ID работы: 5521627

Ветер перемен (Salt on the Western Wind)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2405
переводчик
- -Moonlight- - сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
155 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2405 Нравится 103 Отзывы 883 В сборник Скачать

6

Настройки текста
Ночью сон к Гарри так и не пришёл. Ужасные образы исчезли, оставив после себя извивающееся, пробирающееся под кожу беспокойство, которое завязывало в узел внутренности и вызывало желание высунуться из окна спальни и кричать в темноту. Он постирал одежду. Развесил её. Вытащил из гардероба потрёпанный халат и снова отправился бродить по дому. На этот раз Драко нигде не было видно, и Гарри отрешенно подумал, что тот, видимо, нашёл себе спальню. Не то чтобы он волновался, конечно… К утру Гарри буквально чувствал, как разлагается на клеточном уровне. Почти не управляя собственным телом, он упал в кресло за одним из столов и смотрел на пожелтевшее меню завтрака, пока мозг пытался понять написанное: «Лучшие сосиски Ланкашира - кровяные (чёрные) сосиски. Яйца в ассортименте: омлет, варёные, глазунья. Бекон от местного производителя. Тосты из белой или ржаной муки. Свежие томаты-грилль. Кофе или чай». Драко умел заваривать чай. Точнее, Драко заваривал его в огромных количествах. Когда он наконец появился на кухне (и что-то в нём было не так, он выглядел каким-то… чистым - вдруг понял Гарри - с вымытыми и расчёсанными волосами, во влажной рубашке, которая снова стала белой), то прошагал мимо Гарри на кухню, чтобы поставить чайник. Для аристократа вроде него, решил Гарри, это должно быть в новинку, а вот сам он и не мог припомнить, чтобы заваривание чая вызывало в нём такое воодушевление. — Выглядишь ужасно, — сказал Драко, внимательно разглядывая Гарри из кухонного проёма. — Тебе тоже доброго, блять, утра, — огрызнулся Гарри, протирая глаза и замечая, что у него дрожат руки. Фантастика. Ничего, это он просто устал... по крайней мере, он на это надеялся. — Знаешь, ты окажешь всем нам услугу, если просто пойдёшь спать, — мрачно заявил Драко, сложив руки на груди. — Если хочешь, я могу попробовать тебя вырубить. — Спасибо, — состроив гримасу, буркнул Гарри. — Приму к сведению. А сейчас, пожалуйста, либо сделай мне чай, либо исчезни. Драко ощерился и скрылся в кухне, а Гарри уткнулся лбом в поверхность стола, ненавидя ужасные слова, продиктованные его состоянием. Вдыхая запах лака и своей кожи, он закрыл глаза. Открыв их снова, он наткнулся взглядом на кружку чая, стоящую возле его локтя. Решив не задумываться над этим слишком сильно, Гарри молча пил свой чай, устало кивая остальным, когда они проходили по столовой в сторону кухни в поисках завтрака и чуть не выпрыгивали из собственной кожи при виде Малфоя, делающего… Ну, что бы он там ни делал. Гарри со своего места его не видел, но запахи из кухни доносились весьма обнадёживающие. Завтрак прошёл в тишине, но эта тишина была гораздо более комфортной; она не висела в воздухе свинцом, как вчерашнее молчание, а, казалось, просто сидела за столом вместе с ними. Гермиона читала, тщательно пережёвывая свои кукурузные хлопья, а Рон пытался уместить на своём тосте сразу пять разных видов джема. Гарри наблюдал за ними, почти лежа на столе и подперев подбородок рукой. Начало новому дню было положено. Гарри смотрел, как Гермиона достала вещи из своего бездонного клатча и разложила на полу столовой; как она сортировала всё в порядке, который Гарри даже не надеялся понять; как бегала из комнаты в комнату, расставляя книги, раскладывая одежду и различные магические предметы на полки и по ящикам, будто стараясь сделать это место хоть отдалённо похожим на дом. Гарри наблюдал и за Роном, который занял место Драко у окна и сейчас разглядывал небо, прохожих и море. Спустя час или два Гарри сдался и пересел за другой стол, чтобы было видно и Драко с его безостановочным, почти нездоровым приготовлением чая и кофе. Драко больше не просил советов, молча ожидая, что Гарри выпьет всё приготовленное - что он, в принципе, и делал: во-первых, потому что ему было любопытно, а во-вторых, потому что больше делать было особо нечего. «Кроме того, — думал он за очередной предложенной кружкой, — есть что-то неуловимо прекрасное в горячем напитке, сделанном для тебя кем-то другим». И, как это ни странно, с каждой попыткой у Драко получалось всё лучше и лучше. К одиннадцати часам он начал экспериментировать со старой кофеваркой Лионы, и уже спустя десять минут весь первый этаж Лэйклэнда наполнил горький запах пережжённых зёрен. Через несколько минут Драко, чьи ладони, предплечья и рукава рубашки покрылись крошечными чёрными крошками, вышел из кухни и присоединился к Рону у окна, окидывая набережную слегка раздражённым взглядом. — Почему люди стоят в воде? — спросил он, ни к кому конкретно не обращаясь. — С ними что-то не так? — Не говори, что на море ни разу не бывал, Малфой, — недоуменно отозвался Рон. — Я в море плавал, — сухо ответил Драко. — Во Франции. Летом. Рон вздохнул и покачал головой. Гарри усиленно прятал улыбку за чашкой, когда возле его стола появилась Гермиона со стопкой чистой одежды. — Думаю, твоя. Должно быть, перепуталась с одеждой Рона, — сказала она, недвусмысленно добавив: — Теперь можешь принять душ. — Приму, — пообещал он, печально добавляя: — Тогда, может, и поспать получится. — Очень на это надеюсь, — сказала Гермиона, больше не пытаясь скрыть своё беспокойство. — От нехватки сна ты можешь умереть. В смысле, люди могут. В принципе. Есть такая вероятность... Прости, я не помогаю. Гарри засмеялся, откинувшись на спинку стула и накрыв лицо ладонями. — Ну да, не очень помогаешь, но я ценю заботу. — Это самое странное место, где я когда-либо был, — заявил Драко, и Гарри открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как он возвращается в столовую. — Я тут подумала... Может, я смогу помочь? Я почти уверена, что у меня с собой достаточно ингредиентов, чтобы сварить зелье сна, если я… немного изменю рецепт, — предложила Гермиона, морща нос от одной только мысли отойти от правил. — Это очень мило с твоей стороны, но я в порядке, правда, — солгал Гарри, сразу же желая вернуть слова обратно. «Да! — кричал голос у него в голове. — Да, чёрт возьми, сделай это! Когда будет готово?» Гермиона положила руки на спинку пустого кресла и смерила его недоверчивым взглядом. — Не думай, что я поверила. Меня останавливает только назидание МакГонагалл обходиться без магии. Последнее, чего я хочу, это подвергнуть тебя опасности, Гарри, но у всего есть свой пре... — Она говорила про заклинания, — перебил её Драко, и Гермиона впервые за два дня на него посмотрела. — Магию очень сложно, но всё же можно отследить. Зельеварение гораздо более… тонкая вещь, и магический след у зелий едва различим. Ты можешь сварить тысячу склянок сна-без-сновидений, и никто тебя не засечёт. Гермиона открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же его закрыла. Снова повернулась к Гарри, и он понял, что решать именно ему. — Ну… Думаю, в этом есть смысл, — выдавил он. Как бы это странно ни прозвучало, но Гарри верил, что Драко его под танк не толкнёт. Ну, образно говоря. В его словах действительно была логика, и, чёрт возьми, Гарри сейчас запросто выменял бы какой-нибудь не особо важный орган на самый короткий сон. — Давайте попробуем. После минутной заминки Гермиона решительно кивнула. Она собрала ингредиенты, нашла старый учебник по Зельеварению и притащила всё это на кухню вместе с Гарри, Драко и Роном. Смахнув остатки кофейных экспериментов Драко, она достала старую кастрюлю с изображением пшеничных колосьев и зажгла конфорку, наполняя кухню резким неприятным запахом, который отчего-то напомнил Гарри о днях рождения других людей. Если Рон и Драко чуть ли не опирались подбородками на плечи Гермионы, уже приступившей к работе, то Гарри предпочитал наблюдать с чуть более безопасного расстояния, оперевшись на столешницу. Он безоговорочно доверял её познаниям, но не особо доверял плите Лионы и содержимому шкафов, из которых Гермиона пыталась выудить недостающие ингредиенты. Видно было, что ей тяжело: смесь то сильно дымилась, прилипая к деревянной ложке, то плескалась, как вода. Смахнув с лица непослушные волосы, Гермиона скользила пальцем по забрызганной странице, что-то бормоча себе под нос, и всё, о чём думал Гарри - что Снейп, где бы он сейчас ни был, наверняка бы спас это варево. И едко комментировал бы процесс, особенно решение заменить рисом жемчужных червей, потому что «и то, и то содержит крахмал, я уверена». Что-то должно было случиться, но когда оно всё же случилось, Гарри не понял, как же он этого не предвидел: со вздохом, разгоняющим пар вокруг них, Драко наклонился и забрал у Гермионы ложку. Осторожно, но настойчиво он отодвинул её в сторону и заглянул в кастрюлю. — Почему ты так теряешься, когда приходится импровизировать? Явно же не из-за недостатка интеллекта, — сказал он, не поднимая взгляда на Гермиону. Гарри не знал, возмущаться ему, злиться или смеяться, потому что это был почти комплимент. Вывернутый, колючий и с долей здоровой критики, но всё же комплимент. Порозовевшая Гермиона смотрела на Драко с открытым ртом. — Простите, — пробормотала она, отходя от плиты. Когда она подошла к двери, Гарри поймал её запястье и потянул назад, легко приобняв за плечи. — Не уходи, — прошептал он, с изумлением наблюдая, как сизый дым над плитой превращается в серебристо-голубой. — Он просто не может не вести себя, как уёбок, у Малфоев это что-то генетическое. Гермиона долго стояла в напряжении, но всё же расслабилась в его руках и протяжно разочаровано вздохнула. — Но он прав, да? — произнесла она наконец. — Это что? — послышался голос Рона. — Лимонный сок? Ты… о, да это ж гениально. — Ты о чём? — О том, что он сказал. Я всегда ошибаюсь, когда приходится думать самой, а не по книгам. Гарри нахмурился и встретился с ней взглядом. — Чушь. Миона, если бы ты не умела думать, мы бы здесь сейчас не стояли. Мы бы вообще не стояли. И, скорее всего, не дышали бы. Она покраснела. — Вряд ли. — Чистая правда. И нет ничего плохого в том, что ты предпочитаешь делать всё... ну, по правилам. Я вот в правилах не особо разбираюсь, но я, как ты и сказала мне однажды, всего лишь грязный и мерзкий мальчишка. Гермиона моргнула, и легкая улыбка тронула её губы. — Я не тебя конкретно имела в виду, Гарри. Я говорила про мальчиков в общем. Гарри усмехнулся. — Включая Рона? — Особенно Рона. — Бедный, бедный Рон, — вздохнул Гарри, зевая и поворачиваясь обратно к плите, где Драко добавлял капли зелёной жидкости из тайника Гермионы и какой-то коричневый порошок из шкафа, помешивая зелье по часовой стрелке. Короткий огненный всполох пробежал по поверхности варева, заставляя Рона поспешно отступить назад, а уже через мгновение Драко перелил зелье в высокий стакан и протянул его Гарри, олицетворяя при этом что-то среднее между самодовольством и беспокойством. — Не Сон-без-сновидений, конечно, но поспать сможешь. — Сначала нужно проверить, — вторгся Рон с изрядной долей скепсиса, хотя сам наблюдал за процессом приготовления непосредственно в нескольких дюймах от Драко. Губы Драко скривились в раздражении. — Я даже слегка оскорблён. Думаешь, я стал бы травить кого-то на глазах двух свидетелей? — Предпочту твою обиду смерти Гарри, — ответил Рон, фактически прекращая дискуссию. — Гермиона, проверь, — сказал Гарри, передавая ей тёплый стакан. — Что? Почему я? — Да брось, — ответил он. — Из нас троих ты лучший зельевар, и ты это прекрасно знаешь. Не слушай Малфоя, он просто пытается вывести тебя из себя. Только произнеся эти слова Гарри понял, насколько они верны. Будь он на месте Драко, которого все активно игнорируют, он бы тоже выдал пару ласковых, чтобы его заметили. Он, конечно, мог бы сперва хотя бы попытаться извиниться, но в подобных вопросах людей лучше не торопить. Гермиона неохотно взяла стакан и принюхалась к содержимому. — Всё нормально. Это… — она вздохнула и передала зелье обратно Гарри, — ...идеально. Совершенно безопасно. Можешь пить. — Вот и ладушки, — кивнул Гарри. Чувствуя себя крайне неуютно, он поблагодарил Драко и пожелал Рону с Гермионой спокойной ночи. Доброго утра. Приятно провести время. Бережно удерживая стакан, он взял чистую одежду и побрёл к лестнице, прислушиваясь к затихающим голосам. — …просто невероятно грубо, — говорила Гермиона. Рон неразборчиво ответил, и что-то глухо ударилось о раковину. — … по крайней мере, теперь Гарри сможет заснуть. Это главное. Гарри улыбнулся. В спальне он сбросил грязную одежду, будто змея старую кожу, позволяя ей грудой упасть на пол, и там же оставил. Душ был горячий, бодрящий, и, похоже, это всё, что ему было нужно для счастья. Он прислонился к кафелю и позволил струям воды барабанить по лицу, спине и плечам, расслабляя его ноющие мышцы и смывая пыль, кровь и пот с кожи. После непродолжительного поиска в шкафчике нашлась маленькая бутылочка с ярко-зеленой жидкостью, и по запаху Гарри сразу понял, что Гермиона использует её для волос. Он последовал её примеру, энергично промыл гелем тело и волосы, наслаждаясь освежающим ароматом эвкалипта, и неприятно поёжился, шагнув из кабины в холодную спальню. Наскоро вытершись, он взял снотворное Драко и дал себе последний шанс передумать. Блуждая взглядом по комнате, посмотрел на чистые простыни и кучу подушек, и его разум сдался. Гарри выпил содержимое почти залпом; зелье было тёплое и слегка горьковатое, но не противное. С протяжным, довольным вздохом Гарри плюхнулся на постель, и уже через несколько секунд веки начали тяжелеть под действием усталости и зелья. Наконец, он заснул.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.