ID работы: 5528592

27 замков

Гет
R
В процессе
198
автор
Размер:
планируется Макси, написано 359 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 129 Отзывы 107 В сборник Скачать

День 7

Настройки текста
Я никогда не была мотыльком, а Джеймс не был моим пламенем. На нас действовал другой закон: чёрные дыры пленяют свет. Я не могла и не хотела бежать из его плена. Джеймс поглотил меня, притянул такой силой гравитации, что ни одна другая сила на свете не могла ему противостоять. Но тогда, стоя в пабе плечом к плечу с Северусом, я ещё не была его заложницей. — Свидание? — усмехнулся Поттер. — Нет, скорее Нюнюус как всегда прячется за женской юбкой. Северус дёрнулся рядом со мной, я увидела краем глаза как он сделал выпад в сторону Мародеров, но Сириус без усилий оттолкнул его, и Сев упал. Джеймс зло усмехнулся. Он выглядел немного иначе, чем я запомнила: загорел, волосы выгорели, в рост вытянулся ещё больше, да и в плечах стал шире. Поттер выглядел старше... Удивительно, как быстро растут и меняются мальчики, словно пьют какой-то невероятный коктейль для роста. Мне бы не помешало вытянуться на десяток дюймов. — Прекратите! Довольно!  В вас нет ни толики человечности. Вы два закомплексованных избалованных мальчишек, пытающиеся самоутвердиться за счет других! Сириус закатил глаза. — Эванс, ну как можно быть такой надоедливой? Как ты умудряешься начать действовать на нервы спустя тридцать секунд после появления рядом? — А то, что вы ведёте себя как придурки — это нормально? — ввернула я. — Нет, ну какого черта твой гребанный моральный компас вечно указывает на меня? — в сердцах возмутился Сириус. — Хватит употреблять это слово! — раздраженно прикрикнула я. — Какое гребанное слово, истеричка? — Долговязый сноб! — Чертова психованная! — Невоспитанный хам! Мы с Сириусом разорались не на шутку. Серьезно, этот человек действовал на меня как катализатор, только Блэк умудрялся одним своим видом выводить меня из себя. Мы бы так и продолжали осыпать друг друга любезностями, если бы Поттер не скрестил руки на груди и вдруг не рявкнул, мигом перекрыв наши голоса: — Хватит! Мы одновременно обернулись к нему. От обиженного и уязвлённого лица Сириуса мне даже захотелось улыбнуться. — Пока ты страдал херней, Снейп сбежал, — заявил он Блэку. — Что? — Сириус закрутился на месте, озираясь. — Почему ты не остановил его? Давай за ним! Но вместо того, чтобы броситься из паба, Джеймс выдвинул стул и уселся за один из столиков. — Да пошёл он, — равнодушно отозвался Поттер. — Не хочу носиться за этим недоумком повсюду. Я тоже просканировала посетителей взглядом: Снейпа не было. Как он успел уйти? И почему? Да, он испугался, но ведь я все ещё оставалась здесь. Горькое чувство разочарования не заставило себя ждать при мысли, что Сев вот так просто бросил меня и сбежал. Да, мы больше не друзья, и да, мы перестали общаться, но ведь я встала на его защиту и он должен был поступить также. «Хватит, Лили, — сказала я сама себе мысленно. — Не жди от людей благородства». — Ублюдок, — выплюнул Сириус и рухнул на стул. — В этой помойке когда-нибудь моют? — презрительно оглядел он стол. — Почаще чем ты свои патлы. Блохи-то ещё не завелись? — невинным голосом ответила я. Сириус обернулся ко мне через плечо. Выглядел он очень раздражённым. — Почему ты ещё здесь? — Забыла спросить у тебя разрешения. — Это мое личное пространство, — Блэк очертил вокруг себя невидимый круг. — Оставайся по ту сторону. На стороне неудачников и изгоев. — Может принести вам третий стул? Для твоего самолюбия. — Так, — Джеймс помассировал пальцами виски. — Вы оба утомили своими разговорами. Эванс, не могла бы ты наконец оставить нас наедине? — Уже ухожу, голубки, — развернулась я и зашагала в сторону стойки. — Ведьма! — донесся мне вслед голос Сириуса. Энди был на кухне, жарил яйца в сковороде. Я поздоровалась с ним и объяснила, что в моем отъезде не было никакого смысла. Энди поинтересовался, вернусь ли я домой в таком случае или же останусь в пабе. По правде говоря, я даже не думала об этом. Мне не хотелось домой, просто представить не могла, что придётся жить до сентября без магии, да ещё и в компании вечно напряжённой семьи. К тому же, мне почти восемнадцать, в моем возрасте естественно обеспечивать себя самостоятельно и не висеть на родительской шее. Я решила написать позже письмо отцу, чтобы объяснить все. Из кухни я вышла погружённая в свои мысли, поэтому не сразу заметила Поттера, стоящего по ту сторону стойки. Мы оба уставились друг на друга во все глаза. — Ты почему ещё не ушла? Приют не место для девушек, Эванс. — Я не видела таблички с надписью «Вход воспрещён собакам, детям и лицам женского пола». Что-то ещё? Джеймс недоверчиво сузил глаза. — Ты здесь работаешь? — протянул он с сомнением. — А ты долго соображаешь. Мы закончили обмениваться фактами? — Два пива. — Два пива, пожалуйста, — исправила я. Сугубо в воспитательных целях. — Чаевых ты не дождёшься, — буркнул Поттер, когда я наполнила кружки пенистым и подвинула к нему. — От тебя мне ничего и не надо. Джеймс окинул меня презрительным взглядом и вернулся за столик, сразу огорошив друга новостью о том, что я работаю здесь. Я только закатила глаза. Двери паба открылись, я подняла голову, посмотрев на вошедшего, и застыла с раскрытым ртом. Волшебница в голубой мантии пересекла зал грациозной походкой и остановилась у барной стойки, приковав к себе все взгляды. — Добрый день. Чай, пожалуйста, — кратко сказала она, заправляя прядь тёмных волос за ухо. Я находилась в оцепенении и ничего не могла вымолвить. Женщина изогнула красивые чёрные брови в немом вопросе. — У вас нет чая? Не знаю, законно ли иметь такую идеальную кожу. Овальное лицо с симметричными чертами, чуть раскосые глаза, показавшиеся мне в первое мгновение карими, но приглядевшись, я поняла, что они темно-зеленого цвета. Я откашлялась, пытаясь сбросить странное оцепенение. — Чай… да, конечно… конечно, у нас есть чай, — я засуетилась, пытаясь вспомнить, какие виды есть на кухне. — Ммм… чёрный или зелёный? Добавить молоко, сахар? — Нет, ничего не нужно. Просто зелёный чай, — сказала она. — Измучила жажда, а впереди ещё много дел. Я кивнула, принимая это объяснение. Заваривая чай, я не могла оторвать взгляд от волшебницы. Ей можно было одинаково дать и тридцать, и пятьдесят. Красавица смотрелась неестественно в пабе, да ещё и за старой стойкой. В глаза вдруг бросились все недостатки Приюта: потертые столешницы, потрёпанные посетители, треснувшая посуда. Вспомнилось, что я и сама выгляжу не лучшим образом. Наливая чай, я все проглядывала на женщину и на своё отражение в чайнике. Выигрывала не я. Краем глаза я уловила движение и повернула голову. Поттер и Блэк медленно продвигались к выходу, причём бросали странные осторожные взгляды в мою сторону. Я нахмурилась, посмотрела на их стол, пытаясь разглядеть деньги, но на столешнице не было и сикля. Чертовы Мародеры! Ну почему нельзя за себя заплатить? Они делают это назло мне или же просто полные придурки? — Эй, Поттер! — я подвинула блюдце с чашкой чая посетительнице и подумала, что принципиально брошусь за этими остолопами, если они не заплатят. — Простите? — нахмурившись, спросила женщина. Я не ответила, сосредоточившись на двух идиотах. — Вы платить не собираетесь? Блэк хлопнул ладонью по лицу, а Поттер так побледнел, что я испугалась, не свалится ли он прямо здесь в обморок. Моя клиентка медленно обернулась, сузила глаза, посмотрев на парней и скрестила на груди руки. — Джеймс. Сириус. Сказано это было таким тоном, что у меня мурашки по спине пробежали. Парни вмиг стали как-то ниже ростом, ссутулились и медленно побрели к стойке. — С каких пор стадион перенесли в паб? Гриффиндорцы переглянулись. — Мам, я все объясню, — примирительно сказал Поттер. Мама? Я выпала в осадок. Господи, откуда у Поттера такая красивая мать? А где семейное сходство? Наверное, мне стоит отвлечься и немного рассказать о миссис Поттер, хотя уверена, вы и сами все о ней знаете. Она родилась в самой привилегированной, богатой и влиятельной семье не только Великобритании, но и, возможно, Европы. Блэки отличались несносным характером, счётом в Гринготтсе и безумной красотой. Да, вы скажете, что Джеймс не унаследовал ее от матери и я с вами соглашусь. Леди Поттер была статной, женственной, умеющей подать себя. В ней чувствовалась страсть, чувствовалась истинная женская сущность. Мне она всегда напоминала не холодную англичанку, а знойную итальянку, особенно когда надевала белые сарафаны, которые ей безумно шли. Она вышла замуж поздно по мнению общества, в котором жила. Ей исполнилось тридцать два года, когда она встретила Флимонта Поттера — уважаемого джентльмена, серьёзного, обеспеченного и уже не молодого мужчину. Он был старше её на десять лет, для обоих — первый брак. Спустя несколько лет на свет родился Джеймс Поттер — наследник, единственный сын, любимец семьи. — Тебе придётся, иначе я решу, что вы вдвоём за моей спиной что-то замышляете, а это грозит тебе, — она ткнула пальцем в Джеймса, — домашним арестом на все лето, а тебя, — длинный палец указал на Блэка, который побледнел еще больше, — я отправлю Вальбурге в коробочке с бантиком. Понятно? Мародеры переглянулись, а затем одновременно посмотрели на меня. Их взгляд сулил мучительную смерть. Я уже поняла, что навлекла на них беду и самым логичным было скорее ретироваться. — Мы правда собирались на стадион, — медленно начал Поттер. Я практически видела как крутятся шестерёнки в его голове, придумывая оправдание. — Но нам пришлось зайти сюда, — вставил Сириус. — Мы хотели поздороваться с Эванс, — указал он на меня. В голосе Сириуса слышалось торжество. Я подумала, что в какой-то степени виновата перед ними, поэтому решила поддержать в этом вопросе. — Да, это правда, — сказала я. Все трое посмотрели на меня удивленно. — А зачем им навещать вас? — требовательно спросила миссис Поттер. Я посмотрела на Блэка в поисках ответа. — Как это зачем? Да потому, что она девушка Сохатого, — буркнул он. — Что? — Что? Мы с Поттером выкрикнули одновременно. — У тебя есть девушка? — миссис Поттер впервые за это время выглядела поражённой. Даже шокированной. Она перевела взгляд на меня. — Официантка. В этом простом слове было столько неподдельного презрения и пренебрежения, что я почувствовала себя отребьем. — Я не хотел тебе говорить, — скороговоркой сказал Поттер.— Раньше времени, — добавил он, выразительно посмотрев на меня. Я наконец взяла себя в руки и вернула контроль над голосом. Не позволю втянуть меня в подобный спектакль. — Вообще-то мы не встречаемся. Поттер перепрыгнул через стойку и встал рядом со мной. Он закинул руку мне на плечо и крепко притянул к себе, чуть не свалив с ног. — Почти помолвлены, — торжественно объявил он. Мое сердце сделало такой кульбит, что позавидовали бы акробаты Дю Солей. Что он несёт? Какой бред, да никто в жизни в это не поверит. Полный идиотизм. Я попыталась оттолкнуть его, но хватка Поттера оказалась железной. — Миссис Поттер, мы вовсе не помолвлены. — Рада слышать, — холодно прервала она меня. — Джеймс, ты думаешь я настолько глупа, что поверю в это? Эта девушка, — женщина снова окинула меня брезгливым взглядом, — не может иметь с тобой ничего общего. Даже если упустить сотни противоречий, то одно только выражение полной растерянности на ее лице заставляет усомниться в вашем романе. И как я понимаю, вы с Сириусом снова пытались устроить встречу с этим человеком. — У него есть имя,  — сквозь зубы сказал Поттер. Я не могла пошевелиться. Похоже, что обо мне совсем забыли, а рука Джеймса все сильнее сжимала мое плечо. Миссис Поттер свела брови к переносице. — Люпин, — смачно сказала она, словно это было страшнейшим ругательством. Серьезно, прям похуже, чем официантка, хотя казалось бы, куда уж хуже. — Я не раз предупреждала тебя, чтобы ты держался от него подальше. Он не подходящая компания для вас. — Миссис Поттер, при всём уважении, но Ремус наш друг, — вмешался Блэк. — Не надолго, — она отодвинула от себя блюдце с чашкой, к которой даже не притронулась. — Думаю мне ещё раз придётся поговорить с его матерью. У меня не было времени подумать. Мозг только лихорадочно проанализировал все то, что я услышала и принял решение молниеносно. Я словно со стороны смотрела на себя: как я схватила руку Поттера, соскользнувшую с моего плеча, как сжала его ладонь пальцами и заговорила таким твёрдым голосом, что невозможно было засомневаться хоть в одном слове. — Миссис Поттер, я действительно девушка Джеймса, — мои слова донеслись ей в спину, но услышав их, женщина обернулась и внимательно посмотрела на нас. — Мы начали встречаться в прошлом году, и Джеймс давно хотел вам рассказать, но я была против. Я не хотела распространяться о наших отношениях, пока мы не будем в них уверены, из-за этого между нами возникла ссора и мы долго не виделись, а сегодня Джеймс пришёл, чтобы извиниться. Мы поговорили до вашего прихода и так и не пришли к единому мнению, но раз вы все равно узнали правду, то у меня нет причин злиться на Джеймса. Господи, как я сказала так много слов за такой промежуток времени? Кажется, что никто не понял ни слова, потому все трое молчали. Повторять все ещё раз я не стану. Моя рука в руке Поттера неприятно вспотела. Я задержала дыхание, мысленно заключив с собой пари, что выдохну только, когда кто-нибудь заговорит. — Поговорим дома, — сказала миссис Поттер, посмотрев на сына. — У меня много дел. — Хорошо, — голос у Поттера был хриплым. — Сириус, ты пойдёшь со мной, — велела она. Блэк вздрогнул. — Я? Зачем? — Поможешь с покупками, — через плечо бросила она, направляясь к двери. — А Джеймс пусть прогуляется со своей девушкой... В кондитерской «Пастель» сегодня вкусный десерт. Поторапливайся, Сириус. — Но миссис Поттер… — жалобно протянул Блэк. — Ты третий лишний, — только сказала женщина, уже выходя. — Бегом. Сириус бросил последний несчастный взгляд на друга и вышел из паба. Джеймс быстро отстранился от меня и шумно выдохнул. Я не могла пошевелиться. — Спасибо, Эванс, я твой должник. — Не за что, — проговорила я. — Это было неожиданно. — Все случилось так быстро, — согласился Джеймс. Он посмотрел на меня, но мне было слишком неловко из-за случившегося. — Мне нужно работать. Джеймс прикусил губу и посмотрел на меня виновато. — Ты не можешь. — Почему это? — Мама сказала про «Пастель», а хозяйка ее близкая подруга. Если переводить на человеческий язык, то это было предупреждение, что она будет за нами следить. Нам придётся сходить туда и заказать по десерту. Чтобы выглядело правдоподобнее. Я скрестила руки на груди и уставилась на Поттера как на идиота. — Ни за что. Джеймс нахмурился. — Почему? — Во-первых, ты мне не нравишься, без обид, — Джеймс пожал плечами, равнодушно принимая это, — я не хочу проводить с тобой время. Во-вторых, мне и так пришлось солгать твоей матери, отчего я чувствую себя паршиво. В-третьих, нас может увидеть десяток людей, а мне достаточно тех слухов, что уже обо мне ходят. Так что нет, Поттер. Джеймс затряс головой. — Послушай, мне правда это не нравится, как и тебе. И моя мама хороший человек, но она бывает иногда слишком обеспокоенной. И сейчас ее беспокоит моя дружба с Ремусом — причины я сказать не могу. Если она поймёт, что все было обманом и я действительно должен увидеться с Лунатиком, то будут последствия. Меня не волнуют репрессии по отношению ко мне, но я не хочу, чтобы мама беспокоила миссис Люпин. Она и так очень ранимая. Понимаешь? Я прекрасно поняла, почему миссис Поттер не хотела, чтобы ее драгоценный сыночек общался с Ремусом. Если я догадалась о его «проблеме», то и она могла. Учитывая, что ее взбесила работа предполагаемой подружки Джеймса, то что уж говорить о ликантропии его друга. Я прикусила губу. — Хорошо, — через силу сказала я. Ну что за альтруист во мне живет? Почему в моей голове засела паразитическая мысль, что мне нужно всем помогать? — Один десерт и на этом все. Скажешь ей, что мы расстались. Джеймс широко улыбнулся и улыбка полностью преобразила его лицо. — Тогда пошли, — он подал мне руку. Я перевела взгляд на его ладонь. — Ты серьезно? Джеймс остался позади, когда я обошла стойку, крикнув Энди, что отлучусь не надолго. — И ещё у меня два условия, — сказала я Поттеру, когда мы вышли из паба и прошли сквозь проход. Джеймс посмотрел на меня с интересом, призывая продолжить. — Первое: не смей никому рассказывать об этом. Второе: я сама за себя заплачу. Мы перешли дорогу и пошли по тротуару к кондитерской «Пастель». Поттер усмехнулся моим словам. — Как скажешь, Эванс. Дамы вперёд, — он придержал мне дверь. И зачем эти джентльменские выходки? У нас не свидание, а вынужденное совместное времяпрепровождение. И странно, но нами обоими руководил один мотив: уберечь Ремуса. Я оглядывалась по сторонам, выискивая среди посетителей знакомых. К моему облегчению их не оказалось. Моими усилиями мы сели в отдельной кабинке, максимально скрытой от посторонних глаз. Поттер заказал чизкейк, а я классический пудинг. После того, как ушла официантка, повисло неловкое молчание. Каждый с завидным усердием ел свой десерт, не поднимая глаз. — Официантка точно расскажет о нас хозяйке, а та маме, — через какое-то время сказал Поттер. — Хорошо. Мы снова замолчали. Я видела натужные попытки Поттера найти тему для разговора, пару раз он даже заговаривал, но дальше двух слов дело так и не дошло. Мне было неуютно, я чувствовала себя в чужой тарелке. Да так оно и было. Мы с Поттером сказали за это время больше слов друг другу, чем за все время обучения. Не самое выдающееся достижение. Правда было кое-что за время учебы в Хогвартсе, но с Поттером лучше не связываться. Я урок усвоила. — И где вы должны встретится с Ремусом? — сжалилась я над ним. Мне и самой хотелось узнать, где можно встретить Люпина. На будущее, если он мне понадобится. — У Зонко, — Поттер посмотрел на часы, — через двадцать минут он уже должен прийти. У нас билеты на игру, так что туда мы и направимся. — Понятно. Я достала из кармана галеон и оставила свою долю на столе. — Не стоит, я заплачу, — Джеймс потянулся за бумажником. — Это не свидание, Поттер, — с нажимом сказала я, вставая. — Эванс, я всего лишь хочу быть вежливым, — скривился он. Я усмехнулась, выходя из кабинки. Поттер бросился за мной. Вежливым! Почему-то этот чертов лицемер не пытался быть вежливым в школе, не пытался быть вежливым со студентами, напротив, травит тех, кто не вписывается в Мародерские рамки. — Я провожу тебя, — он легко догнал меня и пристроился рядом. — Из-за матери, — добавил Поттер, заметив мой взгляд. Я отвела взгляд и совершенно случайно увидела знакомую фигуру, заворачивающую в проулок. Это была Флора Бирн, я легко узнала ее даже со спины. Что она тут делает? Я перешла дорогу в попытке догнать однокурсницу. — Эй, нам в другую сторону, — крикнул мне в спину Поттер. Я не ответила ему, нырнув в проход вслед за Флорой. Здесь я никогда не была до этого. Два дома образовывали узкий переход, куда не доходили солнечные лучи. Атмосфера вокруг переменилась, но возвращаться назад мне не хотелось. Какой-то тревожный сигнал в голове не позволил пройти мимо. Я вышла из проулка и оказалась в изнанке Косой Аллеи. Здесь везде был мусор, а сиротливо жавшиеся дома выглядели заброшенными. Краска на фасаде облупилась, вместо окон остались либо одни лишь рамы, либо заколоченные досками шрамы на лице зданий. Я огляделась по сторонам, пытаясь понять, куда делась Флора. Вокруг было пусто. Кто-то схватил меня за руку и развернул к себе. — Какого черта, Эванс, ты тут делаешь? — зашипел Поттер. Я попыталась отпрянуть. — Ты, конечно, прибахнутая, но ведь не настолько, чтобы лезть в Лютный переулок. Хорошеньким девушкам здесь не место, — он цепким взглядом окинул улицу. — Пойдём. — Отпусти меня. Ты не понимаешь, я ищу… — Наркотики, тёмные артефакты, проблемы? — перебил он резко. — Не думаю. Так что пойдём. Я вырвала у него свою руку и развернулась, чтобы убежать, но тут увидела как из скрюченного старого дома выходят мужчина и Флора. Они о чем-то оживлённо беседовали и направлялись в нашу строну. — Черт, — прошептала я. Флора выглядела озабоченной. Она хмурилась, слушая собеседника. Им оказался тот же неприятный мужчина, что и в пабе. Что их может связывать? Он явно не самая подходящая кандидатура в хорошие знакомые. Мужчина поднял голову, собираясь посмотреть в нашу сторону. У нас была секунда, а они все приближались. — Никакого воспитания, — пробурчал мужчина проходя мимо, а Флора скользнула равнодушным взглядом. — Вы уверены, что ничего нельзя сделать, мистер Озборн? — спросила она. — Боюсь, что в связи с новыми уликами ваш брат обречён, мисс Бирн. Они прошли мимо и скрылись за поворотом. Я оттолкнула Поттера, прерывая поцелуй. Джеймс смотрел на меня шокировано. — Что ты… — До свидания, — быстро сказала я, сбегая в проулок, соединяющий Лютный с весёлой Косой аллеей. До паба я бежала не останавливаясь.

***

К вечеру я приняла душ, переоделась и встала за стойку, принимая радушный вид. А внутри у меня все горело. Через секунду после того, как я схватила Поттера за воротник футболки и притянула к себе, прижимаясь к его губам, я пожалела о своём поступке. Но меня сковал такой ужас, что я не могла пошевелиться, а в следующее мгновение руки Джеймса уже были на моей пояснице, а своим языком он пытался… — Лили, ты где летаешь? — Энди грохнул грязным стаканом по стойке, вырывая меня из водоворота мыслей. — Нигде, — бодро ответила я. — Разношу пиво. Схватив поднос с кружками, я побежала в зал, чтобы пройтись между столами. Посетителей было много, вещало радио, по которому передавали матч по квиддичу. К пиву у нас сегодня были жареная рыба, креветки и картофельные чипсы. Я сбилась с ног, но не чувствовала физической усталости, а все потому, что в голове моей творился полный бардак. Так! С эти нужно решительно кончать. У меня важная миссия, а я никогда не смогу довести дело до конца, если буду думать о всякой ерунде. Нужно спрятать этот неловкий эпизод с Поттером в самый дальний закоулок памяти и никогда не вытаскивать на свет. Так то лучше. — Ваше пиво, — я остановилась у стола рыжего Макгрегора. Шотландец сегодня выглядел напряжённым, словно без конца размышлял о чем-то неприятном. Он поднял на меня взгляд и посмотрел так, словно не понимал, как я тут очутилась. — Все хорошо, сэр? Он поморщился, одним глотком осушив огромную деревянную кружку. — Не называй меня так. Где там этот проходимец? — Энди? — предположила я. Обернувшись, я увидела как он смотрит в нашу сторону. — Думаю, он сейчас подойдёт. — Пусть тащит свой тощий зад немедленно, если хочет поговорить. Нужно быть отчаянным храбрецом, чтобы спорить со скалой Макгрегором. Я только кивнула и ушла, прижимая к животу деревянный поднос. — Он хочет тебя видеть, — сказала я Энди. Хозяин вздохнул и с сожалением взглянул на часы. — Нельзя так долго тянуть быка за рога… Пусть бы Аберфорт сам с ним говорил. Никогда прежде не слышала этого имени. — Аберфорт? — переспросила я. По лицу Энди я поняла, что он сказал лишнее. — Принеси из погреба ещё сидра, — велел он. Мне оставалось только подчиниться. Что же происходит под моим носом? Какие дела приводят шотландца в наш паб, о чем говорит с ним Энди? Я сделала вывод, что он к чему-то подбивает Макгрегора, а тот все не желает уступать. Или же не доволен ценой? Я вернулась через пару минут, неся ящик с бутылками. — Лили, как жизнь? — обратился ко мне старик Джон. Я поднесла ему бутылку эля и весело улыбнулась. — Все хорошо. Как ваша жена? Краем уха я слушала подробный рассказ старика, а сама следила за дальним столиком. Какой-то неприятный червячок шевелился в груди и не давал мне успокоиться. Я чувствовала приближение чего-то, но и предположить не могла, как все обернётся. Просто знаете, летом происходят невероятные и загадочные вещи, а уж с волшебниками они творятся с пугающей регулярностью. Ничего с этим не поделать. — Джон, простите, — перебила я его. — Вы ведь знаете всех в округе. Что вы можете сказать о мистере Озборне? Джон нахмурился, морщинка между бровей стала глубже. — Рик Озборн адвокат, который берётся за самые безнадежные дела. Он пьяница и редкий проходимец, Лили. Лучше тебе держаться от него подальше. — Непременно, Джон, непременно, — задумчиво ответила я.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.