ID работы: 5494292

Сквозь века

Гет
R
Заморожен
58
жардан бета
Размер:
57 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 35 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 4. Непредвиденные обстоятельства.

Настройки текста
      Обширные сады, принадлежавшие лорду, были представлены в полное распоряжение Софи. Заметив скучающий вид невесты, Брэдберри решил, что ей пора развеяться, а может просто захотел вытворить её из замка на время. Второй вариант казался более приближенным к реальности. В любом случае, теперь Софи в сопровождении фрейлины, что повсюду ходила вслед за ней, прогуливалась по извилистым тропинкам, наслаждаясь ароматом цветов. На её лице виднелась легкая улыбка, которая расцвела подобно красочным бутонам. Слушая беззаботное пение птиц, что скрывались среди пышной листвы деревьев, Софи почувствовала, как на сердце стало необычайно отрадно, словно в замке её не ждал нелюбимый жених и множество обязательств.       Софи позволила себе почти целый день отдыха, и сейчас, когда Солнце клонилось к закату, она ощущала в воздухе вечернюю прохладу. Небо очернили тучи, они сгущались с каждой минутой, угрожая обрушить на землю ливень. И действительно, совсем скоро хлынул проливной дождь. Софи и её фрейлина едва успели скрыться под крышей небольшой беседки, укрытой ветвями деревьев. Тем временем, небесное полотно пронзила молния, стремительно пролетевшая мимо и тотчас исчезнувшая.       Софи плотнее укуталась в накидку, однако тонкая ткань не спасала от холода, и пронзительное дыхание ветра постоянно обжигало её кожу. Выглянув из беседки и подняв глаза к небу, она поняла, что плотная завеса туч спадет не скоро, и в беседке придётся находится долго. Замок слишком далеко отсюда, пешком уж точно не добраться, а кучеры сейчас никуда не поедут, если не хотят, чтобы карета застряла на полпути, дороги наверняка размыло. Да, сложившаяся ситуация стала непредвиденной, а потому оказалась безвыходной.       Ветка одного из деревьев обломилась под натиском порывистого ветра и с грохотом упала на крышу. От столь неожиданного звука Софи невольно вздрогнула и снова отступила вглубь беседки, обеспокоенно оглядываясь по сторонам. Ветер был невероятно сильным, срывал листву, вырвал цветы с корнем, и такая бушующая стихия девушке отнюдь не нравилась. А она надеялась, что этот день выдастся хорошим и солнечным, хотя, он и был таким до определённого момента. — Не волнуйтесь, миледи, дождь не продлится долго, — услышала она голос фрейлины. Софи скептически приподняла бровь, явно не веря её словам. Со временем дождь только усилится, но, видимо, её подопечная этого не поняла, а, может была до смешного оптимистичной.       Порыв ветра заставил деревья пошатнуться, а еще одна большая ветка упала, попадая прямо внутрь беседки. Да, под крышей тоже небезопасно, когда вокруг бушует мощная стихия. Ещё не хватало урагана. Хотя нынешняя погода была к нему приближена. Софи снова осмотрелась по сторонам, будто выискивая спасение. Она поняла, что столь лютый ветер может даже снести беседку, которая сейчас казалась предательски непрочной, сделанной из того же дерева, что ветер безжалостно разрушает.       Вдруг Софи показалось, что где-то вдалеке слышится стук копыт, заглушенный шумом дождя. Вскоре послышался голос кучера, подгоняющего лошадей. Неужто кто-то осмелился сесть в карету сейчас, во время ураганного ветра и косого ливня? В таком случае, нужно догнать этих смельчаков, пока есть возможность. Дорога была не столь далеко, да, придётся испачкать чудесное платье и испортить туфли, но это ведь лучше, чем простудиться на таком холоде или быть раздавленным тяжелой веткой дерева.       Софи позвала за собой фрейлину, та поняла её намерения, и устремилась следом за девушкой по размытой тропинке. Пробираясь сквозь листья деревьев, Софи ощутила, как острый конец одной из веток полоснул по её лицу, оставляя царапину, но, не останавливаясь, она устремилась вперёд. Заметив неподалёку спасительную карету, она облегченно вздохнула и ускорила шаг, невзирая на то, что каблучки туфель застревают в грязи. Сейчас ей было не важно, чья карета там вовремя оказалась рядом, не важно, куда кучер ведёт лошадей, лишь бы её с фрейлиной подобрали и любезно доставили до дома. Хотя в замок лорда она, очевидно, сегодня уже не попадёт, ведь экипаж направлялся в противоположную сторону. — Стойте! — напрягая голосовые связки, крикнула Софи, привлекая к себе внимание извозчика. Тот потянул за поводья, останавливая лошадей, и смерил девушку недовольным взглядом. Видимо, внезапная остановка не входила в его планы, при таком дожде любой кучер захочет поскорее доставить господ в нужное место и отдохнуть. — Не могли Вы помочь нам добраться до любого временного пристанища? — как можно вежливее произнесла леди Леруа. В любой ситуации она не забывала об учтивости, тем более, по отношению к незнакомому человеку. — Простите, но мне не велено брать пассажиров, — бросил извозчик, который. напротив, оказался излишне груб. Он уже хотел ударить коня плеткой, чтоб тот пошевеливался, но услышал голос своего хозяина, сидящего в экипаже.       Дверь кареты открылась, и Софи опешила, увидев знакомое лицо. Последним, кого она ожидала увидеть, был Никлаус Майклсон, но именно с взглядом его глаз цвета стали она столкнулась и отчего-то замерла на месте. Снова то гипнотическое действие его глаз, снова она не может оторвать своего взгляда, а на его губах витает привычная улыбка, выражающая чувство превосходства, если не сказать, власти над другими. — Леди Леруа, — его мягкий голос с чарующим британским акцентом выводит её из странного состояния, — прошу, — Клаус протянул ей руку, а она в нерешительности задумалась.       Стоит ли садиться с этим человеком в одну карету? Целую неделю она могла не беспокоиться по поводу его общества, потому что он просто исчез из замка, но сейчас снова объявился, к тому же, как раз в тот момент, когда она не сможет ему отказать.       Резкий удар грома стал для неё знаком, что мешкать не стоит, и она вложила руку в его ладонь, чувствуя прикосновение его длинных пальцев к своей коже. Он помог ей занять место в карете, где было поразительно тепло, по сравнению с пронзительным холодом на улице. Софи постаралась не отвечать на взгляд Клауса, только сейчас заметив напротив себя его старшего брата и младшую сестру. Элайджа протянул руку её фрейлине и, захлопнув дверь, крикнул кучеру, чтоб тот снова погнал лошадей. — Куда вы держите путь? — вдруг спросила Софи с некоторым волнением в голосе. — В наше поместье, оно недалеко отсюда, — ответил Элайджа, хоть его брат уже открыл рот для ответа.       Софи кивнула, с удивлением отмечая, что у Майклсонов есть поместье в Англии. Когда они успели им обзавестись, если всю свою сознательную жизнь провели в Америке? Хотя, по сути, она ничего не знает о них и не о чем не может говорить с уверенностью.       Пока она погрузилась в размышления и старалась не поднимать взгляда на Клауса, находящегося в непосредственной близости, её фрейлина, напротив, не сводила с герцога глаз, игриво ему улыбаясь. Он лишь усмехнулся с тем же самодовольством, но в его глазах сверкнул недобрый огонёк, что миловидную девушку ничуть не насторожило. Наблюдая за их переглядками, Софи презрительно фыркнула. Но её руки потянулись к складкам на юбке, нервно их поправляя. Ей было откровенно неловко в данный момент, и она хотела, чтобы эта непредвиденная поездка быстрее закончилась.       Когда же наконец карета остановилась на месте, она поспешила выйти, совершенно позабыв о том, что кто-то из мужчин должен подать ей руку. Но не сделав и шагу, она застыла на месте, подняв взгляд на каменное здание, что гордо возвышалось над головой. Острые шпили высоких башен поднимались, казалось, к самому небу, а стрельчатые окна, украшенные разноцветными витражами, придавали поместью некого благородства. Благодаря возвышенности и какой-то необычайной лёгкости, грубость камня не была массивной, а резные элементы на фасаде добавляли некоторой изюминки, характерной, как правило, для готического стиля, в котором были выполнены многие соборы и храмы. Не смотря на сравнение с чем-то святым, здание в какой-то степени отталкивало и выглядело мрачно, устрашающе.       Не желая больше находиться под дождём, Софи направилась в сторону больших дверей из прочного красного дерева и подождала, когда стоящий на входе швейцар их распахнет. Она неуверенно шагнула в холл, встретивший её пугающей мрачностью, но истинным великолепием. Хоть снаружи здание было выполнено в готическом стиле, внутри властвовал роскошный ампир. Не успела Софи осмотреться, как громкий стук закрывшейся двери заставил ее вздрогнуть. Она повернулась и в упор посмотрела на вышедшего Клауса, твёрдо намереваясь больше не попасть под его чары. — Когда я смогу вернуться в замок лорда? — спросила она, стараясь сделать свой голос звучным. — Вам так не терпится туда вернуться? — вопросом на вопрос ответил он, сокращая расстояние между ними и заходя ей за спину. — Уже соскучились по своему жениху? — на сей раз она услышала его насмешливый голос мучительно близко — прямо над ухом.       Вся уверенность будто испарилась, и Софи ощутила какое-то необъяснимое, но приятное чувство, которое отдалось теплом в душе, стоило его дыханию коснуться кожи. Она не понимала, что ощущает, когда он рядом, ибо не знала, что люди зовут желанием, таким сладким, сравнимым со страстью на самом раннем её этапе. Она была невинна и чиста, а потому близость мужчины её немного пугала, заставляла теряться, но она не могла сдвинуться с места, будто забывая о существовании мира вокруг и растворяясь в собственных эмоциях.       Она с трудом сдержала вздох, когда почувствовала, что кончики пальцев Клауса касаются её плеча, обжигая нежную кожу этим прикосновением. Он провел замысловатую линию от шеи до ключиц, и тут Софи словно очнулась. Порывисто развернувшись к нему лицом, она просто вскипела от возмущения. — Вы слишком много себе позволяете, Никлаус, — чётко произнесла она, приподняв подбородок и инстинктивно прикрыв накидкой плечи, словно пытаясь спрятаться. Но кожа помнила прикосновения мужчины, которые были такими невесомыми, вызывающими истому. — Не забывайтесь. Я практически замужняя женщина, — напомнила она, и от этих слов ей стало горько на сердце. — Это что-то должно значить для меня? Ваше замужество должно стать для меня преградой? — он изогнул бровь и пожал плечами.       Софи предпочла промолчать и быстрым шагом последовала вслед за служанкой на второй этаж, где ей должны предоставить спальню. Бросив на Клауса взгляд, полный отвращения, она только вызвала у него усмешку. Её гордость, некоторое предубеждение по отношению к нему, попытки отвергнуть свое влечение — все в ней вызывало в нем бурю эмоций. Она стала недосягаемой, а от того ещё более желанной. Казалось бы, обычная девочка, но её свет её притягивал, потому что он в этом нуждался. Она его отталкивает, а он будет приближаться все ближе и ближе, пока не сократит расстояние до минимума. Сейчас им движет лишь желание, страсть охотника, который стремится поймать жертву, но ведь жизнь переменчива и порой случается то, что мы не можем предвидеть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.