***
А Шерлок тем временем сидел в тени — он так и не надел бейсболку и был близок к тепловому удару. Хмурый Джон сидел рядом. Воду они выпили, пока ходили по развалинам, но заставить Шерлока покрыть голову так и не удалось — и вот результат. Джон сделал попытку сбегать за водой в кафе, но он ориентировался по плану — и кафе в нужном месте почему-то не оказалось. Джон вернулся ни с чем. — Оставь, — пробормотал Шерлок, — отсижусь и пойдем. Он решительно запретил звонить Майкрофту и сидел, закрыв глаза и борясь с дурнотой. Внезапно он почувствовал, что по губе из носа что-то течет, тронул пальцем, посмотрел — кровь. Джон засуетился, достал платок. — Вытри. Он зажал Шерлоку нос под переносицей и заставил наклониться вперед. Не прошло и пары секунд, как рядом остановилась женщина — то ли молодая, то ли их ровесница, черт их тут разберет. Итальянка что-то залопотала и стала шарить в сумке, достала бутылку с водой и протянула Шерлоку, а потом выудила еще какой-то спрей и стала подсовывать его Джону. — Prego! Acqua termale. Prego! — Она говорит, что это термальная вода, — гнусаво перевел Шерлок. — Хочет, чтобы ты меня побрызгал. — Это и я в состоянии понять, — проворчал Джон и тут же улыбнулся женщине. — Спасибо. Грациа, — и прибавил: — миллие грациа. — Non parlarne! — заулыбалась та в ответ и даже, наклонившись, пожала обеими руками руку Джона. Потом спокойно пошла своей дорогой. — У тебя ужасный итальянский, — прогундосил Шерлок, почти с ненавистью глядя вслед женщине. — Молчи уже! Джон, словно в отместку за непослушание, щедро оросил Шерлока, задрав футболку спереди и сзади, дал напиться воды, намочил платок и положил ему на затылок. — Так и сиди. — Кровь на рубашку попала? — спросил Шерлок, не открывая глаз. — Майкрофт заметит, черт... — Не волнуйся, не попала. Все на платке. Погоди, дай еще раз смочу. — Джон освежил импровизированный компресс. — Если не заметит, не ябедничай, ладно? — Не стану. Только он все равно заметит, что тебе было плохо. — Так ничего ведь страшного не произошло. Подумаешь, солнцем нагрело... Я буду радостно улыбаться, когда они придут. Скоро, кстати? Джон посмотрел на часы. — Минут через двадцать должны подойти к выходу. Если не задержатся. — Ну, тогда еще посидим тут. Да ладно, чего ты-то нервничаешь? Это я должен переживать, мне ведь попадет, а не тебе. — Меньше всего я переживаю по этому поводу. — А почему ты тогда переживаешь? — не понял Шерлок. — Ты сидишь с таким видом, словно у тебя пациент умер. Я как бы жив. А что перегрелся — ты ведь не виноват. Так чего расстраиваться? Джон только вздохнул. — Потому что тебе плохо, — терпеливо пояснил он. Шерлок слегка растерялся. — Но ты же предупреждал... — начал было он, но понял, что повторяет то, что уже говорил. — Все равно не понимаю, извини. В детстве мне случалось получать всякие ранения, и меня часто и ругали, и жалели, но я не помню, чтобы родители или Майкрофт расстраивались по поводу моих разбитых коленок или чего-то похожего. А уж когда я сам был виноват, мне так влетало, ого-го. — Ну вот мне тебя и жалко сейчас. А воспитывать тебя уже поздно — большой мальчик. — И Джон опять поменял компресс. — Ах, вот что... Тогда спасибо. Шерлоку стало интересно: брат поведет себя так же или нет. Хоть он и декларировал, что брату знать о происшествии не обязательно, в глубине души Шерлок радовался, что Майкрофт — человек наблюдательный и наверняка все заметит. — Майкрофт тоже считает, что я уже взрослый, — похвастался он Джону, не задумываясь, насколько по-детски это прозвучало. — Давно пора. — А он говорит, что давно так и считает. На самом деле нет? Скажи честно. — Может, и считает, только всегда носится с тобой, как курица с яйцом. — Да? Здорово! — искренне восхитился Шерлок. — А расскажи мне о чем-нибудь таком... конкретном? Как он носится? Ему действительно хотелось послушать, как старший брат заботится о нем. — Ну... — Джон забеспокоился, не станут ли его слова нарушением рекомендации доктора. — Внешне это особо не проявлялось. То есть Майкрофт на тебя ворчал, но на самом деле он всегда очень переживал за тебя. — Это понятно. Ну, а, например, если я заболеваю, он приходит навестить? Хотя... ты же врач. Или все равно приходит? — К счастью, ты болеешь крайне редко, зато когда в тебя стреляют или ты попадаешь в истории, Майкрофт прибегает первым. Как ты себя чувствуешь? Получше? — Голова болит, — признался Шерлок. — А так ничего, нормально. Водичка кончилась? Жаль. Эх... И дом тот с фресками так и не нашли. Хоть еще раз приезжай... Ладно, пошли к выходу. Но пойти к выходу они не успели: Шерлок вдруг сделал круглые глаза и быстро произнес: — Я больше не буду! Джон оглянулся. Ну да, так и есть, Майкрофт с Грегом, направляясь к выходу, увидели их и подошли. На рубашку кровь не попала, но не заметить следов на лице брата Майкрофт, конечно, не мог. В первый момент он испугался, решив, что Шерлок упал, ударился головой. Потом промелькнула мысль, что его мог кто-то стукнуть. Через мгновение старший брат осознал, что младшему, несмотря на "больше не буду", давно не пять и даже не пресловутые одиннадцать лет. Майкрофт окинул более внимательным взглядом брата и понял, в чем дело. — А ведь убеждали тебя бейсболку надеть, — вздохнул он. Шерлок принял самый жалобный вид. Нет, Майкрофт, конечно, понимал, что брат шутит и все эти гримасы на девяносто процентов игра, но оставшиеся десять процентов — это то самое желание получить порцию утешений. И почему Джон сам-то его не пожалел, почему было не обнять, не поцеловать — глядишь, и брат бы не понадобился. Но пока эти мысли проносились в голове, Майкрофт уже обнимал "ребенка" и гладил по подсыхающим кудрям. — Ничего, дорогой, сейчас такси возьмем, дома полежишь, все пройдет. Голова болит? Бедный мальчик... Джон сделал шаг назад и отвернулся. — Как же ты на пляж пойдешь? — с сожалением в голосе спросил Грег, подходя ближе. Шерлок поднял голову, посмотрел на него, потом на Майкрофта, и в глазах появились знакомые чертенята. — На пляж не пойдем, я погуглил, пляж нам не подходит! — сказал он с самым невинным видом. — Это чем не подходит? — попался Грег. — Ну, тут на пляжах даже кабинок для переодевания нет, все открыто. Вам не годится! — В Неаполе мы точно не пойдем на пляж, — сказал Майкрофт. — Для этого есть Сорренто или Амальфи, а там кабинки есть. — Ты чего трясешься? — спросил Грег у Джона. Тот обернулся, и оказалось, что он беззвучно смеется. — Он вовсе не о ваших голых задницах заботится. То есть заботится, но в другом смысле. Майкрофт, который сам еле сдерживал смех, протянул руку брату. — Вставай, пойдем потихоньку. И надел бы ты хоть сейчас бейсболку. Где она у тебя? — Понятия не имею. Джон, где моя бейсболка? — В моем рюкзаке. — А твоя где, между прочим? — посмотрел Шерлок на брата. — Понятия не имею, — в тон ему ответил Майкрофт, вспомнив судьбу бейсболки. — Потерял где-то. Шерлок изумленно посмотрел на брата, на Грега и благоразумно промолчал. Он явно прикидывал, что такого они там вытворяли, но вряд ли смог бы разгадать судьбу несчастного головного убора. Джон меж тем достал бейсболку и лично надел Шерлоку на голову, предварительно слегка пригладив назад его кудри. Домой они действительно поехали на такси, даже Джон, который все время ратовал за экономию, в этот раз не стал говорить, что билеты на электричку уже оплачены. По пути Шерлок, которому полегчало, раздумывал, изображать из себя больного, чтобы получить еще порцию заботы, или, наоборот, начать возмущаться, когда его свободу передвижения начнут ограничивать. Решив действовать по обстоятельствам, он прикрыл глаза и дремал, не обращая внимания на постоянно болтающего водителя. У Грега, сидевшего на переднем сидении, наверняка за эту поездку еще прибавилось седых волос, ибо водитель оказался настоящим итальянцем и, разговаривая, постоянно жестикулировал и поворачивался к сидящему сзади Майкрофту, как-то уяснив, что понимает его все равно только этот пассажир. Майкрофт отвечал совершенно невозмутимо, а Грегу все время хотелось перехватить руль. Дело усугублялось еще и тем, что машина ехала, конечно, по правой стороне дороги, и у бедного инспектора все время создавалось впечатление, что сейчас кто-нибудь да выскочит им навстречу. Домой тем не менее добрались без происшествий. Джон сразу скрылся в их с Шерлоком комнате, и тот даже собрался обидеться за такое возмутительное пренебрежение к его страданиям, но, когда вошел в комнату следом, услышал шум воды. — Я там тебе наполняю ванну, — сообщил Джон, — прохладную. — И я буду в ней лежать? — уточнил Шерлок, снимая рубашку. — Долго? — Нет, недолго . Переохлаждаться тебе тоже не стоит. А почему вдруг такое странное уточнение про "лежать"? — Ну, я думал, как в тот раз... но лежа мы так не поместимся. Где мой халат? Джон бросил на него удивленный мимолетный взгляд. Он хочет как в прошлый раз? — Иди, забирайся в ванну, халат я тебе принесу. — А чего она без пены? Не бурлит, и пены нет, меня же будет видно! — крикнул Шерлок из ванной. Майкрофт в гостиной только поднял глаза к потолку. Грег, который тоже пошел в ванную, кажется, ничего не слышал. Зато Джон, который в этот момент вышел в гостиную, где Шерлок утром бросил халат, посмотрел на Майкрофта и развел руками. — Можно подумать, я тебя никогда не видел... без пузырьков, — сказал он, возвращаясь в ванную и вешая халат на крючок. — То есть ничего интересного ты не ждешь. Понятно, понятно. — Просто лишний раз на тебя полюбуюсь, — в тон ему ответил Джон. Ах так? Шерлок медленно, как стриптизер, снял джинсы, потом белье, повернулся, прошелся в таком виде к шкафчику и стал выбирать из стоящих там трех шампуней. Джон чертыхнулся про себя. Шерлок, выбрав, прошел обратно к джакузи, улыбнулся голливудской улыбкой Джону, влез в воду и вытянулся. Джон на мгновение закрыл глаза, но сдержался, чтобы не наградить Шерлока крепким словцом. — Тебе помочь помыть голову? — спросил он деловито. — Потом... через четверть часика... — пробормотал Шерлок, прикрывая глаза. Ему вдруг расхотелось дразнить Джона и вообще двигаться, а хотелось лежать в прохладной воде и ни о чем не думать. — Хорошо, я зайду через пятнадцать минут. Джон вышел из ванной, присел на кровать, выдохнул и провел ладонями по лицу. Майкрофт, который мог похвастаться отличным слухом, синхронно с другом вздохнул, заглянул в спальню и поманил Джона пальцем. — У меня мало времени, — предупредил тот, выходя в гостиную. — Потерпит, — Майкрофт плотно закрыл дверь в спальню младших, резонно считая, что Шерлок, несмотря на тепловой удар, тоже имеет хороший слух. — Я хочу поговорить с тобой. Хотя ты прав: если ты будешь все время думать, что там плавает в ванне, то лучше потом. Пройдемся вечером вдвоем до ближайшего кафе? — Ладно, — кивнул Джон. — Шерлок потерпел бы, конечно, но я боюсь, как бы он не простыл. — Да уж... От него всего можно ожидать, даже простуды в тридцать два по Цельсию. Не переживай, с ним все нормально. — Сейчас-то нормально... — Джон вздохнул. — Напугал он тебя? Майкрофт вдруг осознал, что хочет Джона обнять, как брата там в Помпеях. Он удивился такой внезапной мысли, но сдержался. — Извини, я веду себя как эгоист, — повинился Джон. Майкрофт, в общем-то, хотел сказать то же самое о себе. — Нет, совсем нет. Но ты ведешь себя... не совсем правильно. Как мне кажется. Давай поговорим вечером, это разговор не на пять минут. И, конечно, мир, как всегда, вертится вокруг Шерлока, но я по тебе соскучился. — Хорошо, поговорим, — улыбнулся Джон. — Он потерпит. — Да не переживай. Ему даже на пользу пойдет. Все, потом поговорим. Иди, мой голову сокровищу. — Ты это слышал? Или догадался? — Дверь в комнату открыта, в ванную открыта... конечно слышал. Но и догадаться не сложно. Нет, я без иронии, старик, помогай ему, чем больше — тем лучше. Майкрофт хотел спросить, делали ли они так раньше, но постеснялся. Джон кивнул и прошел в ванную. — Не замерз тут? — спросил он, беря флакон с шампунем. Задремавший Шерлок открыл глаза на голос и захлопал ресницами. — Наоборот, кажется, от меня нагрелась вода. Кто выдумал жару... Джон пощупал воду, пустил теплую и включил душ. — Садись. Шерлок, опираясь о борт, выпрямился. Джон намочил ему кудри, ласково отводя их назад. Вообще мытье головы раньше было у них чем-то вроде ритуала. Джон обожал это занятие: намыливать Шерлоку голову, втирать в кудри шампунь, массировать. Шерлоку понравился такой своеобразный "массаж", остатки головной боли ушли, и он почувствовал себя отдохнувшим. Хотя... — А плечи можешь помять? — спросил он, когда с головой было покончено. — Немного? Кровоток там восстановить и все такое... Джон только усмехнулся и положил ладони ему на плечи. Это тоже было у них раньше в ходу. Причем взаимно. Массировал Джон всегда всерьез, а вот Шерлок обычно просто поглаживал. — Ну и руки у тебя, железные прямо. Шерлок вылез из ванны и стал оглядываться в поисках полотенца. Стесняться он не перестал, но твердо решил этого не показывать и вообще бороться с собой на этот счет. Джон взял полотенце с полки и подал ему. Шерлок поскорее обмотал себе бедра и потянулся за халатом. — Иди, отдыхай, — кивнул Джон в сторону спальни. — Я тоже пыль веков с себя смою. — И пока Шерлок рассуждал про себя, должен ли он сделать другу массаж в качестве ответной услуги, добавил: — Иди ляг, тебе лучше сегодня не перенапрягаться. Шерлок кивнул и с некоторым облегчением вышел из ванной.***
Вечером, как и договаривались, Майкрофт с Джоном ушли гулять одни. Шерлок никак не возразил, но проводил их внимательным взглядом. У Майкрофта не было конкретного места, куда вести Джона, он выбирал скорее по наитию. Они немного побродили по ближайшим улицам и нашли приличный ресторанчик. Подумав, решили усесться на веранде. — Я тебя угощаю, выбирай, — Майкрофт протянул другу меню. — И если ты начнешь сокрушаться по поводу цен — получишь в лоб. Джон засмеялся. — Цены тут... антидемократичные. Он выбрал эскалоп с овощами, а на десерт тирамису. — По винам ты специалист. Майкрофт заказал кьянти двенадцатого года и кивнул официанту: — Еще салат, вот этот. Кофе и десерт потом. И холодной воды, пожалуйста. — Симпатичное место, — сказал Джон, посмотрев на улицу. — И народу мало. Можно спокойно поговорить. — Уже торопишься назад? — слегка сокрушенно улыбнулся Майкрофт. — Нет! Но ты же не просто погулять меня вывел. — Я не сказал, что соскучился? Хотел поговорить. Но не знаю, с чего начать. Майкрофт придвинул к себе пепельницу и закурил. — Наверное, о Шерлоке? — спросил Джон. — Скорее о тебе. Официант принес заказ и хотел наполнить бокалы, но Майкрофт махнул ему и разлил вино сам. — Я хочу выпить за моего единственного друга, за тебя, Джон. Джон смутился. — Спасибо, старина. Но... — Я очень хочу, — перебил Майкрофт, — чтобы у тебя все было хорошо. Ты прости, что я веду себя так... так неправильно. Я это осознаю, просто пока не справляюсь с собой. — Почему ж неправильно? — Ты видишь, что происходит с ним? — Майкрофт сделал пару глотков и поставил бокал. — Он постоянно... ластится ко мне. А я потакаю... — Как раз и правильно делаешь! А у него пусть откладывается в голове, что такими и должны быть ваши отношения. — Да бог с ними, с нашими отношениями. Я в этом смысле ничего не жду от будущего, Джон. Прости, ты лучше всех знаешь, я никогда не лез в вашу интимную жизнь, но сейчас я спрошу: насколько у вас принято быть... э-э-э... ласковыми друг с другом? Ну там... обнять просто так, проходя мимо погладить по голове? — В общем-то, принято. У нас с этим было все в порядке. — Джон решил сейчас не спорить с другом по поводу будущего. — Я все-таки его достаточно хорошо знаю и могу предположить, что сейчас он этого не делает по вполне понятной причине. А ты тоже этого не делаешь. Да? — спросил Майкрофт. — Ну да. Хотя сам он меня постоянно провоцирует и сам же этого стесняется. — Он провоцирует не на ласку. Он провоцирует на то, что понимает пока только умозрительно. На что-то эротическое. И стесняется, потому что чувствует, что не готов. — Не готов, — согласился Джон. — Он так до самого возвращения в Лондон будет не готов. Джон, почему бы тебе не вести себя как раньше? Не напирай на эротику, это ерунда. Не в том смысле, что вообще ерунда, но ведь не это главное. Он идет ко мне за лаской, потому что не получает ее от тебя. Он просто чувствует, что ему этого не хватает. А я... сперва слишком растерялся, а потом... — Майкрофт махнул рукой и снова взялся за бокал. — Я боюсь его напугать, — признался Джон. — Мне кажется, он постоянно держит в уме, что у него были со мной отношения. — Да и пусть держит. Дружище, ему не пятнадцать лет. Просто... ну как... вот лежит он на диване — сядь рядом и гладь по голове. Не надо для этого раздеваться, не обязательно обниматься во сне, но проявляй не просто заботу, а ласку, понимаешь? И не расстраивайся, если он не начнет сразу реагировать как раньше. Дело реально не в сексе сейчас. Ему нужна ласка, и он должен ее получать от тебя, а не от меня. Два-три дня — и остальное само придет, я уверен. — Я понял, но думаю, что и от тебя он ждет того же. Мне кажется, он вполне понимает разницу. — Не понимает он разницы, в смысле — он вообще не понимает, в чем дело. Он в жизни ко мне столько не ласкался, ни в детстве — никогда. Он компенсирует то, что привык получать, вот и все. И я не должен был этому потакать... но тут я попал, да. Оттолкнуть его я не смогу — и не хочу, конечно. Хоть и понимаю, что через две недели он сам будет досадовать на себя. Но я не стану его этим дразнить. В общем, дело не во мне. — Хорошо, что у тебя теперь есть и Грег. Майкрофт посмотрел на пустой бокал и налил себе еще. К еде он так пока и не притронулся. — Я не шучу, когда говорю, что ты единственный друг. И это уже для меня ого как много. А Грег... Мы любовники. И все. — Почему же все? Ты не хочешь, или не разрешаешь себе, или не веришь, что Грег может стать тебе другом? — Да с чего ему? Начистоту, Джон, он чертовски меня заводит, и у самого у него очень давно никого не было, а я тоже... кое-что из себя представляю в постели. Мы вполне довольны друг другом, более чем. И мы относимся друг к другу с уважением и симпатией. Но ни о какой дружбе даже речи не шло. — Я не понимаю, почему? Разве вам обоим не нужно что-то большее, чем просто хороший секс? — Джон, бог с тобой. Зачем я ему сдался? Друзей у него и без меня хватит. Джон пожал плечами. — Что-то я не помню, чтобы у Грега были друзья. Кроме Шерлока, но это так... Дети тоже иногда дружат с няньками. А я скорее приятель. — Ну хорошо, у Грега полно приятелей, скажем так. И, кстати, он очень привязан к Шерлоку именно как к другу. Он им восхищается и в то же время чувствует свою ответственность за него. Ты на первых порах относился к Шерлоку так же, вспомни. Вот Шерлок — да, ему, как и мне, было достаточно иметь одного друга — тебя. Надеюсь, что, когда память вернется, он слегка пересмотрит свое показное высокомерие по отношению к Грегу. Как тебе мясо, не жесткое? — Отличное. Ты не сиди над тарелкой, пожалуйста. Ешь. А то на тебя смотреть больно. — Да я не из соображений диеты, — улыбнулся Майкрофт, отпивая еще вина. — Просто есть не хочется. Закажем тирамису с собой? Надеюсь, весь лимончелло они там без нас не выпили. — Еще купим. Ты так расстроился, что есть не можешь? — Да нет, что ты. Надеюсь, я донес до тебя свою мысль по поводу ласки и ты ко мне прислушаешься. Как мне ни нравится ощущать себя таким нужным брату, я не стану расстраиваться, когда он переключится на тебя, поверь. А все остальное вообще не имеет значения. Я переживу эти две недели, все будет нормально. Джон взял руку Майкрофта и пожал. — Просто живи эти две недели, а не переживай их. И все будет хорошо. Отвечая на рукопожатие, Майкрофт вдруг подумал, что не только Шерлок, но и Джон ведь наверняка привык к ласке, и с ужасом представил, что через пару недель ждет его самого.***
Когда они вернулись, Грег обнаружился дремлющим на диване в гостиной, а Шерлок — лежащим в спальне и с головой погруженным в сеть. Продрав глаза и увидев Майкрофта, Грег тут же бодро потрусил за ним в спальню, а Джон ушел в их с Шерлоком комнату. — Ты как? Получше? — задал Джон скорее риторический вопрос. — Да я отлично. А что вы нам принесли вкусного? — Тирамису. Хочешь? С чем будешь — с чаем? — А с чем еще можно? Кофе же ты мне после гуляния с непокрытой головой на ночь не дашь? А между прочим, чай возбуждает гораздо сильнее, чем кофе! Ты, как врач, должен это знать! — Предлагаешь дать тебе запить водичкой? — Не-е-ет, я намекаю на лимончелло, мы его еще не пили. — Шерлок прислушался, но не услышал из гостиной никаких звуков. — Майкрофт пошел спать, или они еще выползут? Я к тому, что можно и всем вместе чаю попить... попозже. — Не знаю, выползут ли они, — уклончиво ответил Джон. — Лимончелло — так и быть. Сейчас принесу. Он сбегал на кухню и принес десерты, бутылку и два бокала, задействовав обе руки и подмышку. — Я тоже с тобой выпью. Шерлок, который, в общем-то, намекал на чаепитие с братом, решил, что лимончелло может послужить компенсацией за его отсутствие. Он сел по-турецки на кровати и важно кивнул. — Бокалы для лимончелло надо охлаждать, но мы и так справимся. Вы там поели хоть? А то, может, ты голодный и начинать надо не с десерта? — Поели, конечно, — улыбнулся Джон. — То есть я поел, а Майкрофт не стал почему-то. — Да? А я был уверен, что он сверху. Надо же. — Упс... — до Джона дошло. — Вот я идиот, не понял. Ну, может, он решил пока так? Грег-то точно пока что... никак... Вышло невообразимо глупо. — Ну, наверное, Грег не в теме, а Майкрофт стесняется ему объяснять всякие малоаппетитные подробности. Ничего, я ему сам объясню. Ну, я рад за Майкрофта в любом случае. А у нас кто сверху? — решил Шерлок не стесняться. — Я пытался исследовать себя со всех сторон, но так и не понял, если честно. — Кхм... мы меняемся... менялись. В общем, у нас равноправие. — Ага. Хорошо. Шерлок, чтобы не покраснеть, зачерпнул ложку тирамису. Джон тоже почувствовал себя слегка смущенным, потому разлил по бокалам ликер. Он присел на кровать и протянул один бокал Шерлоку. Его так и подмывало предложить выпить за успех миссии в соседней спальне, но он промолчал. Шерлок сделал глоток и снова взялся за десерт, решив, видимо, что раньше он был не большим любителем спиртного. — Чего Майкрофт тебя потащил гулять? — как можно безразличнее спросил он. — Да так, просто поболтать и развеяться. А что такого? Мы с ним раньше частенько вот так общались. — Без меня? А почему это? — обиделся Шерлок, считавший, что у брата не должно было быть от него секретов. Джон мысленно вздохнул. Каждый раз при вопросах Шерлока о брате он чувствовал себя каким-то сапером на минном поле. — Стра-а-а-анно, — протянул Шерлок. — А чем я занимался, когда вы меня бросали одного, несчастного? — Ну почему несчастного-то? — удивился Джон. — Ты, например, проводил опыты. Довольно пахучие. Так что Майкрофт выводил меня подышать. — А сейчас зачем увел? Расскажи! Что он говорит про Грега? — напрямую спросил Шерлок. — Разве можно вот так обсуждать чужую интимную жизнь, тем более если это твой брат? — упрекнул Джон. — Ну так вот не чужую, а брата. Ничего себе... С тобой можно обсуждать, а со мной нельзя? Я ему тоже ничего раньше не рассказывал про... про нас? — Может, и рассказывал, но чужие разговоры же не передают. — Больше не расскажу, раз он так. Секреты от родного брата, вот еще! Шерлок доел тирамису и сунул ложку в десерт Джона, который еще не уничтожил и половины. — Да нет, ты меня не понял. — Джон отдал тарелку Шерлоку. — Я не про тебя. Вы секретничали с ним, ведь было бы неправильно, если бы ты рассказал мне содержание вашего разговора? — Я никогда родителям не выдавал его секретов, — задумчиво произнес Шерлок. — Вот видишь. — Джон запустил пальцы в волосы Шерлока и стал поглаживать. Он решил воспользоваться советом Майкрофта и посмотреть, что будет. — Ну, иногда мамуля меня спрашивала, а я молчал. Она беспокоилась за него, но я считал: ну как это — рассказать. А потом она перестала спрашивать. И уже позже я узнал, что отец запретил ей. Сказал: "Они братья, нас не будет, а им всю жизнь быть родными, не ставь ребенка в положение предателя". — Угу... Уже высохли. — А? — переспросил Шерлок. — Я о твоих волосах. Мы вроде недолго гуляли с Майкрофтом, а они уже сухие. — Смеешься? Вас час не было. Даже из магазина успели покупку принести. Шерлок был удивлен, что Джон не стал продолжать разговор о его детстве, зато сам заговорил про волосы. Когда тот положил руку Шерлоку на голову, он подумал, что Джон делает это машинально, а оказывается, он специально... Пробует, высохла ли голова. Для дела, значит, не просто так. Но все равно приятно. — Ты мне насовсем отдал десерт? Упс... Можно уже не спрашивать. Извини, честное слово, я нечаянно. Вкусный очень. — Да ешь на здоровье. Мы вообще вам с Грегом принесли. Хотя Джон вроде бы убедился, что волосы сухие, но руки не убрал. — Да я уж съел. Разве что вылизать тарелку осталось. Ты в детстве облизывал тарелки? — Нет, — Джон покачал головой. — Мне бы за это влетело. — Мне тоже влетело! "И это мой брат! Как тебе не стыдно! Ты что, котенок?!" А я ему: "Я не котенок, я щенок!" Джон рассмеялся. Насчет щенка он бы поспорил. Шерлок ему зачастую напоминал именно кота. — Что смеешься? Угадай, чем кончилось. Ты же знаешь Майкрофта, угадай! — Даже не знаю. — Мой брат отправился прямиком к мамуле. Я был ужасно удивлен и полез подслушивать. И представляешь, он сказал: "Мамуля, я считаю, что Шерлок уже достаточно взрослый, мы можем наконец подарить ему щенка!" Я так хотел собаку, ты не представляешь. Я потом Майкрофту из благодарности полгода туфли каждый день чистил собственной зубной щеткой! — Господи, щеткой-то зачем, — пробормотал Джон. — Мне казалось, что это очень героически. Ну а чем еще? Носовой платок у меня был грязный обычно. — Почему грязный? — рассмеялся Джон. К его смеху вдруг добавились другие звуки из-за дверного проема. Он даже не понял поначалу, что это, а потом слегка покраснел. — Может, закроем дверь? Стоны на два голоса доносились даже сюда. Шерлок хотел было сказать "закрывай", но вдруг понял, что его голова лежит не на подушке, а на руке Джона. А вот рука Джона — на этой самой подушке. И, следовательно, Джону не встать и не закрыть дверь, не выдернув руки. Он слегка смутился и приподнял голову, "отпуская" друга. — Грязный, потому что пачкался, — пробормотал он, пока Джон вставал и шел к двери. И загадал: если Джон вернет руку на место, то... все будет хорошо, в общем. А если сядет в стороне, то у него, у Шерлока, скорее всего, ничего не выйдет... с этим делом. Джон поспешно прикрыл дверь, потому что "концерт" заметно усилился. Вот ведь разошлись! Он вернулся к кровати, улегся повыше и стал, как будто они были с Шерлоком дома, укладывать ему пряди — словом, "обезьянничать", как это у них называлось. Шерлок замер. Вот ведь, и не вернул руку, но и не сел там где-то далеко. А вон как... приятно, в общем-то. Отвлекает от прослушивания "концерта"? Или зачем это он? Что делать в ответ, Шерлок не знал и на всякий случай решил не шевелиться. — Мы ведь совсем не строили планов на завтра, — сказал Джон. — Наверное, для начала все выспимся, а потом пойдем куда-нибудь, где есть кондиционер? Тебе завтра пока не стоит опять жариться на солнце. Как у тебя только шея не сгорела. — Воротник рубашки приподнят был, наверное поэтому. Вот, кстати, еще причина, по которой мой брат сегодня снизу, — как ни в чем не бывало заявил Шерлок. — Было бы наоборот, Грег бы пару дней вынужден был просидеть дома... а то и пролежать. А Майкрофт помнит, что мы купили карточки на три дня. Значит, завтра у нас поход в Геркуланум. Туда можно и не с утра, я смотрел, они до семи открыты. Черт, ну и слышимость же тут... Слышимость была ни при чем, просто за двумя стенками вошли в финальную стадию. И вскоре правда все стихло. — Ну, угомонились наконец. Кролики, — усмехнулся Джон. — Ладно — кролики. Львы! Интересно, они понимают, что все было слышно? — Вряд ли они вообще об этом задумывались. А кролики, потому что они еще в Помпеях порезвились. — Ты делаешь успехи! — одобрил Шерлок. — Я думал — ты не заметил. Молодец. Ну, днем были кролики, да. Черт, глава тайного кабинета Ее Величества в Помпеях, в каком-то закутке, как Джеймс Бонд! — Это ты намекаешь, что Грег у нас вроде... девушки Джеймса Бонда? — усмехнулся Джон. — А что, из Грега получится прекрасная жена для супергероя. — Жаль только, Бонд наш пока что даже об этом не думает. У него один секс на уме. — Здрасьте — не думает. Они же собрались съехаться. Только ради секса, что ли? — Я так понял, что Майкрофт слегка темнит. Может, он и хотел бы обзавестись "женой", но утверждает, что испытывает только влечение и некий интерес. — Как это? А ты говорил — он давно... Погоди, а Грег? И они же у фонтана там воду пили и монетки кидали... Да нет, не может быть! Ну не может же? — Он давно поглядывал на Грега в этом смысле — это правда. Но Майкрофт, как бы сказать... Ему и хочется и колется. Он, может, и хотел бы более серьезных отношений... — Так чего ж он... Да ну, получить такого мужчину себе и просто спать с ним? Глупо. Разве секс заменит все остальное? — Нет, конечно. — Джон не удержался и обнял Шерлока. — Знаешь, Грег мне сначала понравился... в этом смысле, — вдруг решил признаться Шерлок. — Там, в госпитале. Привлекательный мужчина, красивый... Но как странно люди устроены все-таки. Майти сказал про них — и как отрезало. Сегодня, вы когда ушли, мы вдвоем остались — и ничего, вообще ничего такого не чувствую. — Очень немногие люди так устроены. — Джон тихонько поцеловал его в макушку. — Думаешь? Ну, может быть... — Шерлок расслабился, навалившись на Джона. — Надеюсь, они просто привяжутся друг к другу за этот отпуск. И когда чистые бейсболки кончатся — останется что-то кроме воспоминаний по принципу "тут я в прошлый раз целовался". — Я тоже надеюсь, потому что Грег очень подходит Майкрофту. Вряд ли твой брат сможет найти другого такого же. — Я не знаю, что было все эти годы, но вспоминает он сейчас только "крокодила", в которого он был влюблен тридцать лет назад, по его же словам. Что-то мне подсказывает, что ничего более "подходящего" в его жизни и не было. Так что наш инспектор — первый человек вообще, который в принципе подходит. И, мне кажется, Майкрофт боится этого, потому и убеждает себя, что у них просто секс. Ведь любовь — это слабость, а мой брат, думаю, боится иметь слабости. — Это правда. В таких случаях логика может отказывать даже у твоего брата. А ведь у этого Кларка был шкурный интерес, Майкрофт сам это признает. — Убить его мало, этого Кларка, честно говоря. Наверняка ведь понимал, что с парнем творится. Неужели нельзя было не усугублять? В результате его желания совместить приятное с полезным мой брат стал бояться самой банальной вещи на свете — верить в то, что лично у него все будет хорошо. — Наверное, воспитывал "железного разведчика", черт его знает. — Может, Майкрофт и стал железным разведчиком. Да наверняка стал, он собирался им быть с детства, а мой брат всегда добивался того, чего хотел. Но личного счастья заслуживают даже железные люди, разве нет? — Само собой. Тем более теперь ему даже в плане карьеры нормальные постоянные отношения ничем не повредят. — Значит, наша задача сделать так, чтобы он перестал бояться, что ничего не выйдет. Шерлок закрыл глаза. То ли сладкого много съел, то ли устал, но ему уже второй раз за день не хотелось шевелить ничем, даже извилинами, а хотелось просто лежать и наслаждаться. Он вяло прислушался к происходящему за стеной — не выйдут ли старшие попить чаю. В гостиной было тихо и явно ничего не происходило, и Шерлок окончательно погрузился в нирвану.***
Конечно, они успели сходить в ванную, привести себя в порядок — хотя хотелось просто рухнуть без сил, но никак не на живот партнера, забрызганный собственной спермой. Майкрофт слушал, как размеренно бьется сердце Грега, чувствовал, как пальцы ласково перебирают волосы, и старался не думать о некоторых вещах. Например, о том, что секс, конечно, был очень хорош, но они, скорее, как говорят, "занимались любовью", а не сексом. Во всяком случае, Лестрейд. Он так боялся сделать Майкрофту больно, так был осторожен, и в глазах его читалось, кроме терпеливого желания и возбуждения, еще какое-то трогательное выражение, название которому пока не придумывалось. Честно говоря, они немного увлеклись и даже раза три сменили позу, причем вовсе не Грег был инициатором. Майкрофт предпочитал уверять себя, что сделал это из практических соображений. Сначала он просто испугался, что слишком быстро кончит, глядя на Грега. Что ж, это было восхитительное зрелище. С такого лица, с такого тела хоть картины пиши. Майкрофт предпочел встать на колени и опереться о спинку кровати. Грег пристроился сзади, но так прижался всем телом и так мелодично стонал в ухо, что Майкрофта вдруг накрыли почти позабытые ощущения, когда и размер в масть, и угол что надо, и он предпочел остановиться, чтобы уложить Грега на спину и сесть сверху самому. Шумели они оба просто ужасно. Но сил не было думать о том, что там воображают себе младшие за двумя стенками. И слышали ли что-нибудь соседи внизу, если они там, конечно, есть. Майкрофт кончил первым, немного запоздало сообразив, что Грегу, возможно, будет не очень приятно, если чужое семя упадет ему на грудь и живот, но сил не было держаться. Грег не только не смутился, но, кажется, его, что называется, перемкнуло. Он выгнулся под Майкрофтом и кончил с громким криком, как в припадке размазывая сперму по своей коже.***
Они выбрались в гостиную около двух ночи, после глубокого, но короткого сна. Они бы и не выбирались, но обоим вдруг синхронно захотелось кофе, и они сочли это знаком. Десерт нашелся на столе, и Майкрофт был слегка удивлен, что такой аккуратный обычно Джон не поставил его в холодильник. Впрочем, не оказалось в холодильнике и бутылки с лимончелло — ее вообще нигде не нашли, значит, младшенькие утащили ее к себе, а потом уснули внезапно, не наведя порядка. Оставалось надеяться, что они не уговорили ликер на двоих и завтра вообще получится разбудить их. Грега потеря ликера ничуть не задела, он и так смотрел на Майкрофта пьяными глазами. — Может, прокрасться к ним и стащить? — предложил тот для порядка. — А если они там в неблагонадежном виде? — Нет. Я уверен, они там просто спят. Возможно, даже одетыми. Разговаривали и незаметно уснули. Грег подкрался к двери, приоткрыл ее и заглянул в щелку. И тут же замахал Майкрофту рукой, подзывая к себе. Шерлок спал, положив голову на грудь Джону. А тот, хотя и тоже спал, но в одежде, и видно было, что заснул он практически сидя, а потом во сне неловко сполз вниз по подушке. Но лицо его было спокойным и даже безмятежным. Глянув в щель, Майкрофт поплотнее прикрыл дверь и потянул Грега за руку. — Ну его, ликер этот. Разбудим еще. Пойдем-пойдем, кофе готов. Они наполнили чашки, но Грег в гостиной тронул Майкрофта за плечо. — Идем к нам в комнату. А то правда еще разбудим. Майкрофт слегка пожал плечами, но согласился. В спальне они осушили чашечки в два приема. Грег тут же потребовал Майкрофта обратно в постель, уверяя, что сегодня они больше уже шуметь не будут. Они немного пошептались о дальнейших планах, даже нашли гостиницу в Амальфи и забронировали два номера. Наконец Майкрофт отложил планшет, вытянулся на кровати, а Грег все поглаживал его то по волосам, то по плечу... В эту ночь они больше не шумели. То есть их почти не было слышно.