ID работы: 5505016

Уродам не позволено (Freaks aren't allowed)

Джен
Перевод
G
Завершён
5167
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
118 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5167 Нравится 443 Отзывы 2015 В сборник Скачать

Первая вылазка

Настройки текста
Не бечено))) На следующий день, позавтракав и приведя себя и Гарри в презентабельный вид, Северус начал готовить своего маленького подопечного к первой экскурсии по замку. Хотя Северус никогда бы в этом не признался – в конце-концов ему нужно поддерживать репутацию, и неважно, что сейчас на его руках оказался маленький мальчик – но он был в курсе, что Рождество быстро приближалось. Он также знал, что замок готовится к ярким, красочным праздникам, и маленькому Гарри предстоит поучаствовать в настоящем рождественском пире. Как бы то ни было, Северусу требовалось посетить мадам Пинс. Конечно, он помнил, как ребенок отреагировал на Минерву, но надеялся, что с должными увещеваниями и объяснениями касательно того, что Гарри мог ожидать, предстоящий визит все-таки окажется удачным. Мальчик сидел на диване рядом с ним; его короткие ножки не доставали даже до краешка сиденья. Северус чувствовал себя настоящим великаном по сравнению с Гарри, и ему не нравилось опасно возвышаться над малышом, поскольку неприятно напоминало о собственном отце. Поэтому, не мудрствуя лукаво, он подхватил мальчугана и усадил его к себе на колени, надежно обнимая его руками, чтобы предотвратить возможное падение. Ему только не хватало самодовольной улыбки на лице Дамблдора, говорящей, что Снейп оказался именно таким неудачником в воспитании детей, каким тот его и представлял. Поэтому теперь ребенок удобно свернулся в клубок у него на коленях, прижимая к себе медвежонка крошечными ручками, и очень внимательно ждал, пока он заговорит. – Гарри, ты знаешь, что такое замок? – спросил он, глядя в выразительные зеленые глаза. – Сто-то больсое? – последовало невинное предположение. – Правильно, – он позволил себе маленькую усмешку, когда дотянулся и игриво дотронулся пальцем до носика мальчика. – Но мы с тобой находимся не в обычном, а в волшебном замке. Ты догадываешься, что это значит? Мальчонка отрицательно помотал головой. – Это означает, что его создали волшебники, и поэтому все здесь – даже стены, не говоря уж об остальном – пропитано магией и способно делать необычные вещи, – медленно объяснял Северус, стараясь находить понятные четырехлетке слова. – Какие веси? – взволнованно переспросил Гарри. – Например, люди, изображенные на картинах, могут разговаривать. А еще здесь есть движущиеся лестницы и даже привидения. Детские глазки от изумления стали огромными, будто блюдца. – И хотя большая часть замка безопасна, но это вовсе не говорит о том, что все и вся будет обращаться с тобой хорошо. – Как тетуска? – голосок мальчика понизился до шепота, и Северус мог различить страх в зеленых глазах, с беспокойством поедающих его взглядом. – Надеюсь, нет, – глаза Северуса сузились от этой мысли. – И если кто-нибудь или что-нибудь все-таки посмеет с тобой так обходиться, ты должен немедленно прийти ко мне. Ты понимаешь? Крошечный кивок. – Сегодня мы сходим к моей подруге. Пока мы будем гулять, тебе запрещается отходить от меня, ни по какой причине. Ты мне обещаешь? Маленький кивок. – Моя подруга – это женщина, чья обязанность состоит в том, чтобы заботиться о школьных книжках. Она относится к своей работе очень серьезно, поэтому тебе нельзя трогать что-либо без моего четко выраженного разрешения. И вообще, это правило действует, куда бы мы ни пошли. Ребенок снова энергично закивал. – Мой ангел велела мне тебя слусаца, – серьезно глядя на Северуса, признался он. – Твой ангел? – переспросил Северус, прищурив глаза. – Это она плинесла меня к тебе. У нее лызые волосы, а глаза, как у меня! – малыш возбужденно кивнул для убедительности, крепко сжав руками мягкий животик своего плюшевого медвежонка. «О, Лили», у Северуса перехватило горло. – А что еще она тебе сказала? – осторожно поинтересовался Северус, раздумывая над тем, как много – если это вообще стоит делать – ему можно рассказать ребенку о личности «его ангела». Мальчик сосредоточенно нахмурился, пытаясь получше припомнить. – Она сказала… она сказала, сто я долзен всегда слусать, сто ты говолис, – Гарри запнулся на мгновение и отвел взгляд. – А есе она сказала, сто она меня любит. Мальчик уже и без того съежился у него на коленях, но после этих слов он еще подтянул к груди собственные коленки и обвил их тонкими ручонками. – Поцему меня не любит никто зивой? – после некоторого молчания робко спросил ребенок. Северус болезненно сглотнул, прекрасно сознавая, что не являлся сколь-нибудь опытным экспертом в вопросах любви и привязанности. Все, что он мог, это сказать малышу правду о том, что он думал о его омерзительных родственниках, и надеяться, что этого окажется достаточно. – Ты имеешь в виду своих родных? Маленький просто пожал плечиком и устало пристроил головку у Северуса на груди. – Я, конечно, с ними не знаком, но считаю, что они просто жалкая пародия на людей, которым даже кочан капусты воспитывать нельзя доверить, а тем более такого умного, хорошего и послушного мальчика, как ты. Зеленые глазки заморгали от удивления, когда ребенок услышал эту жаркую речь. *** – Пойдем, – встал его Высокий Человек, удобно прижимая Гарри к своему боку. – Хватит разговоров на сегодня: у нас еще много дел. Пока они шли по коридору, Гарри с трепетом выискивал взглядом признаки неизвестной магической опасности, которая могла подстерегать его и его Высокого Человека. Капитан с беспокойством на него посмотрел, и Гарри постарался храбро улыбнуться, чтобы подбодрить друга. Все это время портреты, висевшие на стенах, не переставали перешептываться, гадая, кто же этот загадочный ребенок, бережно укачиваемый в руках Мастера Зелий. Один портрет, на котором был изображен человек, обвитый огромным боа-констриктором, уделял им особенно пристальное внимание, ненавязчиво следуя за ними по другим картинам. Тем не менее, его молчаливое преследование, составляющее разительный контраст с морем таращившихся на них и выкрикивающих громкие вопросы и предположения обитателей картин, достигло неожиданного результата и привлекло любопытство Гарри, а следом за ним – и Северуса. – Невезливо так смотлеть на людей, – мягким голосом заметил Гарри, осмеливаясь заговорить с угрюмым темноволосым мужчиной и его огромной змеей. Гарри почувствовал, что его Высокий Человек остановился и тоже повернулся к картине, с которой он разговаривал. – Полагаю, я мог бы упрекнуть вас ровно в том же самом, молодой человек, – медленно ответствовал мужчина, с явным отвращением оттопыривая нижнюю губу. – Ардос, на что ты теперь жалуешься? – вмешался Северус, и по его тону Гарри догадался, что ему уже не единожды приходилось сталкиваться с эксцентричным портретом. Как ни странно, Гарри совершенно его не боялся. Хотя, с другой стороны, желчный мужчина вряд ли мог причинить ему боль: ведь он не настоящий, а нарисованный. «И к тому зе», – напомнил он Капитану на ушко, – «мой Высокий Целовек сказал, сто с ним я в безопасности». Действительно, Северус прижимал его к себе в защитной манере, и маленький Гарри мог не только видеть это, но и чувствовать. Может, он знал своего Высокого Человека всего несколько дней, но поскольку Северус был первым на его памяти взрослым, который обращался с ним по-доброму и никогда не обманывал, то ему казалось абсолютно естественным так быстро и полностью ему довериться. – Ты бы поучил своего мальчишку манерам. Детей должно быть видно, но не слышно, – наставительно посоветовал мужчина, оглядывая ребенка критическим взглядом. Гарри ждал, что его Высокий Человек начнет спорить с этим утверждением, скажет, что-то вроде «Он вовсе не мой мальчишка», но тот ничего подобного не произнес. Удивившись, Гарри даже отвернулся от портрета и повернулся, чтобы вглядеться в темно-янтарные глаза своего Высокого Человека. «Хм», – он задумчиво бросил на медвежонка вопросительный взгляд. Дурсли хватались за любую возможность откреститься от него, а его Высокий Человек – нет. Мальчик робко улыбнулся мужчине и снова уронил голову на обтянутое черной мантией плечо, к которому уже начал привыкать. – Ардос, я был бы тебе очень признателен, если бы ты оставил свои замечания при себе, – с уничтожающим взором процедил его Высокий Человек. После чего они довольно быстро пошли дальше. Гарри радовался своему надежному убежищу в руках его Высокого Человека. Он слишком хорошо знал, с какой легкостью можно потерять своего опекуна, если он слишком быстро уходит вперед. Прежде чем он научился устойчиво передвигаться на своих ногах, Дурсли не единожды пытались проделать с ним этот фокус. Печальные воспоминания все еще пугали мальчика, поэтому он неосознанно усилил хватку, с которой цеплялся за своего Высокого Человека, одновременно сильнее прижимая к себе Капитана. И в свою очередь, стоило Высокому Человеку заметить охватившее его беспокойство, как рука Северуса переместилась чуть выше, и Гарри почувствовал, как длиннопалая ладонь принялась успокаивающе поглаживать его спинку. – Этот человек ни для кого не находит добрых слов, Гарри. Ты не единственный, кого расстроил его злой язык, – заверил его Высокий Человек, когда они прошли весь этаж и уже поднимались на следующий. – А кто он? – поинтересовался маленький Гарри, ожидающе глядя на него. – Ардос Огсфорд. – А кто это? – Хогвартский Мастер Зелий, который жил около двухсот лет назад. Его портрет был написан к десятилетию его пребывания в замке, и, как потом выяснилось, это решение было очень своевременным, поскольку тот исчез во время случайного взрыва зелья на уроке у седьмых курсов всего несколькими месяцами позднее. – А куда зе он делся? – простодушно спросил маленький Гарри. – Легенда гласит, что, к тому времени, как дым от взрыва рассеялся, тот уже исчез, и никто не видел, как он шел по коридорам или по лестницам, – торжественным тоном ответил его Высокий Человек. Внезапный холодок побежал по спине маленького ребенка, и тот задрожал в обнимающих его теплых руках. – Но ты зе не исцезнес, как тот дядя, да? – с волнением спросил он, испуганно глядя на него. – Конечно же, нет: я слишком осторожен для этого, – твердо заверил мужчина и чмокнул его в вихрастую макушку. *** – А я уж начинала гадать, увижу ли когда-нибудь тебя снова, Северус, – заявила высокая худая женщина вместо приветствия. Гарри был поражен количеством разных книг, окружающих их, и это, в совокупности с его страхом перед знакомством с новым человеком, заставляло его робко прятать лицо на плече его Высокого Человека. – Ирма, – ответил его Высокий Человек, кивнув и усмехнувшись незнакомке. – Ты разве не собираешься познакомить меня со своим другом? – Он немного стеснительный, Ирма, – предупредил Северус. – Как и я, – весело фыркнула женщина. – А что это у него в руках? – Это его медвежонок, – объяснил Северус, улыбнувшись Гарри. – А как его зовут? Его Высокий Человек посмотрел на Гарри и тихонько спросил мягким голосом: – Можешь сам ответить? Или предпочтешь, чтобы я это сделал? Кроха посмотрел на него задумчиво, прежде чем повернуться и бросить украдкой быстрый взгляд через плечо на терпеливо ожидающую ответа женщину. Затем он посмотрел на своего друга и представил, что тот обиженно хмурится. «Я ТВОЙ мишка, а не его!» – Его зовут Капитан, – очень тихо сказал Гарри, глядя на подругу своего Высокого Человека. – Какое чудесное имя! – женщина слегка улыбнулась, и он склонил голову на бок при этой неожиданной похвале. – Его мой Высокий Целовек плидумал, – прошептал он. При этих словах улыбка женщины стала шире, превратившись в настоящую, и Гарри немного расслабился. *** Северус гордился, что ребенок нашел в себе мужество, чтобы заговорить с такой суровой и внушительной дамой, каковой являлась хогвартский библиотекарь. Конечно, он не смог сдержать легкую краску, бросившуюся в лицо, когда Гарри назвал его «своим Высоким Человеком», но у него достало сердца не исправлять терминологию подопечного, учитывая уровень неуверенности в себе мальчика. Визит прошел гораздо лучше, чем Снейп смел надеяться, и они уже направлялись к дверям Большого Зала, когда прямо на их пути с громким хлопком появился домовой эльф. Гарри испуганно вскрикнул и снова спрятал личико в складках его мантии. «По крайней мере, в этот раз он не вопит, как резаный», – подумал Северус, пронзив домовика раздраженным взглядом. Он устало потер лицо. Домовики – особенно те, что не принадлежали ему – бесконечно бесили его своим постоянным ерзанием, подобострастностью и вечным желанием наказать себя за всякие надуманные прегрешения. – Господин Снейп, сэр! – тоненько проверещало создание, с испугом глядя на сердитое лицо Зельевара. – Господин директор просит вас и маленького господина прийти к нему в кабинет! «И что этому старому маразматику понадобилось на этот раз?» – Сейчас? – уточнил он, поглаживая черноволосую головку Гарри, чтобы успокоить напрягшегося ребенка, но ничего не мог поделать с звучащим в голосе гневом. – Именно так господин директор и сказал, сэр! – домовик торопливо поклонился и с новым хлопком трансгрессировал. Северус тяжело вздохнул и осторожно развернул малыша к себе лицом. – Директор – тот человек с длинной бородой, которого ты видел вчера – попросил, чтобы мы встретились с ним в его кабинете. Ты сможешь потерпеть, или мне попросить его перенести встречу на завтра? Зеленые глазки неуверенно заморгали. – А ты останесся там со мной? – прошептал ребенок, судорожно вжимая медведя в грудь. – Конечно, останусь. Я ни за что не оставлю тебя одного. – Дазе ненадолго? – Даже на одну минуту, – твердо пообещал Северус, решительно желая показать ребенку, что тот может ему доверять. – Тогда ладно, – кивнул Гарри, прежде чем снова положить головку Снейпу на плечо, пока они не торопясь шли к кабинету директора.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.