ответить, дорогой мой. По поводу человека, которого любишь, — ну никак. Что такое «хороший любовник», по-твоему? — Кхм... Для начала тот, который может удовлетворить партнера. И не только физически, — прибавил он, глядя на скептическое выражение лица Майкрофта. — В таком случае, если ты любишь человека и хочешь быть с ним вместе постоянно, значит, он — хороший любовник? Тогда о чем ты спрашивал Джона? — Как тебе сказать... Не знаю. У меня такое ощущение, что я вряд ли мог похвастаться насыщенной сексуальной жизнью до Джона. А что у меня было с ним, я не помню. Я просто любопытствовал, наверное. — Ты так завуалированно задаешь мне вопрос, был ли у тебя кто-то до Джона? — уточнил Майкрофт. — Ну да. — Не было. Он первый и единственный. Я не знаю, брат, каков ты в постели, мы никогда в жизни не обсуждали этого с Джоном. Но то, что он тебя любит по-настоящему — это факт. Так что спрашивать его, хороший ли ты любовник, это все равно что спросить меня, к примеру, хороший ли ты брат. Шерлок нахмурился. — А я хороший брат? — Ты не понял? Ты не можешь быть плохим или хорошим для меня. Ты — мой брат. Любимый и единственный. Шерлок вдруг остановился и оперся на палку. — Что ты? Устал? — забеспокоился Майкрофт. Сесть тут было решительно негде. — Нет, все хорошо, — ответил Шерлок и уткнулся в его плечо. Люди оборачивались, но ему было плевать.

***

Джон с Грегом довольно бодро зашагали по тропинке и вскоре вышли к кратеру. — Ты не обижаешься на Шерлока, надеюсь? — спросил Грег. — За что? — Я видел, что тебе хотелось остаться с ним. — Я же все понимаю, Грег. Я, конечно, не специалист, но мне кажется, хотя Шерлок и не помнит, что отношения с братом у него были, мягко скажем, не очень, но он это чувствует. Пусть общаются. Может, и выйдет толк. — А мне показалось, что он искренне хотел, чтобы мы с тобой увидели кратер. — Я не психиатр, — повторил Джон, — но мне кажется, к старому они не вернутся. Совсем уж как раньше не будет. Шерлок же не забудет все эти дни. — Вообще не понимаю, кто виноват в этом всем, честно говоря. Ты вот обрати внимание, Шерлок говорит то же самое, что и раньше мог говорить. Изменились не слова, только тон и отношение. А в результате нам кажется, что он словно другой какой-то. Ни хрена он не другой. — Ну, он говорит и другие вещи. То, что раньше никогда бы брату не сказал. Но я согласен, что он тот же самый, потому что он может быть и очень... нежным. — У вас-то налаживается? — спросил Грег. — Да так, потихоньку. Да, по большому счету, мне незачем и переживать, раз доктор дает полную гарантию, что так или иначе к Шерлоку вернется память. На самом деле, мне надо просто какое-то время вести себя с Шерлоком как раньше, до того, как мы стали парой. Но это не так просто. — Почему? В смысле — что тут такого сложного? Разве вы перестали быть друзьями, когда начали спать вместе? Со стороны ничего не изменилось. — В этом смысле, конечно, ничего не изменилось, но зато многое прибавилось, как ты понимаешь. Словом, пост мне дается нелегко. — Я после развода три года прожил один. Первые месяцы мне тоже было сложно, потом привык. — Спасибо, утешил, — рассмеялся Джон. — А чего тебя утешать? Сам сказал — чуть-чуть подождать, а я тогда вообще не был уверен, что когда-нибудь кого-то полюблю. Если хочешь знать, первый год я много раз ходил туда, где она жила, смотрел, как она домой идет, в магазинах следил, что покупает. Потом просто все прошло. — Да ладно? — обалдел Джон. Он даже не предполагал, что Грег так любил свою непутевую жену. Всегда думал, что брак для него был просто привычкой, от которой сложно отказаться. — Черт... Ну тогда тебе повезло с Майкрофтом, я скажу. — Очень повезло, — искренне согласился Грег.

***

Джон с Грегом осмотрели кратер со всех площадок. Они ожидали увидеть "чудовищное жерло", но на деле кратер оказался просто очень большой ямой в центре горы. Конечно, при желании можно было представить, сколько породы было выброшено вверх взрывом при извержении, но Джон сделал пару фото и, стараясь не подходить близко к краю, переключился на виды, которые открывались с вершины. А Холмсы все не появлялись, так что Грег с Джоном поспешили в обратную сторону. Братья нашлись рядом с торговцами сувенирами. Стояли, прислонившись к ограждению. — А вы высоко забрались, — улыбнулся Джон. Грег достал телефон и невозмутимо сфотографировал Холмсов. — Обидно было бы не дойти до этой дыры в горе. Но мания покупать сувениры в любой точке мира мне непонятна. Однако даже Майкрофт не устоял, — усмехнулся Шерлок. — Я обещал знакомому привезти магниты отовсюду, — пояснил Майкрофт, в который раз подивившийся, что Шерлок не язвит, а добродушно улыбается. — Красиво тут, правда? — Красиво, — кивнул Грег. — Покажите, что там на той стороне кратера, — попросил Шерлок. Джон встал рядом с Шерлоком и открыл папку с фотографиями. — Фу, я думал хоть там помасштабнее. А это что за статуя? — младший Холмс ткнул в экранчик. — Какой-то святой. Джон увеличил изображение. — Это падре Пио, — пояснил Майкрофт, — стигматик, недавно канонизировали. — Католики канонизировали? — спросил Грег почему-то Шерлока. — Да уж наверное не буддисты, — пожал плечами тот. Грег засмеялся, подмигнул Джону и хлопнул Шерлока по плечу: вот, мол, я был прав — он все тот же. — На самом деле тут красиво, — признал Шерлок. — Но я так и не понял, почему мы должны были попасть сюда именно сегодня. — Мне показалось символичным встретить восьмое сентября на вулкане. Почти как на Вулкане. Шерлок повернулся к брату и удивленно поднял одну бровь. Майкрофт засмеялся. — Именно. Помнишь, да? — Живите долго и процветайте, — засмеялся Шерлок. Брат ему отсалютовал, странно раздвинув пальцы. — А нам объяснят? — слегка обиженно спросил Грег. — Сегодня исполнилось пятьдесят лет со дня выхода на экраны первой серии Стар Трека. Такой старый американский космический сериал. В детстве я его обожал. — Ты? — не поверил Джон. — Обожал сериал? Я не был уверен, что ты вообще знаешь слово "сериал". — Как видишь, знаю, — добродушно усмехнулся Майкрофт. — М-да, знал бы, запасся бы диском и попросил меня приобщить, — протянул Грег. — Приобщу, если хочешь. Шерлок почувствовал, что брат слегка напрягся, но решил, что это от разоблачения его любви к ушастому вулканцу. — Ну что? Пошли? — Джон взял Майкрофта под руку и двинулся вниз, оставив за спиной Шерлока буквально с открытым ртом.
1260 Нравится 129 Отзывы 442 В сборник
Отзывы (3)