ID работы: 5503294

Антонио делает вид, что не сломал ребро

Слэш
Перевод
R
Заморожен
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Кровопийцы

Настройки текста
Примечания:
       Этот придурок сегодня возился больше времени, чем обычно. Ловино выглянул за угол переулка и провел ладонью по лицу. Тот чувак вопил во все горло — кто-нибудь мог услышать. Да кто-то, наверное, уже услышал.        — Не мог бы ты шевелиться побыстрее, а? — крикнул Ловино. Из-за напряжения его голос прозвучал грубее, чем нужно. Он отвернулся, слегка барабаня кончиками пальцев по пистолету.        — Если хочешь, чтобы мы закончили скорее, ты мог бы мне помочь, Ловино, — ответил Антонио с улыбкой, от которой его слова казались немного веселее.        — Слушай, я знаю, что ты уже увлекся, но я хочу успеть на ту… штуку у Феличиано. Ну, ты ведь сам согласился прийти, — о, Господи, его голос отразился эхом от кирпичных стен: он казался слишком высоким.        На такие миссии их всегда отправляли в худшие места города. Там тело могло лежать в укромном месте несколько дней, и никому и в голову не приходило проверить, что это. На этот раз они были на старой детской площадке Антонио.        Ловино все еще хорошо помнил первую встречу с напарником. Ему дали пистолет, и он был до смерти напуган. Он чуть не наложил в штаны, когда впервые заметил Антонио: охуеть какая широкая ухмылка, чересчур энергичный, слишком много объяснял и часто повреждал колени.        На самом деле Антонио оказался не так уж и плох.        Вдруг крик оборвался, и на улице сразу стало тихо. Ловино слышал сверчков, спрятавшихся в траве у дороги. Приятный бледно-оранжевый свет фонарей падал на асфальт. Все вокруг казалось таким спокойным.        Ловино снова взглянул назад через плечо, но сразу же повернулся обратно, увидев, что делает Антонио: он не любил кровавые зрелища. Это у них с братом было общее. Но Ловино обычно улыбался и терпел, а Феличиано открыто…        Антонио выругался.        Ловино резко повернулся к нему.        — Что такое? Честное слово, если кто-то выглянул из гребанных окон, я тебя прибью. Говорил же, нужно было выкинуть его в…        Антонио подошел к нему, смеясь.        — Нет, Ловино, успокойся! — он совсем не запачкался кровью. В этом Антонио всегда был аккуратным. — Кажется, мы опоздали к твоему брату. Я… Сколько времени?        Ловино опустил взгляд на свои часы. Обычно он не брал их на работу, хотя мог и по пальцам пересчитать все случаи, когда пачкал руки. Он пару секунд смотрел на циферблат, пытаясь разглядеть стрелки в темноте.        — Восемь тридцать, ну, примерно. А что? Во сколько начинается эта дурацкая встреча? — послышался слабый вздох. Ловино слегка наклонился назад и развернулся, чтобы разглядеть человека, стоявшего далеко в переулке. — Он выживет? Надеюсь, что нет.        Антонио усмехнулся, и странно, но его эхо звучало приятно.        — Кажется, нам к шести. Или к пяти, — его улыбка немного поблекла, — я не помню, если честно. Я думал, что запомнил. Но не вышло.        У Ловино сердце в пятки ушло.        — Вот пиздец! — воскликнул он и, запинаясь, поторопился вернуться на тротуар. — Пиздец. Феличиано будет молнии в нас метать. Ух, — Ловино раздраженно вздохнул. Он стал искать свой телефон в карманах и нахмурился, когда Антонио передал его ему. — Все из-за тебя.

***

       Все, кто шли навстречу им, обходили стороной двух шагавших по улице напарников. Ловино уже почти забыл, каково это — прогуливаться по городу. Наверное, для этого дедушка и отправил его сюда. Чтобы напомнить.        Ловино взглянул на напарника.        — Что?        — Я сказал, не будь таким хмурым, — повторил Антонио и улыбнулся. — Раньше тебе всегда было весело, когда мы гуляли вместе! Давай поиграем, — он огляделся, — я загадал что-то красное.        — Гуляли вместе? — Ловино усмехнулся, качая головой. — Ага. Конечно, этим мы и занимаемся. Черт, где я припарковался?        Вдруг раздался высокий и испуганный женский визг. Ловино обернулся, ожидая, что увидит женщину и вора, но вместо этого в глаза бросилось что-то… кто-то блестящий и красный, опирающийся на фонарный столб. Рядом остановилась прохожая и пыталась набрать на телефоне какой-то номер.        Ловино издалека слышал частые глубокие вдохи умирающего мужчины.        — Черт.        Антонио попятился было назад твердым шагом, но Ловино схватил его за руку.        — Антонио… Антонио, нам надо бежать. Вдруг его спасут, он тебя запомнит и сдаст, и я не хочу тратить время еще и на погоню за этой женщиной. Черт, Антонио, за мной! — Ловино тянул его за руку. Он хотел поскорее оказаться в теплом и уютном доме Феличиано и забыть об этой ночи.        Антонио посмотрел на него, и на мгновение Ловино испугался. В его напарнике было что-то, что он обычно старался скрывать, но на этот раз Ловино оказался с этим чем-то лицом к лицу. Это что-то всегда хотело быть уверенным, что тот, кого Антонио убил, точно мертв.        Но затем напарник улыбнулся, и, если до этого Ловино как-то и понимал его эмоции, то сейчас всякое понимание улетучилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.