***
Через десять минут все обитатели отеля сидели за большим столом и ужинали. Зал, в котором полагалось принимать пищу, выглядел весьма любопытно: он был полностью обделан дубом и обставлен на манер начала XX века. На стенах висели щиты с бутафорскими оленьими рогами (ужас, кому только в голову взбрело придумать такое украшение, интересно, что на этот счет думала лань Эмма Скоткинс?), также были развешаны масляные лампы, с которыми бродили по пещерам буйволы во время золотой лихорадки, а к одному из углов были приставлены гигантские старинные напольные часы (которые судя по всему не работали и служили лишь украшением интерьера: маятник застыл на месте, а стрелки показывали ровно двенадцать). Здесь было несколько квадратных столов, но мы все уместились за одним прямоугольным. С одной стороны сидели Джуди, Ник, я и Роза; с противоположной - Питер, Роджер, Эмма и семейка бобров: Джордж, Жоржета и озорник Стиви. – Превосходно! – похвалил Роджер Мортимер, уплетая за обе щеки паштет из крабового мяса. – А вы, миссис Экьют, одна все готовите? – Безусловно! – ответила горничная. – Всё собственного производства. – Просто потрясающе! – согласилась Жоржета Бивер. – Непременно попрошу у вас рецепт, если вы не возражаете. – С превеликим удовольствием! «Боже» - подумал я, - «Нашли тему». Когда зрелые женщины начинают говорить о еде, их не остановить. – Стиви, что ты творишь! – вскричала мать, увидев, что её сын положил себе на тарелку три шарика мороженного и перемешал их с печеной картошкой. – Так не делают! – А мне нравится! – захныкал бобренок. – Прошу прошения за моего сына. – сказала она. – У нас девять детей, но этого нельзя оставлять дома без присмотра. За ним глаз да глаз нужен. Далее пошли беседы. Лань начала рассказывать про свои увлечения, которые в основном сводились к путешествиям, альпинизму, танцклубам и подобным радостям бытия. Я понял, что она является типичной прожигательницей жизни. Питер слушал её с нескрываемым обожанием на лице, а потом начал рассказывать про свою молодость, про то, как было хорошо раньше, время от времени он что-то уточнял у Розы и та отвечала ему одним или двумя словами. Лис-обувшик немного рассказал про свою фабрику. Больше всего меня поразил Джордж Бивер: этот бобер очевидно поставил себе цель показать всем свою эрудированность, чем порядком всех раздражал. Он ничего не рассказывал, а лишь поправлял других рассказчиков, указывая на их незначительные ошибки (то термин кто-то перепутает, то какой-то ложный факт примут за истину), но самый гром среди ясного неба раздался, когда Джуди вспоминала, как она со своими братьями и сестрами и другими маленькими кроликами в детстве раскрашивали и прятали яйца во время Пасхи. – Наша пасхальная традиция распространилась уже не только на кроличьи поселения. – закончила рассказ офицер Хоппс. – В последнее время многие другие звереныши развлекаются тем, кто каждую весну прячут и ищут крашенные яйца. Теперь это празднуют и тигры, и оцелоты, и насколько мне известно, лемминги... – Джуди! – Джордж посмотрел на неё с испугом. – Как вы можете радоваться и веселиться в день, который является памятью столь ужасного и трагического события? – Простите? – не поняла крольчиха. – Джордж, – умоляюще произнесла жена. – Прошу тебя, не надо хвастаться своими знаниями. Всем наплевать на них! – Нет! – бобер вскочил со стула. – Вы должны знать, что вы празднуете! – и с этими словами он покинул столовую. – Я что-то не то сказала? – испуганно спросила зайка. – Не обращайте внимания, мисс. – раздраженно ответила Жоржета, – Он неисправим! Джордж возвратился с книгой в руке (очевидно он ходил в библиотеку), и вернувшись за стол, раскрыл её на нужной странице. – Вот! – произнес он. – «Количьи легенды и сказания». Автор: Алекс Джордж Неслыхов. Слово «Пасха» дословно означает «Прохождение мимо» и корни этого праздника произрастают к легенде из долины Джипсис. Здесь следует дословный пересказ легенды: «Четыреста лет назад в долине Джипсис проживала кроличья братия, численностью в пятьсот душ, живущие в пятьдесят дворов. И вот, однажды весною, в час небывало жаркого заката, явился койот в деревню, чем вызвал страх и трепет у всех живущих. И так стали они бояться, что не способны были и шагу сделать и укрыться в норах своих. Но койот не тронул никого - он лишь прошел дорогою до дома предводителя поселения кроличьего. В тот же момент извлек из кармана персты лапы своей волчьей и стал писать известью слова на стене. А написав их, удалился, только его и видели. И собрались все жители деревни, и жены их, и дети их, и внуки их, и читали слова на стене. И было написано: «cartallum, ovum, quinque, decem, noctis, etiam - per, nihil - interius, dente, pes, clamoris». И вышел предводитель с женою своею и читали слова. И сказала жена: «Позови Мануила, пусть растолкует слова сии». И вышел пожилой кролик Мануил, и читал, а прочитав повернулся к толпе и глаголил: «Вот значение слов – Каждая семья пусть возьмет корзины и положит в них пять раз по десять яиц и оставит их на ночь на пороге дома своего. Буду я ходить ночью от дома к дому и собирать корзины. И если увижу корзину на пороге - возьму её и пройду мимо. А если не увижу или не досчитаюсь, то войду внутрь. И возгорится гнев мой, и убью вас клыками и когтями. И будут жены ваши вдовами, а дети ваши сиротами». И заплакали кролики, но делать было нечего. И было сделано, как написано. Ночью ходил койот и собирал корзины, а к тому, кто корзину не оставил, заходил внутрь. И наутро был дикий вопль по всей долине, ибо не было дома, в котором не было бы мертвеца. Потому заклинаю вас, кроличья братия, каждую весну, после новолуния оставлять корзины с яйцами у порогов домов своих». Бобер захлопнул книгу. Все сидели с окаменевшими лицами. Только один маленький Стиви улыбнулся широченной улыбкой во весь рот: – КРУТО! – сказал он. – Мистер Бивер, я знаю эту историю. – сказала Джуди, – Но нам её рассказывали по-другому. Насколько я помню, в том поселении был еще один кролик по имени Романус. Он предложил установить ловушку для койота, и как только койот зашел в первый же дом, его облили смолью и забросали перьями, после чего он в таком нелепом виде убежал поджав хвост и больше никогда там не появлялся. Жители устроили праздник по поводу чудесного спасения, и с тех пор празднуют Пасху, вспоминая о нем. – Это уже поздняя переделка для детей со счастливым концом. – сказал бобер. – В оригинале легенда звучит именно так, как я процитировал. – Ну и оригинал то не особо достоверная история, – Джуди раскрыла книгу. – У любого здравомыслящего зверя возникнут вопросы, после её прочтения. Во-первых: слова на стене можно перевести так «Корзина. Яйцо. Пять. Десять. Ночь. Да - мимо. Нет - внутрь. Когти. Клыки. Вопль». Как, спрашивается, по этому бессвязному набору слов Мануил смог составить точное требование койота? Во-вторых: пять раз по десять - это пятьдесят, а всего 500 душ в деревне, так зачем койоту потребовалось двадцать пять тысяч яиц и как он их в одиночку собрался унести посреди ночи? В-третьих: почему 500 кроликов не смогли справится с одним койотом? Даже если учесть, что они все боялись его, зачем они остались дома, если знали, что их ждет, хотя логичнее было бы уйти или спрятаться в лесу? К тому же долина Джипсис - легендарное место и его существование оспаривается историками. Не думаете ли вы, что эта сказка - целиком и полностью основана на реальных событиях? Или вы верите, что дуб в Парке Регента действительно был резиденцией Робин Гуда? Джордж замолчал и к концу ужина больше не открыл рта.***
После ужина постояльцы начали расходится по комнатам. Я пожелал спокойной ночи Нику и Джуди, и те пожелав мне того же в ответ, удалились каждый в свой номер. Я думаю они не спроста взяли апартаменты, объединенные одной общей ванной: рыжий плут по любому проникнет ночью к милой ушастой бестии, а утром таким же образом вернется к себе, дабы не вызывать подозрений. Но меня это не касается. Перед сном я заглянул в библиотеку и взял пару книг, почитать перед сном. Там я застал нашего несчастного богача, который стоял у окна, и в отсутствии Эммы Скоткинс, опять пребывал в своем обычном расположении духа. – Скоро... – прошептал он себе под нос, – Уже совсем близко... – Ты чего тут делаешь? – спросил я его. Питер повернулся ко мне. – Я пойду спать. Прощай, Патрик... – Ага, – кивнул я. – Я только пару книжек возьму. Питер подошел ко мне и положил лапу мне на плечо. – Прости меня, Патрик, – шмыгнул носом Фоксбрейн. – Если я тебе чего плохого сделал когда-нибудь... Я очень сожалею... – Не, ну ты совсем того! – я решил подбодрить друга, но ничего смешного придумать не смог. – Иди проспись чтоль... Надо будет взять тебя как-нибудь с нами в Сахара-сити на выходные. Слабо улыбнувшись хозяин покинул библиотеку. Как я и говорил, глубоко в душе я бы пожалел его, если бы не старая обида. Тот кто обижает, потом быстро все забывает, а тот, кто сам является жертвой обиды, помнит её всю жизнь. Пятью минутами позже я сидел у себя наверху. Несмотря на то, что здесь ловит Wi-Fi и телевиденье, я все же решил заняться чтением. Я очень люблю цикл приключенческих рассказов Микки Миккисера «Механический хомяк», однако библиотека Фоксбрейнов довольно древняя и тут только всякое старье, которое читать невозможно. Кому вообще это может быть интересно? Мало того, что книжки без картинок, да еще и экшена никакого и в помине нет. На обложке каждой из книг фотография автора. На первой какой-то косоглазый волк, и кто только додумался поместить такую морду на обложку? Серьезно: правый его зрачок смотрит влево, левый куда-то вверх (могли бы отфотошопить что ли). Заглавие гласит «С. П. Шартер. Потолок». Нет, спасибо, книгу с таким «интригующим» названием я читать не буду. На второй какой-то конь интеллигент, вымученно улыбается мне. «Ольбер Коню. Близкий» - вот это уже интересно, давайте попробуем осилить? Итак, глава первая: «Мой отец умрет завтра утром. А может даже сегодня вечером. По правде говоря, доктор не уверен...» Всё понятно - откладываем туда же. Депрессии на ночь мне не надо! Можно будет подложить эту книгу Питеру, хотя он наверно не оценит черного юмора. Кто у нас там дальше? Это что за кенгуродина? «Герман По́редж. Дворец» - даже открывать не буду, я знаю эту историю: кто додумался напечатать незаконченный рассказ? Автор мог хотя бы в завещании написать, чем должен был закончится его роман и какая в нем мораль. Где Микки Миккисер? Где Гордон Фиджен Хейттрейд? Дайте мне экшена! Дайте хоррора! Последняя книга была довольно толстенная и по видимому совсем новая, словно только из типографии. На обложке изображен гепард лет сорока, однако в отличии от остальных авторов он не выглядел запуганным, идущим на расстрел. Этот гепард обаятельно улыбался, подмигнув мне, и как будто указывал на меня пальцем. Гигантские светящиеся буквы гласили: «ЛУИ ДЮПЕ́Н. МОИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ И ПОБЕДЫ». Я развернул книгу: с обратной стороны была еще одна фотография, на ней гепард игриво приспускал солнцезащитные очки и кокетливо пялился на меня. Рецензия гласила: «Самый известный агент Зверополиса Луи Дюпен на этих семистах страницах рассказывает о своих невероятных приключениях. Необычайные происшествия и подвиги великого агента, сыщика, частного детектива и просто хорошего человека от первого лица! Все самые захватывающие дела, раскрытые благодаря неординарному уму и чудовищной обаятельности гепарда из маленького офиса на Пекарной улице под одной обложкой! Луи Дюпен - бывший секретный агент на службе Правительства Анималии, ныне отошедший от дел, не бросает граждан в беде и готов помочь любому, кто обратится к нему за помощью!» Признаюсь меня чуть не стошнило радугой от всего этого высокомерия. Понятно же, что рецензия написана им самим. А ниже еще и пафосная реклама: «У вас проблемы? Муж не возвращается домой уже длительное время? Вам кажется, что вам изменяет ваша жена? Вы подозреваете, что ваш начальник ворует у вас зарплату? Вас преследуют непонятные личности и угрожают смертью? Вас так и тянет взять трубку и набрать 911? ЛУЧШЕ ЗВОНИТЕ ДЮПЕНУ!!! Нет такого преступления, которое он не смог бы раскрыть! И нет такого преступника, который ушел бы от него! Адрес: Зверополис. Пекарная улица. Дом 332. Офис В. Тел. 33-812-221А. (P.S. В случае убийства набирайте 221В!) Похоже, что этот Луи Дюпен открыл контору, в которую приходят потерявшие надежду звери, а этот бывший агент пытается помочь им, но не ради каких-то там добродетелей, а только потому, что у него хобби такое. Если дело раскрыто удачно, гепард пишет очередной роман, где выставляет себя эдаким спасителем всего звериного мира. Я открыл оглавление и бегло пробежал глазами по интригующим названиям его рассказов: «Роман в кровавых разводах»; «Символ Восьмерых»; «Ритуал поместья Норкинсов»; «Бриллиантовый»; «Тигр с порезанным ухом»; «Танцующие зверьки»; «Ангельская рука»; «Приключения хромого далматинца»; «Равнина воплей»... Интересно, каков в этих историях процент правды на долю вымысла? «Роман в кровавых разводах» - сколько пафоса в этом заглавии! А как вам «Корсак с фиолетовой мордой»? А? Но я решил остановиться на деле «Случай в интернете». Однако узнать, чем все это закончилось мне было не суждено, так как через четверть часа я уже спал беспробудным сном. Видите? Это то, что я называю «Описать события вечера в двух-трех словах».