***
— Джинни, — сказала Гермиона, улыбаясь. — Как дела? — Неплохо, — та улыбнулась. — Я только что заходила к Аарону в Сент-Мунго. — И?.. — Ну, — Джинни пожала плечами и села на стул рядом со столом Гермионы. — Им пришлось удалить его кости и вырастить их снова из-за разрушающего кость заклинания, так что мы точно не сможем пойти на настоящее свидание. Но… Ее лицо расплылось в усмешке. — Знаешь, он выглядел очень испуганным, когда пригласил меня. Я не сказала ему, что ты меня предупредила. — Хорошо, иначе я не знаю, простил бы он меня когда-нибудь, — произнесла Гермиона. Она постучала своей палочкой по чайнику на столе. — Иногда ты бываешь ужасной, Джинни. — Только иногда, — она переместилась на свое место. — Он рассказал мне о своем отце. Гермиона кивнула с мрачным выражением лица. — Неужели? — Тебе он тоже рассказал, да? — Да. — Он очень спокоен, — нахмурилась Джинни. — Я никогда не смогла бы простить. Я имею в виду, так долго лгать своим жене и детям, а потом бросить их ради своего гея-любовника. — Ты должна помнить о том, как им трудно, — сказала Гермиона. — Я имею в виду гомосексуалистов. — Я знаю, но все же. Чайник стал светло-красным и начал разливать чай в чашки. — Что ты думаешь о Гарри и Северусе? Джинни пожала плечами и сделала глоток чая. — Я не знаю, я не думаю, что кто-нибудь знает, что думать. Считается, что это нормально, что ты гей, если ты все равно производишь детей как настоящая ведьма или волшебник. Но это было до войны и до того, как мы начали делать маггловские вещи, и волшебники стали более открытыми в этом смысле. — Магглы тоже не приемлют этого, но я поняла тебя. — Да, вообще-то, я бы об этом подумала первым делом, если бы мы с Гарри никогда не были вместе, — Джинни смущенно улыбнулась. — Если бы он был геем, это бы, по крайней мере, успокоило мое эго. — Да, — сказала Гермиона, занятая чашкой. — Это бы все объяснило. — Ты была долгое время рядом, ты думаешь, что он был геем тогда? — Ну… Гермиона нахмурилась и подула на поверхность чая. — Была Чо, — сказала она осторожно. — А потом была война, и никто ничего не знал о сексуальной жизни других. — На самом деле я знала все о вашей сексуальной жизни. — Джинни… — Гм… И профессор Снейп. — Да, и профессор Снейп, — сказала Гермиона. Джинни откинулась назад и скрестила руки на груди. — Ты знала все это время, не так ли? Гермиона поставила чашку и встретилась глазами с Джинни. — Об ориентации Северуса — да, уже несколько лет, по крайней мере. О Гарри… нет, пока он не исчез. — Пропал или вернулся в прошлое? — Я говорю тебе, Джинни, есть вещи, которые я не могу тебе рассказать… — Но почему нет? — Джинни вздохнула. — Извини, это просто кажется смешным. Если мне нечего скрывать, я не понимаю, почему вы с Гарри и профессором Снейпом не говорите просто правду, но я не верю ничему из этой мерзости, что придумывает «Пророк». Я имею в виду, «таинственным образом исчезли» два человека, ни о об одном из которых мы не слышали. Они должны были много копать, чтобы придумать такую историю. — Много копать, да. Джинни остановилась и посмотрела на Гермиону, ее светло-голубую шаль на плечах, выпуклость живота. Ее волосы были откинуты назад и крепко завязаны на затылке, так сильно, что буйные кудри выглядели почти мозаикой на ее голове. — Я не понимаю, я не понимаю. Гермиона протянула руку. — Джинни… — Нет, я не понимаю, — сказала Джинни, вставая, прежде чем Гермиона могла коснуться ее руки. — Война окончена, Волдеморт мертв, больше не надо скрывать, я могла бы понять, если это для вашего отдела или для работы авроров, но это не так, это Гарри. — Джинни, это необязательно должно касаться Волдеморта. Джинни на мгновение расслабила плечи, прежде чем снова напрячься. — Обязательно! Она повернулась на каблуках и стала ходить по комнате. — Хотела бы я что-нибудь бросить, — прошипела она. — О, Джинни… — протянула Гермиона и попыталась встать. — Пожалуйста, — пробормотала Джинни, наклоняясь и кладя руку на плечо Гермионы. — Ты выглядишь как слон, пытающийся оторваться от земли. — Я сожалею, — сказала Гермиона. — Я знаю, что ты чувствуешь, но я действительно… Я не хочу ничего говорить, пока не буду в этом уверена. И, может быть, действительно будет нечего говорить. — Гарри в пятьсот раз сильнее Хогвартса, — промолвила Джинни глухим голосом. — Я помню, когда мы подсчитали силу Волдеморта после ритуалов, это было в несколько сот раз больше, чем в Стоунхендже. Они примерно одинаковы, не так ли? — Джинни… В дверь постучали. — Войдите, — сказала Гермиона. Вошел Джек Демме с несколькими фотографиями в руке. — Простите за вторжение, — пробубнил он, взглянув на обеих женщин, — но, возможно, вы сможете нам помочь. Особенно вы, Грейнджер. — Да? — вопросила Гермиона, постучав по столу своей палочкой. Чайник и чашки отпрыгнули, и Демме положил на стол открытый конверт. Джинни наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть. — Первоначально он был адресован Северусу Снейпу, — сказал Джек Демме, — но со вторичным получателем, если Снейпа найти не удастся. — А я второй получатель? — спросила Гермиона. — Да, это содержимое конверта, — ответил Джек Демме, положив две фотографии на стол. — Да, — произнесла Гермиона. Джинни закусила губу. На фотографиях был изображен молодой человек, раздетый догола, с цепями, обмотанными вокруг шеи, запястий и лодыжек. Казалось, что освещение исходило откуда-то издалека и было наполовину загорожено, поэтому лицо было трудно разглядеть, и оставалось вопросом, были ли полосы на бледном торсе кровью или грязью. — Ты знаешь, кто это? — Ой! — с тревогой воскликнула Джинни. — Я знаю. — Вы? — И я знаю, — мрачным голосом добавила Гермиона. — Ах, вы обе, — сухо сказал Джек Демме. — Именно этот мальчик помог нам добраться до Гарри в поместье Забини, — объяснилась Джинни. — Да, — продолжила Гермиона. — Найлз. Если я правильно поняла, этот мальчик может иметь большое значение. Следите за ним, Демме. — Я понял. — И я передам эти фотографии Северусу, — сказала Гермиона, складывая их обратно в конверт. — Хотя не думаю, что он оценит это… — Могу ли я хотя бы попытаться спросить, что происходит? — подала голос Джинни, когда Джек Демме ушел и закрыл за собой дверь. Гермиона вздохнула. — Джинни, пожалуйста, извини, но… — Я знаю, — перебила Джинни. Она улыбнулась с усилием. — Это похоже на старые времена.***
Снейп со вздохом вышел из камина. Тишина всегда казалась оглушительной после безумного пульса танцевальной музыки. Как он и предполагал, его усилия в притоне не увенчались успехом. Да, агенты Белого Рыцаря пронюхали о волнениях сверху. Нет, они не отказывались от своих позиций (торговля крэклом была слишком прибыльной). И нет, никто не видел этого мальчика, хотя они видели нескольких, которые соответствовали его описанию. Если бы мистер Вессе пожелал, он мог бы просто прогуляться по переулку на несколько улиц вниз, где он бы нашел таких мальчиков. И почему у покупателя морта было столько вопросов? Там не было никаких разговоров о «Пророке», хотя Снейп не думал, что ночью толпа была из тех, кто болтал о текущих событиях. Даже тот аптекарь, которого он посетил ранее, молчал. Это было как маленькое благословение на трудный день, а день, подумал он мрачно, еще не закончился. Он пересек гостиную, а затем нахмурился. Из комнаты Поттера раздался шум, похожий на искаженные голоса. Он сделал еще несколько кошачьих шагов, прежде чем понял, что это музыка. Снейп хмыкнул и вошел в свою лабораторию, думая, что Поттер уже осмотрел комнаты в его отсутствие. — Finite Incantatem, — пробормотал он, и сверток с покупками увеличился до нормального размера. Монаший сорняк нужно было поместить в прохладный шкаф, а двенадцатиперстная кишка броненосца должна была оставаться в темноте… Он все еще мог слышать из другой комнаты мелодию, скручивающуюся и раскручивающуюся, как щупальца тумана в последние утренние часы. Он вышел в коридор. Тьма была полной, за исключением красно-оранжевой трещины под дверью, которая, казалось, мерцала… Должно быть, свет исходил из камина, подумал Снейп. Он мягко постучал. — Могу я войти? Последовала секундная пауза, и музыка прекратилась. — Пожалуйста, входи. Снейп повернул ручку и шагнул внутрь. В камине ярко пылал огонь, в комнате было тепло, почти душно. Кровать, аккуратно застеленная всего два дня назад, была похожа на разорванный конверт, подушки и простыни были небрежно собраны в кучу и свисали с края. Рядом с камином стояло кресло, и Поттер ссутулился в нем, держа с одной стороны радиоприемник; бокал с вином был в другой руке. Снейп нахмурился, когда закрыл за собой дверь. — Вижу, ты кое-что присвоил себе во время моего отсутствия. Поттер кивнул. — Да, прости. — Не нужно извиняться. Это… да, это «Пино Нуар», который мне подарил Альбус. — О, я не… — Поттер взял бутылку и прищурился. — Прости, если ты не хотел, чтобы я это выпил. — Не нужно, Поттер, — сказал Снейп. Бутылка была примерно на треть пустой. Он критически взглянул на Гарри. Трудно было понять, какой цвет лица был у Поттера в ярко-красном свете, и он, похоже, всегда так сутулился. — Я не знал, что ты слушаешь маггловскую музыку. — Я не слушаю, — Снейп осторожно уселся на край кровати и осмотрел деревянный ящик, в котором лежали аудиокассеты. — Это принадлежало моему отцу, он любил музыку. — О, понятно, — последовала пауза, когда Поттер наклонился и поднял два предмета с пола. — Гермиона зашла, пока тебя не было, и дала мне это. — А, моя палочка, — пробормотал Снейп. — В конце концов, мне придется поблагодарить Грэйнджер и мисс Уизли… — он остановился, пристально глядя на фотографии в руке. — Извини. — Ты знаешь, кто он? Снейп кивнул. — Ты видел их? — Конверт был открыт, когда Гермиона дала его мне, — сказал Поттер. Его голова была наклонена под углом, так что тени вокруг его лица и горла казались особенно густыми. — Она сказала, чтобы я передал тебе не делать ничего гриффиндорского. — Ей не стоило беспокоиться, — проговорил Снейп, втыкая фотографии обратно в конверт. — Я не безрассудный идиот. Поттер поднес бокал к губам взвешенным неторопливым движением и опустошил его. — Северус, — медленно произнес он, — этот мальчик… Он остановился. — Да? — голос Снейпа был ледяным. — Кто этот мальчик? — Кто-то, с кем я недавно познакомился, — коротко ответил Снейп. — Я считаю, что он может иметь большое значение для нас, особенно в отношении того, как Забини обнаружил несколько фактов, которые недавно попали в «Ежедневный пророк». — Познакомился? Где? — По-моему, это не твое дело, Поттер. Послышался треск. — Не мое дело! — закричал Поттер. Снейп нахмурился и уставился на руки молодого человека. — Поттер, ты сломал мой бокал. — Сожалею. Снейп поднял палочку, но, прежде чем он произнес заклинание, Поттер держал стакан на ладони. — Вот. Починил. — Хм, — пробормотал Снейп. Беспалочковая магия невообразимых масштабов. Она была внутри этого человека с лихорадочными глазами и пустым лицом, которое выглядело слишком молодым, чтобы пройти через столько, и было слишком старым, чтобы оставаться на земле. — Итак, ты сказал, что познакомился с этим мальчиком? — Да, — ответил Снейп сдержанно. — Он участвовал в сделке с зельями, которую я совершил неделю назад. Он сделал паузу, прежде чем продолжить. — Ему только пятнадцать, но он уже зависим от крэкла. Я пытался помочь ему, и я не знаю, удалось ли мне это. Поттер переварил это молча. — Так что это было? Эти фотографии? — Он помог нам найти тебя в поместье Забини, — тихо сказал Снейп. — Если бы не он, ты, вероятно, все еще спал бы в куске льда или, возможно, плавал в дымке, вызванной крэклом. — Но он адресовал фотографии тебе. — Да, потому что я помог освободить тебя, Поттер. Забини меня не любит, и он знает, что я бы предпочел не видеть, как мальчик умирает. Поттер хмыкнул и неуверенно поерзал. — Итак, он… — Гарри помолчал. — Ты и он… между вами… — он снова сделал паузу. — Было что-нибудь? — Ты, Поттер, гриффиндорец, а не слизеринец или рейвенкловец, — холодно сказал Снейп. — Здравый смысл и интеллект чужды твоему мозгу. — Извини! — сказал Поттер, поднимая руки вверх. — Что я должен был думать? Я имею в виду… Он указал на конверт со слабым, дрожащим смехом, а затем опустил руки по бокам. Последовала пауза. — Ты пялишься, Северус. — М-м-м, — Снейп наклонился вперед и начал перебирать кассеты в ящике. — Передай мне магнитофон, Поттер. — Вот, — сказал тот и поставил магнитофон к ногам Снейпа. — Ты собираешься что-то послушать? — спросил он почти радостно после пустоты прежнего тона. — Да, — ответил Снейп и поднял глаза. — И ты тоже послушаешь. Он переключил кассеты и нажал кнопку воспроизведения. Поттер отшатнулся с криком. — Не то место, — пробормотал Снейп. — Что это? Это звучало как… — Это опера, — прервал его Снейп. — Ты, наверное, слышал о ней. Называется «Мадам Баттерфляй», Джакомо Пуччини. — Хм, может быть. — История проста и мелодраматична. Японская девушка из Нагасаки влюбилась в американского матроса в девятнадцатом веке. Он уезжает после свиданий, намереваясь никогда не возвращаться, но она верит в его обещания и цепляется за надежду на то, что он вернется к ней. — Как это кончается? — спросил Поттер после довольно тяжелого молчания. — Плохо. Вот это должно быть примерно нужное место… — он остановился и убавил громкость. — Просто немного дальше. Это был любовный дуэт. Снейп не сводил глаз с быстро вращающегося колесика магнитной ленты. Боковым зрением он видел, как ерзал Поттер. — И все-таки американский моряк вернулся в какой-то момент? — Да, вернулся, ближе к концу. Ах! — сказал он, увеличивая громкость и резко садясь. — Вот она. Она называется «Un bel-di, vedremo». Поттер нахмурился. — Я думал, что это называется «Мадам Баттерфляй». — Ария, а не опера, — прошипел Снейп. — «Ария» — по-итальянски «песня»… Он остановился. Послышался голос, выскользнувший из щипков арфы и тонкого ореола струн. Вниз малая терция, снова вверх, вниз — и подъем на полпути на большую секунду. Сопровождение скрипки соло прикасалось чистыми квартами, а затем понижение, еще ниже, на ноте, поддержанной слабым аккордом духовых инструментов. — «В один прекрасный день мы увидим, — тихо сказал Снейп, — струю дыма, возникшую за далеким горизонтом моря. И затем появится корабль, белый корабль. Он войдет в порт и прогрохочет, салютуя». Музыка нарастала, стала громче, и голос дугой поднялся вверх, приобрел прозрачность звука рожка. — «Видите ли вы это?» — продолжил Снейп напряженно, устремив глаза на кассетный плеер. — «Он придет. Но я не пойду вниз, чтобы встретить его, только не я». Голос переходил с высоких нот на низкие почти застенчиво, став одиночным, не считая сменяющих друг друга аккордов духовых инструментов. — «Я останусь на краю холма и буду долго ждать, — Снейп продолжил, — но я не устану от долгого ожидания». Его взгляд метнулся вверх. Поттер сидел напряжённо, плотно сжимая подлокотники своего кресла, выражение его лица было непонятно для столь быстрого взгляда. Снейп откинулся. — Она — Баттерфляй — продолжает свою фантазию о том, что она будет делать, когда вернется ее американский матрос. Спрячется на некоторое время, услышав, как он зовет ее, когда он будет подниматься вверх по склону. Музыка звучала теперь так тихо, что можно было услышать треск дров в камине. Снейп взглянул снова, но на этот раз задержал взгляд. Поттер смотрел на него, немного приоткрыв рот, его брови нахмурились, образовав тусклую тень над глазами. — Она говорит: «Я буду прятаться, — сказал Снейп. — Немного, чтобы подразнить его, и немного…» Голос, одинокий, тихий, стал громче и поднялся на жгучую высокую ноту. — «… чтобы не умереть от этой первой встречи». Снейп сглотнул. Он опустил взгляд обратно к кассетному магнитофону у своих ног и продолжил. — «Немного беспокоясь, он будет звать меня, называть имена, которыми он прежде называл меня». Музыка смягчилась, завершаясь интимно, как вода в сложенной горстью руке. Но мгновение спустя она изменилась в безотлагательную надвигающуюся бурю. Снейп открыл рот, но закрыл его, ничего не говоря. Голос метался выше и выше над струнами, нарастая, пока в комнате не осталось ничего, кроме голоса, музыки и гордой омраченной надежды. Потом прозвенела финальная нота, почти утонув в неослабевающем потоке оркестра, и Снейп закрыл глаза. Он забыл эту музыку. Он не был похож на Баттерфляй. В нем не было ничего подобного Баттерфляй. Его надежда не была гордой и упорной. Она была маленькой, запрещенной, забытой и дьявольски настойчивой. И теперь она ушла, теперь не надежда, а реальность, сидя в кресле перед ним, смотрела на него с выражением, разрывающимся между растерянностью и болью. Снейп остановил ленту. — Ты можешь послушать это полностью, если хочешь, — сказал он. — Это очень хорошая запись: Мария Каллас, Герберт фон Караян. — Северус… Мне очень жаль. Снейп почти усмехнулся. — Дай мне «Пино», Поттер. Мне это понадобится, если ты будешь продолжать извиняться, как хаффлпаффка-первокурсница. Поттер передал бутылку. — Ты можешь взять мой стакан, если не возражаешь. — Я не возражаю. Он налил себе полстакана и выпил его медленными глотками. Огонь уютно припекал глаза, и в комнате было так жарко и дымно. Он подумал, что Поттер собирается спать в комнате, где душно, как в классе летом. — Если это хоть какое-то утешение, я не хотел быть замороженным так надолго… или, по крайней мере, я не хотел этого сознательно. Поттер прикусил нижнюю губу и посмотрел с непонятным выражением лица. Снейп встретил его нейтральным взглядом. — Я даже не знаю, что произошло на самом деле. Только что я был в Хогвартсе, а потом я хотел, чтобы все ушло — боль, будущее… — Ты мог бы изменить будущее, — спокойно сказал Снейп. — Я знаю! — воскликнул Поттер, опустив руки вниз. Он встал. Там почти не было места, чтобы ходить. — Я знал, и я ничего не сделал, — он провел рукой по волосам. — Я не думаю, что мог сделать это, не то чтобы у меня не было достаточно магии, чтобы сделать это, но мог ли я на самом деле? Снейп скептически хмыкнул. — Я был напуган. — Ты? Напуган? — Снейп опустил кончики губ в усмешке. — Это было бы благовидным предлогом для кого-либо еще, но для тебя это все равно что не признать, что ты являешься Гарри Поттером. Снейп почувствовал, как дернулась кровать. Поттер тяжело сел рядом с ним. — Задумывался ли ты, Северус, на что это походило бы: иметь больше энергии, чем можешь себе представить? Позволь мне сказать тебе: это страшно. — Власть развращает, — сказал Снейп, поднося бокал ко рту. — Абсолютная власть развращает абсолютно. — Я надеюсь, что нет, — пробормотал Поттер. — Но я не мог заставить себя сделать это. Я боялся того, что еще мог сделать, обладая такой… силой. В тот момент я мог бы сделать что угодно. «За исключением изменения того безвыходного положения, которое называли будущим», — подумал Снейп, но ничего не сказал. — Я уже убил Лестрейнджа и Мателлан… Снейп сидел очень тихо. Знать, что это случилось, было одно, но услышать это… Поттер остановился. Он пристально смотрел на камин, руки сжались в кулаки на коленях. Затем он изменил позу, садясь назад и прерывисто вдыхая. — И сделал много чего еще, — последовала пауза, — вот почему я боялся. Я боялся того, что я мог сделать, и что вы будете ненавидеть меня за это. — Что ж… — Я знаю, — прервал Поттер, — ты ненавидишь меня теперь за то, через что я заставил тебя пройти, и я ничего не могу на это сказать. Ты прав. Я… заслужил твою ненависть. Снейп вздохнул. — Поттер, пожалуйста, прекрати эту обличительную речь. Это глупо и утомительно, — он налил себе еще полстакана, стараясь изо всех сил, чтобы руки не дрожали. Поттер покачал головой. — Ты имеешь полное право ненавидеть меня, Северус… Но ты должен понять! Снейп раздраженно заворчал: Поттер схватил его за плечо, почти пролив вино. — Я знаю, что это было ничто по сравнению с тем, через что ты прошел, но это было тяжело и для меня. Это было больно — каждый раз думать об этом. — Ты спал, Поттер. Ты ничего не чувствовал и ни о чем не думал. — Нет, до этого, — тихо сказал Поттер. — Вот почему я ушел в лед, я думаю. Я не мог бодрствовать, зная, что я сделал. — Я полагаю, что это было довольно трусливо для тебя, Поттер. — Да. — Как необычно! — Ты имел слишком большое значение. Поттер сидел слишком близко, и Снейп мог видеть боковым зрением, что его взгляд устремлен на него. Северус почувствовал, как пот начинает стекать по спине и бокам, увлажняя майку. Он повернул голову, чтобы попросить Поттера отодвинуться, но слова испарились. Цвет его глаз потемнел, или они казались другими в неопределенном полумраке огня. Они выглядели почти красноватыми, подумал Снейп, когда их губы встретились. Они разъединились неопределенное время спустя, и оба тяжело дышали. Язык Поттера исчез, чтобы облизать его нижнюю губу. Движение было быстрым, почти незаметным, беспокоящим. Снейп чувствовал дыхание Поттера на своей шее. Они были совершенно одни здесь, подумал Снейп; это было почти так же, как много лет назад, в общежитии, когда самые случайные прикосновения словно отправляли кусочек льда вниз по его спине. Его взгляд метнулся к вопросительному взгляду Поттера, знакомая и в то же время незнакомая рука лежала ладонью вниз на покрывале, мерцал огонь. Мгновение ни один из них не двигался, а потом Поттер откинулся и слабо рассмеялся. — Это было… приятно. Так же, как двадцать пять лет назад. — Действительно, — сказал Снейп. — Не так давно для тебя. Он сидел, сознательно держа «Пино» в одной руке и бокал в другой. — Я думаю, что… мне уже пора готовиться ко сну. Могу ли я забрать это? Поттер встал и медленно двинулся, к креслу у огня. — Нет. Оставь, пожалуйста, — на его лице была непроницаемая улыбка когда он обернулся. — Это очень хорошее вино. — Я бы не рекомендовал пить в одиночку, — сказал Снейп. Он почувствовал, как взгляд Поттера переместился с его лица, двигаясь по его шее к его рукам, спине до плеч, а затем, невидяще, в его глаза. — Нет, — сказал Поттер наконец. — Я не буду бодрствовать слишком долго. Он шагнул вперед, протягивая обе руки, чтобы взять вино и бокал, и Снейп сглотнул, когда их пальцы соприкоснулись. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи, — сказал Снейп. Он подошел к двери, вышел в прохладный коридор и смотрел, как исчезает свет за закрывшейся дверью. Тепло еще цеплялось за него. Он побрел в ванную и включил свет. Флуоресцентные блики ударили в стены, зеркало, раковину — как сухой ветер. Он уставился на свое отражение. Лицо, которое смотрело на него, выглядело старым, изможденным. Были морщинки у рта, которых он не замечал раньше; на висках виднелись прожилки серого и белого цвета. Глаза были еще черные, как уголь, но казалось, что они пришли откуда-то из прошлого, осколки былого пристально смотрели из далекого времени. Снейп повернул кран и плеснул воду на лицо; каждая горсть была ледяной, стылой. Он наклонился ближе к зеркалу и нахмурился, вглядываясь, как будто непоколебимые черные глаза, которые он видел, могли дать ему ответ из безвоздушного прошлого.