ID работы: 5509211

La Danse Macabre

Слэш
NC-17
Завершён
313
автор
Размер:
142 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
313 Нравится 131 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Невзирая на то, что было только пол-одиннадцатого, туман и крупные плотные облака не давали утреннему свету проникать глубоко в чащу. Те солнечные лучи, которым удавалось пробиться сквозь сизую завесу, в конечно итоге запутывались в иссохших кронах деревьев. Шерлок почти бегом шел за Джоном, держась на некоторой дистанции позади него. Несмотря на свои длинные ноги, он то и дело спотыкался о коряги и выступающие из-под земли корни. Ватсон же, вопреки ожиданиям, совершенно не замечал препятствия, легко лавируя меж ветвей. Не замечал он и царапин, которые те оставляли на его руках, когда он пробирался в самую заросшую часть леса Эппинг. Джон шел, словно ориентируясь на чей-то зов или пользуясь внутренним навигатором. Когда расстояние между ними начало опасно увеличиваться, и Шерлок стал рисковать потерять того из виду, Холмс окликнул его: — Может, хотя бы объяснишь, куда мы идем? — стараясь перекричать ветер, трепавший шарф и полы пальто, спросил он, — Место преступления уже осмотрели, бессмысленно искать там новые улики! Как раз в этот момент Джон сбавил ход, затем вовсе остановился, тяжело дыша от быстрой ходьбы. Он крутился на месте подобно гончей, учуявшей запах кролика. — Дело не в уликах, — отдышавшись, произнес Джон, оглядываясь по сторонам, — Он не закончил в прошлый раз. Не смог закончить. — Закончить что? — Цикл, — пояснил он и, найдя верное направление, продолжил идти, — И теперь его гложет эта мысль, заставляет сходить с ума. Он не успел выразить ему свою любовь или признательность, ту, к которой привык. Поэтому чувство незавершенности сводит на нет всю проделанную работу, обесценивает весь результат. Джон, выйдя на нужную тропинку, бросился к тому месту, где утром нашли труп. Разом преодолев двести метров, он наконец попал на опушку, со всех сторон окруженную деревьями, густо заросшими лишайником. На некоторых из них до сих пор желтела оградительная лента. Встав на середину опушки, Джон неподвижно замер, ощущая, как под подошвой хрустят пожухлые листья. В тишине слышалось только прерывистое дыхание и шаги нагнавшего его Холмса. — Если убийца планировал зав…— начал было Шерлок, пока его не прервало твердое и безэмоциональное: — Помолчи. Сбившись на полуслове, Холмс с удивлением сдвинул брови. На какое-то мгновение ему показалось, что это было произнесено не Ватсоном, но вокруг кроме них не было ни души. Приказной тон и затаенное в глубине голоса раздражение никак не вязались с вежливой мягкостью, которую он видел от силы пару минут назад. Джон поднял голову, вглядываясь в скрюченные ветки, которые нависали над головой. Он не спал всю ночь, не мог перестать думать о нем, лежащем посреди этих листьев и холодной грязи, облепившей его со всех сторон. О нем, лежащем в полном одиночестве и распахнутыми глазами смотрящем куда-то в небо. Он не закончил, и теперь не мог смириться с мыслью, что оставил его здесь. Нельзя оставлять его просто так, сбежать и бросить, будто бы он был чем-то незначительным. Будто бы он был для меня ничем, когда я проломил ему голову молотком… Отдаленный хруст заставил Джона затаить дыхание. Не совершая резких движений и не глядя в сторону источника шума, он обернулся к стоящему за спиной Шерлоку, почти беззвучно спросив: — Шерлок, ты взял с собой пистолет? — Холмс, тоже услышавший хруст, кивнул, медленно потянувшись к кобуре, — Хорошо. Тогда на счет «три» берешь его на прицел. Я пока попробую приблизиться к нему. — Понял, — отведя локоть назад, Шерлок нащупал рукоять своего глока, напряженно застыв. Но, видимо, стоявший в кустах почувствовал их внимание к себе и сорвался с места, побежав вглубь леса. Шерлок и Джон бросились за ним, стараясь не терять из виду фигуру, то и дело скрывающуюся за деревьями. Холмс так и не смог понять, за кем именно они гонятся. Но факт того, что человек пытается бежать, говорил о том, что вряд ли это был гулявший по лесу турист. Резко свернув в сторону, беглец неожиданно для них обоих спрыгнул в овраг, съехав по пологому склону вниз. Быстро оказавшись на ногах, он продолжил бежать, увеличив расстояние между ним и преследователями почти в два раза. Если они сейчас попробуют спуститься к нему, у него будет время добежать до чащи и сделать дальнейшие поиски практически невозможными, затерявшись в кустарниках. Предвидя такой исход событий, Шерлок остановился около края, прицеливаясь и спустя секунду нажимая на курок. Джон вздрогнул всем телом, когда в тишине подобно удару в медный таз прогремел выстрел. Со дна оврага раздался вскрик, фигура, будто бы споткнувшись, плашмя упала на землю. Спустившись в овраг, Джон и Шерлок подошли к человеку, скрючившемуся в траве. Выстрелив, Холмс попал ему в ногу, поэтому тот был жив и находился в сознании. Джон опустился на колени, рассматривая убийцу, который подтянул к себе раненую ногу, скуля от боли. Это лицо он видел перед собой, первый раз взглянув на тело, лежащее в морге. Не совсем увидел, но сейчас, вглядываясь в непримечательные черты, понял, что именно так он и должен был выглядеть. Серые, почти белесые глаза были посажены слишком близко друг к другу, немытые волосы слиплись на взмокшем лбу. Белая несвежая рубашка была полностью испачкана и порвана в нескольких местах. По покрасневшим щекам текли слезы, смешиваясь с грязью, которая при падении облепила его лицо. Крупный чуть выдвинутый вперед подбородок ходил ходуном, сотрясаясь от рыданий мужчины. Дрожавшими руками он пытался зажать рану, из которой шла кровь, рискуя занести себе инфекцию. — Вы арестованы, попрошу не сопротивляться и не совершать никаких резких движений, — твердым тоном произнес Шерлок, обращаясь к мужчине, после чего сказал Джону, — Я вызову подкрепление. Джон кивнул, вновь возвращаясь взглядом к лежавшему человеку. Жалобные поскуливания внезапно прекратились, теперь и мужчина, не отрываясь, смотрел на Джона широко распахнутыми глазами. — Верните мне его, — молящее прошептал он, разом забывая о боли в ноге, — Пожалуйста, верните его. Джон поперхнулся воздухом, немного отодвинувшись назад. Заметив, что он начал отстраняться, мужчина рывком приподнялся на локте, окровавленной рукой мазнув по щеке Ватсона и мертвой хваткой вцепившись в его воротник. Джон, в глазах которого читался ужас, попытался отцепить его пальцы, но те как будто свело судорогой. — Верните мне его, — бормотания, мешаясь со всхлипами, постепенно перешли на полный отчаяния крик, — Верните его! Верните! Верните!!! Мужчина обмяк, повалившись на Джона, придавив его к земле весом своего тела. Прервавший звонок Шерлок точным ударом рукояти глока по затылку вырубил его, и, оттащив находившегося без сознания преступника, помог встать Джону. — С-спасибо, — с трудом произнес Джон, поднявшись на ноги. Его колотило, — Что там… что там с подкреплением? — Будут через десять минут, — ответил Шерлок, — Он тебя не ранил? — Что? — Джон поднес ладонь к лицу, увидев, что на пальцах осталась кровь, — Нет, нет. Я в норме. Шерлок застегнул на мужчине наручники, заведя обе его руки за спину. Уже на пути в Лондон в машине Шерлок спросил у прижавшегося виском к стеклу Джона: — Как ты узнал, что он будет сегодня в лесу именно в это время? — вопрос был задан будничным тоном, но на самом деле Холмса разбирало любопытство. Найти предпосылки или улики, напрямую или косвенно предвещающие появление убийцы на месте преступления, он так и не смог, а потому не мог связать выводы Джона с какой бы то ни было гипотезой. — Помнишь, в морге ты сказал, что убийца дезорганизован? — тихо проговорил Джон не поворачивая головы. Пять минут назад он принял аспирин, как раз кстати находившийся в аптечке автомобиля, чтобы унять ноющую боль, что ломила виски и давила на глазные яблоки, — Ты правильно это заметил. Ему хотелось вернуться туда хотя бы для того, чтобы снова увидеть то место, где все произошло. — Он не завершил ритуал…- произнес Шерлок, начиная догадываться, о чем именно говорит Ватсон. — И потому не мог смириться с мыслью, что его прервали, не дав закончить начатое, — подтвердил Джон, в голове которого едва слышно раздавались жалобные крики мужчины, повисшего на его рубашке, — Прошло всего пару часов, приступ еще не прошел. Потому он и захотел вернуться, иначе бы он убил еще раз сегодня же вечером. За окном рябью проносились голые стволы деревьев, вызывая у Джона тошноту, неприятно подкатившую к горлу. Он отвернулся от окна, потерев пальцами потяжелевшие веки. Шерлок молчал, мысленно анализируя услышанное. На его лицо легла тень, ведь четких и вразумительных ответов он так и не получил. Выходило так, что выводы Джона нельзя в конечном итоге объяснить с помощью фактов и логики, и это открытие раздражало Шерлока, как бельмо в глазу, от которого невозможно было избавиться. Поджав губы, он с мрачным видом уставился в окно, за время поездки больше не проронив ни слова.

***

Вечером того же дня несколько сотрудников NCA решили собраться в офисе за чашкой чая, чтобы отметить удачную поимку очередного психопата и долгожданное возвращение Джона Ватсона в штат. Решили взять вафельный торт из магазина и эклеры, которые продавались в кафе на первом этаже. Покупать торт вызвался Джон, решивший заодно проветриться и подышать свежим воздухом, чтобы наконец унять головную боль. Круглосуточный супермаркет встретил его тишиной и пустым залом, в котором находились лишь уборщик и пересчитывающий мелочь продавец в казенной белой рубашке. Время от времени он поглядывал на экран дешевого телевизора, стоявшего в углу. Выбрав торт в яркой упаковке, Джон пошел на кассу. Продавец приветливо улыбнулся ему дежурной улыбкой работника сферы обслуживания. Лицо диктора на экране телевизора резко сменилось съемкой боевых действий в какой-то восточной стране, сопровождающейся громким гулом и свистом снарядов. Джон дернулся от неожиданности, поморщившись, когда раскаленные гвозди в висках отозвались еще большей болью. — Извините, — оправдывающимся тоном сказал кассир, — Сделать потише? Джон кивнул, чуть улыбнувшись парню. Пробив товар, тот отсчитал сдачу, протянув ее Ватсону на раскрытой ладони. Джон потянулся за ней, но, так и не забрав деньги, остановился. С ослепительно белого манжета, собираясь в бурый сгусток, на прилавок капала кровь, растекаясь по нему неровной лужицей. Пальцы, конвульсивно дергаясь, цеплялись за воздух, скребя его ногтями. Мелочь со звоном упала на столешницу, оглушая своим бренчанием, сливаясь с умоляющим хрипом: — Верните! Джон в ужасе отшатнулся, чуть не сбив плечом стойку с журналами. Дыхание сбилось, как будто на его голову был надет целлофановый пакет, и потребовалось определенное количество усилий, чтобы сделать новый вдох. Приоткрыв рот, продавец недоуменно посмотрел на него, все еще зажимая в руке мелочь. — С Вами все в порядке, сэр? — осторожно спросил он, непонимающе переглянувшись с уборщиком, высунувшимся из-за стеллажей на шум. Онемевшей рукой Джон вытер со лба проступивший пот, снова поднимая на парня взгляд и быстро оглядывая его. Рубашка сверкала белизной, ровно как и безупречно отглаженные манжеты. Обе руки свободно лежат на столешнице, правая сжата в кулак, удерживая деньги. Обеспокоенное лицо не выдавало ни намека на то, что секунду назад здесь что-либо произошло. — Да, все хорошо, извините, — выдохнул Джон, на ватных ногах вновь приблизившись к кассе, — Просто… головная боль, немного в глазах потемнело. — У нас есть таблетки от головы, — с участием заметил продавец, — Могу пробить Вам что-нибудь. — Нет-нет, спасибо, не нужно, — забрав покупки, Джон поспешно покинул магазин. Оказавшись на улице, он подставил раскрасневшееся лицо ветру, успокаивая дыхание. Сердце все еще колотилось о ребра, пульсацией стуча по вискам и лбу, будто кто-то раскачал внутри него свинцовый маятник. В офисе его уже ждали остальные. Довольные продуктивным днем, коллеги наперебой рассказывали об утренних событиях, первых результатах допроса и о планах на проведение ДНК-экспертизы. Радостные голоса проникали в черепную коробку Джона, раздваиваясь эхом и растекаясь противным писком, от которого шумело в ушах. Не просидев и трех минут, он резко встал и, пробормотав неловкие оправдания и ссылаясь на срочные домашние дела, покинул помещение. Лестрейд хотел было пойти за ним, но был остановлен коллегами. — Пусть идет, — сказала Салли Донован, опустив руку ему на плечо, заставив опуститься обратно на стул, — Ему нужно передохнуть после сегодняшнего. Сев, Грэг недоверчиво покосился на дверь, за которой только что скрылся Джон. Решив, что позвонит ему через час и уточнит о его самочувствии, он отчасти успокоился, возвращаясь к прерванному обсуждению.

***

Стены медленно плыли вбок, смазываясь друг с другом рисунками на обоях. То и дело хватаясь за них, Джон доковылял до кровати, без сил падая на нее. Закрыв лицо руками, он пару минут просидел неподвижно, дожидаясь, пока гонг в голове успокоится. Ему казалось, будто его голову положили на асфальт, и сверху по ней медленно проезжает колесом двухэтажный автобус. Когда предметы перед глазами перестали взрываться искрами, он потянулся к прикроватной тумбочке, доставая из нее упаковку аспирина, принимая за день уже третью таблетку. Стакан с водой трясся в его руке, расплескивая воду по паркету. Почувствовав прикосновение влаги к открытой кожи запястья, Джон выронил стакан, разливая жидкость по полу. Крик в голове усилился набатом, моля, упрашивая, и проходилось зажимать уши, чтобы хотя бы немного заглушить его. Джон попытался встать, чтобы дойти до ванной и умыться. Колени, враз ставшие шарнирными, подогнулись под весом его тела и, поскользнувшись на мокром пятне, он рухнул на пол, с размаху ударившись локтями. Зашипев, сквозь сжатые зубы, Джон перевернулся на спину. Горло сдавила паника, когда он осознал, что над ним склоняется бледное лицо, становясь все ближе и ближе. Вскрикнув, он отполз в сторону, слыша, как он повторяет его имя, смешиваясь с теми мольбами, которые оглушали его прямо сейчас. — Джон, ты меня слышишь? — повторил Шерлок, в груди которого начало зарождаться нешуточное беспокойство. Он не имел ни малейшего понятия, что сейчас могло происходить с Ватсоном, и уже прикидывал, стоит ли звонить в скорую. Тот бился в припадке, а руки хватались за его рукава, задернув их почти до локтя. — Шерлок?... — наконец, в затравленных глазах появился проблеск узнавания. Джон, прекратив брыкаться, сел на полу, с непониманием спросив, — Как ты сюда попал? На секунду он испугался, что никакого Шерлока тут быть не может, и в данный момент он говорит сам с собой. Но Холмс развеял его дурные предчувствия, ответив: — Дверь была незаперта, — он приподнял руку, за которую все еще неосознанно держался Джон, — Позволишь? — Оу, да, прости, — Ватсон, смутившись, поспешно отдернул ладонь, разжимая окостеневшие пальцы. Обратив внимание на руку Холмса и нахмурившись, он с непониманием спросил: — Шерлок, что это? Холмс опустил глаза, не сразу догадавшись, о чем говорит Джон. Поняв, что тот имел в виду, Шерлок закусил внутреннюю сторону щеки, мысленно чертыхаясь. Джон, не отрываясь, смотрел на его предплечье, до синяков истыканное уколами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.