ID работы: 5514222

Алфавит Бейкер-стрит

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
111 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 283 Отзывы 59 В сборник Скачать

История 21-я. "Ч - о Чае и поездах"

Настройки текста

Что бы делал мир без чая? Как бы он существовал? Я рад тому, что не был рождён раньше чая! - Сидни Смит

1 Как правило, Джону Уотсону нравилось ездить в поездах. Если повезёт, то во время путешествия на поезде можно даже отдохнуть, просто откинувшись на сидении и наблюдая за проплывающими мимо пейзажами. Никакой суеты, никакого беспокойства, никаких заградительных жёлтых лент. Просто путь из пункта А в пункт Б. Однако это, как и многое другое в его жизни, кардинально изменилось с появлением Шерлока Холмса. Во время их самого первого путешествия на поезде, из Лондона в Сэнт-Айвз для расследования, он осознал, что поездки, раньше приносившие ему радость, теперь можно было назвать ещё одним кругом холмсовского ада. Частично в его страданиях была виновата полиция (то бишь Лестрейд), которая отказалась, с немалым возмущением, профинансировать поездку первым классом, так что они ехали в общем вагоне вместе с другими людьми. Джон думал, что Лестрейд должен был предвидеть - ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Единственным крохотным плюсом во всём этом являлось то, что поезд не был переполнен, так что в их распоряжении имелся стол и четыре сидения. Не хотелось даже думать о том, что было бы в ином случае. Не стоило удивляться тому, что развлечением в долгом железнодорожном путешествии Шерлок выбрал дедуцирование о каждом человеке в пределах видимости, причём не самым тихим голосом. - Нет, ну чему она удивляется, Джон? Раз уж она спала со своим шурином десять лет, какой реакции от сестры она ожидала? Полная женщина в фиолетовом одеянии сбежала из вагона, её лицо опасно покраснело. Алый оттенок, который не гармонировал с ярко-фиолетовым. - Замолчи, Шерлок, - тихо проговорил Джон. - Ты хочешь, чтобы нас вышвырнули на рельсы? Шерлок фыркнул. Отчаянно пытаясь изобрести способ отвлечь Шерлока, Джон смог додуматься лишь до надёжного, насквозь британского метода. - Пойду возьму нам чая, ладно? Да, это хорошая идея. - Я туда и обратно, только схожу в вагон-ресторан. Уверен, это займёт всего пару минут. Ты просто оставайся здесь и... - Джон вперился в него неподвижным взглядом. - ...не дедуцируй. Шерлок в ответ поднял брови. - То же самое, как если бы ты сказал мне не дышать. - Как вариант, - ответил Джон, направляясь к вагону-ресторану. Когда он вернулся спустя десять минут (там оказалась очередь, другая отличительная британская черта), вагон был заметно разбалансирован, с Шерлоком, который по-прежнему сидел на своём месте, на одной стороне, и всеми остальными, столпившимися на другой, и с обоих сторон доносилось отчётливо слышное бормотание. Джон поставил два картонных стаканчика с чаем на стол, рядом положил упаковку шоколадного печенья. - Смотрю, ты их всех очаровал, - сказал он, не поддаваясь желанию засмеяться, что требовало реальных усилий. Самодовольно взглянув на него, Шерлок сделал глоток чая. На его лице появилось выражение чистого ужаса. - Боже мой! - он почти закричал. - Отвратительно! Это вообще чай? Джон, как ты мог принести мне такое? - он говорил так, будто его глубоко лично оскорбили. Пожав плечами, Джон открыл упаковку печенья. - В поезде можно получить лишь это, Шерлок. - Но ты всегда приносишь мне хороший чай. Мне нравится твой чай. Это смешно, но Джон ощутил неясное тепло от этой нежданной похвалы. - Спасибо. Шерлок печально покачал головой. - Ты никогда больше не должен приносить мне такой чай, Джон. Джон вздохнул. - Хорошо. Я никогда больше не принесу тебе плохой чай. Шерлок вернулся к самодовольному выражению. - Но у меня хотя бы есть печеньки, - сказал он, хватая упаковку. Джону оставалось радоваться, что он успел съесть одно печенье, поскольку шансы получить ещё одно были довольно хлипкими. Что ж, по крайней мере, у него есть два стаканчика чая. 2 Хотя он не принимал этот факт (или, по меньшей мере, не признавал вслух) довольно долгое время (после многих расследований, упущенных возможностей, а потом "смерти" и возрождения), когда он всё-таки задумался о данном вопросе, Шерлок понял, что может точно указать конкретный момент осознания того, что он влюблён в Джона Уотсона. Это случилось во время их второго путешествия на поезде - в Эдинбург, чтобы расследовать дело для Майкрофта. На этот раз они ехали первым классом, но этот прогресс не особо радовал Шерлока. Когда он начал рассказывать о мужчине в костюме в полоску, сидевшем через два ряда от них ("Растрата средств, Джон, чтобы оплачивать счета любовницы, у которой весьма дорогостоящие запросы..."), ситуация начала накаляться. - Замолчи, - прошипел Джон. - Может, чаю? Шерлок одарил его мрачным взглядом. - Мы в поезде, Джон. Ты обещал мне - больше никакого чая, продаваемого в поездах. Джон лишь улыбнулся на это. Он полез в свою дорожную сумку и достал блестящий серебристый термос и две чашки. - Я взял чай из дома, чтобы избавить тебя от ужасов железнодорожного варева. Шерлок посмотрел на него, сияя от восхищения, с выражением на лице "Джон почти гений". Много позже, когда ему хватило смелости подумать об этом, Шерлок решил, что именно в этот момент он принял тот факт, что (тайно и совершенно безнадёжно) влюблён. 3 Джон понятия не имел, зачем вообще сел на этот проклятый поезд. Ему совершенно не хотелось ехать в Йорк, чтобы увидеться с сестрой и её новой второй половинкой. Он согласился лишь потому, что... он не смог толком вспомнить, почему согласился, разве что только Гарри, которая плакала и заставляла его чувствовать себя виноватым. Насколько он вообще мог хоть что-то чувствовать в эти дни. Миссис Хадсон решила, что это хорошая идея, конечно же. - Тебе надо хоть немного проветриться, Джон. Это прозвучало очень похоже на то, что говорили ему все остальные, до того, как он просто перестал видеться с ними. "Время двигаться дальше, Джон, ты так не думаешь?" Слова формулировались более или менее дипломатично, но посыл оставался неизменным. Джон следил за дождём, бьющим в окно поезда. Он был рад пасмурной погоде, потому что она подходила его настроению. Он не понимал, почему никто не видел - двигаться некуда. Да он и не хотел. Двигаться дальше - это лишь позволить Шерлоку умереть ещё раз. Он всё ещё скучал по Шерлоку так же сильно, как и в самый первый день. Просто не становилось лучше. И вот, он едет на поезде в Йорк. Услышав, что по проходу грохочет тележка с закусками, Джон решил взять чашку чая. Это было, в общем-то, автоматическое решение, ведь он всё же британец. Тележка подъехала, и он, конечно, взял чашку. Это самая обычная вещь. Сделав первый глоток чая, он с лёгким удивлением осознал, что по его лицу текут слёзы. Куда менее удивительным было то, что, доехав до Йоркского вокзала, он лишь проверил расписание, а затем поднялся по лестнице, чтобы перейти пути и сесть на ближайший поезд обратно до Лондона. 4 Древний поезд полз по склону горы, готовый, казалось, в любой момент соскользнуть в каньон внизу. Пять вагонов были битком набиты фермерами, утками, курами, была даже пара свиней. Шум стоял невыносимый, и такая же вонь. Шерлок Холмс, одетый в оборванные штаны и закутанный в грязную хлопковую куртку, сидел, прижатый в одном из углов. Его волосы были неровно обстрижены и временно покрашены в рыжий цвет. Он оцепенел от усталости, безысходности и чего-то, что он не назвал бы одиночеством. Кто-то заговорил с ним на языке, который он на самом деле знал, но с трудом сразу понимал. Проще всего было кивнуть, что он и сделал, и через мгновение в его руке оказалась побитая оловянная кружка, которую он обхватил пальцами, благодарный за тепло. Сделал глоток того, что оказалось крепким и очень горьким чаем. Закрыв глаза, Шерлок позволил ностальгии окатить себя, волна чувств затопила его. Он принял решение - выйдя из поезда, он больше не будет пить чай. Он будет только кофе до тех пор, пока не сможет выпить чашку правильно приготовленного чая. Правильно приготовленного чая, что он будет пить, сидя в своей квартире на Бейкер-стрит. Чая, который Джон сделает для него. Опустив оловянную кружку на колени, он постарался не думать ни о чём, кроме человека, которого собирался убить следующим. 5 Это было настолько невероятным, что казалось почти смешным. "А": Джон Уотсон никогда не мог даже представить, что однажды будет проводить свой медовый месяц в Восточном Экспрессе. И "Б": он никогда, конечно же, не мог представить себе, что проводить медовый месяц будет с Шерлоком Холмсом. (Ну хорошо, если быть предельно честным, в то время как мысль о медовом месяце никогда не являлась частью его фантазий, некоторые из, эм, занятий, которыми занимаются по такому случаю, имели место в его мыслях, задолго до того, как у него появились причины думать, что мечты когда-нибудь станут реальностью.) Хоть Шерлок и не хотел это так называть, свой медовый месяц они проводили здесь, в чёртовом Восточном Экспрессе. Любезность со стороны Майкрофта Холмса, хотя об этом никогда не упоминалось. Джон не мог перестать ухмыляться. - Может, здесь случится убийство, - сказал он, пока они направлялись к вагону-ресторану, чтобы позавтракать. Он гадал, смогут ли люди, мимо которых они проходили, сказать, насколько сильно вымотаны были они с Шерлоком. Он не мог решить, хочет ли, чтобы все эти пассажиры смогли, взглянув на них, подумать что-то вроде //Боже, эти двое очень много трахаются!// или нет. В целом, он был не против. Также он осознавал, что их следующей мыслью, несомненно, будет //Почему этот совершенно непримечательный коротышка трахается с моделью GQ?// Он вновь ухмыльнулся. //Потому что он мой чёртов муж!// - С чего бы здесь происходить убийству? - спросил Шерлок. Он шёл совсем рядом с Джоном, видимо, пытаясь решить, будет ли уместным взять его за руку. - Ну, знаешь, "Убийство в Восточном Экспрессе", - ответил Джон. Устав от неуверенных попыток Шерлока, он просто схватил его руку и переплёл их пальцы. - Верно, если здесь случится убийство, то разумеется, это будет убийство в Восточном Экспрессе, но... Они добрались до вагона-ресторана. - Не бери в голову, - сказал Джон. - Это неважно. Усевшись, Джон весело сказал стоящему рядом официанту: - Чай. Много чая. Шерлок сердито посмотрел на него. Джон наклонился над столом. - Думаю, с этим чаем всё будет хорошо, Шерлок. Роскошный поезд, настоящий китайский чай, шеф-повар с хорошим вкусом. Сомневаюсь, что приличный чай находится за пределами их возможностей. Когда им подали чай, Шерлок осторожно сделал пробный глоток. Спустя секунду кивнул. - Удовлетворительно, - заявил он. - Я же говорил. Шерлок потянулся и легко коснулся мерцающего новенького кольца на пальце Джона. - Удовлетворительно, - повторил он. - Но всё равно не так хорошо, как чай, который делаешь ты, Джон. Это мой любимый. - Совершенно верно. Что ж. Медовый месяц в Восточном Экспрессе. С Шерлоком, чёрт бы его побрал, Холмсом. И удовлетворительной чашечкой утреннего чая. Его жизнь такая идеальная, что это определённо смешно. 6 Они решили побаловать себя путешествием первым классом, поскольку повод был довольно важный. Джон был не совсем уверен, как именно себя вести. Шерлок был тих (ну, тише, чем обычно) и серьёзен всю последнюю неделю, когда они заканчивали паковать все вещи на Бейкер-стрит, готовя их к перевозке в Сассекс. Они продали дом, и новым владельцам не терпелось начать капитальный ремонт. Всего один раз за эти дни он видел улыбку Шерлока, и это случилось, когда тот бережно снимал истрепавшийся листок с Правилами Счастливого Брака со стены в кухне, где тот провисел так много лет. - Они нам всё ещё нужны? - спросил Джон, увидев, как его муж бережно кладёт листок в коробку. Шерлок лишь пожал плечами. - Не хотелось бы напоследок всё испортить, верно? Сейчас они с Шерлоком ехали на поезде, который вёз их в Сассекс, прочь от Лондона и их жизни, которую они там вели так много лет. Шерлок вытянул ноги во всю длину и стал смотреть в окно. Джон притворился, что увлечён книгой (не то, чтобы он полагал, будто сможет обдурить мужа), а сам по большей части изучал Шерлока. Время оставило свой след, безусловно. Когда-то тёмные кудри сейчас в основном серебристые, хоть и по-прежнему густые и непослушные. Больше морщин около его бесподобных глаз, а также рта, из которого, как и раньше, вылетают и мудрость, и сарказм с молниеносной скоростью. Со всем этим Шерлок всё ещё оставался поразительным человеком, который выделялся в любой толпе. Даже сейчас, после почти тридцати лет брака Джон, бывало, поражался тому, что этот безумный гений, человек, могущий заполучить кого угодно в мире, выбрал и полюбил обыкновенного Джона Уотсона. Он заметил, что Шерлок наблюдает за ним в отражении в окне, и они обменялись быстрыми улыбками. Джон достал из своей сумки весьма потрёпанный термос и две чашки. - Чаю? Шерлок переменил своё положение на сидении, чтобы взглянуть на Джона. - Конечно. Джон налил чай, и они пили его в тишине некоторое время. - Спасибо, - наконец сказал Шерлок. - Не за что. - Я говорил не про чай, Джон. - Оу? - Я благодарю тебя за жизнь, которая у нас была. Джон ответил не сразу, выравнивая голос. - Она ещё не закончена, - сказал он с укором. - Одна её часть - да. - Я жду с нетерпением следующую часть. - Как и я. У них были планы. Пчёлы, разумеется. Джон хотел дописать рассказы обо всех остальных их расследованиях. Сильнее всего они ждали возможности проводить больше времени вместе, без давления работы и Лондона. Но, как думал Джон, Шерлок должен ощущать перемену более остро. - Ты?.. - Он хотел спросить "Ты грустишь?", но не договорил, поскольку знал, как Шерлок бы отреагировал. Шерлок выпил ещё чаю. Затем взглянул Джону в глаза. - Я доволен, - мягко сказал он. Ничего не ответив, Джон открутил крышку термоса и наполнил чашки ещё раз.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.