Умница Джейн Поттер

PG-13
В процессе
1830
4
автор
Размер:
планируется Макси, написано 273 страницы, 97 552 слова, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1830 Нравится 576 Отзывы 908 В сборник

Глава 3: Косой переулок / Лютный переулок

Настройки
      Заветное письмо из плотного желтого пергамента и записка от Дамблдора с именем сопровождающего волшебника лежали в школьном рюкзаке. Там же лежала толстовка на случай похолодания, стратегический запас печенья на случай внезапного голода и верная рогатка на случай непредвиденных опасностей.       Проходя мимо витрины сувенирного магазина, Джейн заметила свое отражение и улыбнулась ему. Сегодня она оделась наряднее обычного. И причесалась более тщательно, так, что волосы практически не топорщились во все стороны. Челка тщательнее обычного скрывала шрам в виде молнии. Это было 31-ое июля, целый волшебный мир ждал впереди.       Как и сказал Дамблдор, «Дырявый котел» оказался неприметным баром в переулке между двумя магазинами. Проходящие мимо люди на бар не смотрели, да что там говорить, если бы Джейн не знала, куда идти, тоже просто прошла бы мимо.       Она свернула в переулок и, приоткрыв дверь, тихонько протиснулась внутрь помещения. Бар был довольно темным и обшарпанным, за столиками сидело несколько посетителей, высоченный косматый мужчина в тулупе разговаривал с лысым барменом.       Джейн слегка откашлялась и громко спросила:       - Подскажите, пожалуйста, у вас здесь есть кто-нибудь по имени Рубеус Хагрид?       Все разговоры тут же смолкли, посетители уставились на Джейн. Мужчина в тулупе тоже обернулся на ее голос, а затем расплылся в широкой улыбке.       - Дык, я это, – сказал он, улыбаясь Джейн, словно старому доброму другу.       - Добрый день, мистер Хагрид, – вежливо и немного удивленно поздоровалась она.       - Ой, да какой я мистер, – добродушно рассмеялся тот. – Зови меня просто Хагридом. Меня все так зовут. Ну, пойдем, еще столько всего надо купить!       - Боже милостивый! – вдруг воскликнула пожилая ведьма за ближайшим столиком. – Это… Неужели это… Джейн Поттер! Не могу поверить, но это ведь и правда вы!       Она, неожиданно резво для своего возраста, выскочила из-за столика прямо перед Джейн, преграждая собой путь.       - Добро пожаловать домой, мисс Поттер! – воскликнула она, крепко пожимая ей руку. – Добро пожаловать домой.       Тут же послышался скрип отодвигаемых стульев, и в следующую секунду Джейн в полнейшем замешательстве обменивалась рукопожатиями с посетителями бара.       - Это такая честь, видеть вас, мисс Поттер, – говорил бармен, выскочив из-за своей стойки. У него в глазах стояли слезы.       - Дорис Крокфорд, мисс Поттер, – сказала другая ведьма с шалью на плечах. – Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.       Глядя на все это, Хагрид сиял. Джейн старалась улыбаться и мечтала поскорее отсюда уйти. Она не знала, что должна чувствовать, но и просто оттолкнуть всех этих волшебников не могла. Это было бы то же самое, как сказать ребенку в рождественскую ночь, что Санта Клауса не существует. А она была для них именно таким Санта Клаусом.       Вперед выступил бледный молодой человек с фиолетовым тюрбаном на голове.       - П-п-поттер! – заикаясь, проговорил он, да так и замер, не решаясь подойти ближе.       - А, профессор Квиррелл! – представил Хагрид, хлопнув его по плечу с такой силой, что у бедного профессора подогнулись колени. – Джейн, профессор Квиррелл – один из твоих будущих преподавателей.       - Добрый день, профессор, – кивнула она. – Что будете у нас преподавать?       - З-з-защиту от Т-т-темных искусств, – сильно заикаясь, пробормотал Квиррелл, выглядел он при этом так, будто от этих самых искусств в первую очередь защищать нужно было его самого.       - Мм, звучит как очень важный предмет, – ответила Джейн, довольно живо представляя, как с таким заиканием будут проходить лекции.       - Н-несомненно, – нервно улыбнулся тот. – К-как п-понимаю, в-вы решили п-при-обрести все н-нужное для школы? А мне н-нуж-на н-новая к-книга о вампирах.       - Так значит, вампиры существуют? – тут же спросила Джейн. – А это правда, что они боятся запаха чеснока и почему? И что насчет осины? А солнечный свет, их ведь можно убить солнечным светом? А вампир выживет, если отрубить ему голову? А…       - Джейн, ты обо всем узнаешь на занятиях, – прервал ее тираду Хагрид. – Нам пора идти. Пойдем, Джейн.       Дорис Крокфорд напоследок хотела еще раз пожать Джейн руку, но Хагрид хмуро зыркнул на нее, и она сделала вид, что просто поправляет прическу.       Они вышли из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь была только урна и сорняки, пробивающиеся сквозь камень.       - Бедняга Квиррелл, – покачал Хагрид косматой головой. – Ты его, Джейн, чуть до обморока своими вопросами не довела. Он же вампиров боится, ужас просто! Говорят, из-за чего-то повздорил с главой одного вампирского клана, так они ему теперь отомстить хотят.       - Тогда понятно, чего он такой нервный.       - И не говори, а ведь талантливый такой, да! Сам всего-то пару лет назад Хогвартс закончил, а решил остаться, чтобы преподавателем стать. Пока науки по книгам изучал, нормальный был, а потом взял этот… отпуск, чтоб кой-какого опыта получить… да не свезло. Сначала вампиры, потом еще какая-то мутная история с ведьмой была… с тех пор вот таким и стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда там мой зонт подевался…       Он достал из внутреннего кармана тулупа потрепанный розовый зонтик и стал считать кирпичи в стене над мусорной урной. Затем коснулся одного из них три раза, и стена развернулась в арочный проем.       - Добро пожаловать в Косой переулок, Джейн, – с теплотой проговорил Хагрид.       Она вышла на залитую солнцем улицу. После сумрака «Дырявого котла» здесь все казалось необычайно ярким и по-настоящему сказочным. Джейн тут же окружил шум голосов: продавцы наперебой зазывали покупателей в свои магазины, прохожие обсуждали подорожание драконьей печени, скидки на лапки скарабеев, недавний матч по какому-то квиддичу; тут и там мелькали мантии и шляпы самых невероятных фасонов и расцветок.       Хагрид ухмыльнулся, глянув на Джейн, и уверенно зашагал вперед.       Он прокладывал путь сквозь толпу людей, словно огромный ледокол. Джейн шла, не отставая от него ни на шаг, и при этом пыталась разглядеть все и сразу.       - Ну как, здорово тут у нас? – спросил он.       - Здорово, – ответила Джейн, вертя головой из стороны в сторону.       Хотелось все рассмотреть и потрогать, и если бы не Хагрид, она, пожалуй, только и делала, что бегала бы от одного магазина к другому, столько здесь всего было интересного!       - Джейн, – снова позвал Хагрид. – А эти, Дурсли, они тебе совсем ничего о нашем мире не рассказывали?       - Не, их слово «магия» пугает даже еще больше, чем профессора Квиррелла слово «вампиры»!       - Вот же глупые маглы! – досадливо воскликнул Хагрид, сжимая кулаки. Затем горестно вздохнул: – Я так и знал, что не нужно было тебя отдавать им.       Джейн удивленно вскинула брови.       - Дык, понимаешь, это ж я тебя из развалин вынес, когда Ты-Знаешь-Кто… Ты ведь знаешь?       - Профессор Дамблдор рассказал мне.       - Ну так, это ж я, получается, тебя к этим… Дурслям-то принес, – Хагрид тяжело вздохнул. – Уж как мы не хотели отдавать тебя им… – Хагрид вдруг шмыгнул носом и достал из кармана огромный носовой платок, больше напоминавший скатерть. – Ты уж прости, что так получилось.       Джейн погладила его по огромной ладони.       - Ничего, я справляюсь.       Хагрид закивал, вытирая платком слезы. Хорошенько высморкавшись, он продолжил:       - Мы-то думали, что тетка твоя в память о Лили будет заботиться о тебе и расскажет о нашем мире, когда ты подрастешь, а оно вон как обернулось. Хотя я сразу понял, что от них ничего хорошего не дождешься. Только других-то и не осталось, все от руки Сама-Знаешь-Кого погибли, вот и пришлось к Дурслям отдать. Но ничего, сейчас в Хогвартс пойдешь, будешь магии обучаться, вот уж этого они запретить тебе не смогут!       Джейн улыбнулась, потому что должна была, но на самом деле вновь находилась в замешательстве, не зная, что чувствовать. С одной стороны, она была рада, что Дурслей наконец-то считают такими, какие они есть: глупыми и недалекими. С другой стороны, хотелось развернуться к Хагриду и крикнуть в лицо, а кто он такой, чтобы так говорить о них? Какое он имеет право? Если так жаль было отдавать ее к таким родственникам, почему ни он, ни Дамблдор ничего не придумали. Неужели совсем ничего нельзя было придумать?       - Эй, ты как, Джейн? Все в порядке? – спросил Хагрид, с беспокойством глядя на нее.       Она посмотрела на Хагрида, наверное, нужно было сказать что-нибудь? Чтобы он не выглядел так обеспокоено и виновато? Она снова улыбнулась:       - Все нормально, тетя с дядей вырастили меня, за это я им благодарна. Тебе совсем не нужно было оправдываться. Лучше скажи мне, когда мы уже зайдем в какой-нибудь из этих жутко интересных магазинов? Я уже так долго сгораю от любопытства, что там остались одни угольки!       Хагрид с облегчением рассмеялся ее шутке.       - Смотри, – сказал он, указывая вперед на белоснежное здание, возвышающееся над рядами домов. – Банк волшебного мира «Гринготтс». Там работают гоблины, настолько жадные до денег, что скорее руку отдадут, чем просто подарят монетку, и все деньги они хранят глубоко-глубоко под землей в заколдованных сейфах, до которых нужно добираться в тележке по шатким рельсам над пропастью! А еще глубже они держат свирепых огнедышащих драконов, и еще не было ни одного воришки, который смог бы сбежать от их пламени! Как тебе такое?       - Звучит как нечто обалденно интересное! – воодушевленно заметила Джейн.       - Ой, а ведь сегодня еще и твой день рождения! – воскликнул Хагрид. – Столько всего нужно сделать, что я чуть не забыл, вот пустая башка. Но ничего, сейчас деньги возьмем и такой тебе подарок купим, что все Дурсли обзавидуются!       Джейн не стала уточнять, что для нее эта прогулка по Косому переулку уже была как самый огромный подарок. А то, что они еще и будут покупать всякие волшебные штуки для школы магии, вообще звучало так, будто сегодня были все ее дни рождения и все рождественские праздники вместе взятые.       Когда они вышли из банка, Джейн сияла! Золотые галеоны, серебряные сикли и бронзовые кнаты позвякивали в мешочке, и ей не терпелось уже их потратить. Она только что узнала, что у нее есть свой собственный сейф, набитый деньгами, а еще, что она однозначно хочет работать в «Гринготтсе». Потому что, что вообще может быть круче, чем работа с «русскими горками» и огнедышащими драконами под боком?       В отличие от нее, Хагрид был невесел. Крутые виражи, которые выдавала маленькая вагонетка, так и норовя выбросить своих пассажиров за борт, довели великана до дрожи в коленях, смертельной бледности и тошноты.       - Что-то ты совсем плохо выглядишь, – заметила Джейн, когда Хагрид кое-как спустился по лестнице.       - Ох, терпеть не могу их тележки. Пора уже что-нибудь другое им придумать, в конце-то концов! – пожаловался Хагрид, сильнее кутаясь в тулуп.       В этом самом тулупе с множеством карманов лежало нечто чрезвычайно секретное, что Хагрид по просьбе Дамблдора забрал из сейфа семьсот тринадцать. Джейн успела разглядеть лишь маленький сверток, который тут же исчез в одном из карманов тулупа, но что же там такое было, ей разузнать все равно не удалось.       - Джейн, – позвал Хагрид слабым голосом. – Слушай, может, ты пока купишь себе форму, а я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Если ты не против, конечно, а то что-то нехорошо мне после всех этих поездок, будь они неладны. Справишься без меня?       - Справлюсь, – кивнула Джейн.       Вдруг среди толпы мелькнул знакомый фиолетовый тюрбан. Квиррелл, а это несомненно был он, свернул куда-то между домами и скрылся из вида. Джейн не без труда разглядела указатель.       - Хагрид, а там что?       - Лютный переулок, – скривившись, ответил тот, проследив за направлением ее взгляда. – Даже не думай лезть туда, гиблое место. Иди лучше за формой, – он указал на магазин с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни».       - Конечно, – улыбнулась Джейн. – Я буду ждать тебя в магазине.       - Тогда, ладно, – ответил Хагрид и нетвердой походкой направился в сторону «Дырявого котла».       Джейн еще раз глянула на указатель, ведущий в Лютный переулок. Не то, чтобы она любила влипать в какие-нибудь неприятности, просто профессор Квиррелл был странным. Эта его «странность» ощущалась, как зуд от укуса комара, от которого невозможно было избавиться, и который усиливался, стоило только почесать.       «Не делай этого, – сказала себе Джейн. – Ты и так уже успела натворить дел с телепортацией, а еще стекло и змея в зоопарке. Дамблдору это не понравится. И Хагриду тоже!»       Следовало ли ей внять этой мысли? Да, однозначно! Но ноги уже сами несли в Лютный, и Джейн абсолютно этому не сопротивлялась.       Убедившись, что Хагрид не обернется в самый неподходящий момент, она шмыгнула между домами… и тут же чуть не запнулась об кого-то.       - О, ребенок, – раздался снизу мужской голос. – Ребенок, а, ребенок, ты знаешь, что детям лучше не шляться по таким местам?       Волшебник в остроконечной шляпе полусидел, прислонившись к грязной стене дома, и смотрел на Джейн пьяным-пьяным взглядом.       - Погоди-ка, ребенок, а ты разве не…       Он трясущимся пальцем попытался указать ей на лоб.       - Не-е-е, – замотала Джейн головой и, перескочив через мага, побежала дальше.       В отличие от Косого переулка с его атмосферой доброй сказки, здесь все выглядело мрачным и не внушающим никакого доверия. По обеим сторонам узкой, извилистой улочки тянулись серые, покосившиеся здания, покрытые плесенью и паутиной. Мимо проходили волшебники в темных мантиях и надвинутых на глаза капюшонах или остроконечных шляпах. От не в меру цепких и колючих взглядов бросало в дрожь.       Джейн упрямо продолжала идти и вскоре заметила Квиррелла. Волшебник только что вышел из книжного магазина и теперь по обыкновению дрожащими руками пытался на ходу запихать толстенную книгу о вампирах и прочих опасных существах в портфель. Джейн, вовремя спрятавшись за углом дома, с интересом наблюдала, как он справится с этой задачей. Пока что получалось у него не очень, и от этого дрожание только усиливалось. Тем временем Квиррелл продолжал свои попытки затолкать книгу, Джейн продолжала смотреть, профессор тоже не сдавался, у него даже начало получаться, Джейн смотрела все пристальнее… как вдруг их взгляды встретились. Книга и портфель выпали из рук волшебника с глухим бумом, но он этого даже не заметил.       - П-п-поттер? – заикаясь, спросил он.       Джейн тут же оказалась под прицелом чужих взглядов.       - Ой, – пробормотала она и бросилась наутек, оставляя за собой шлейф из перешептываний: «Он сказал Поттер? Это она? Неужели это Поттер?»       Колдун в потрепанной мантии возник, казалось, из ниоткуда, и Джейн, не успев затормозить, налетела прямо на него.       - Ой-ой, – закряхтел он.       Джейн попыталась вывернуться, но его пальцы с силой сжались на ее плечах.       - Не может быть, – проговорил колдун, глядя на ее шрам, выглядывающий из-под растрепавшейся челки. – Неужели это Джейн Поттер? Кто бы мог подумать, вот это встреча!       Смотрел он при этом так, будто только что поймал рыбку покрупнее.       - Дайте пройти! – строго проговорила она. – Меня ждут. Я очень спешу!       Колдун явно не собирался ее отпускать.       - Незачем спешить, моя дорогая, больше спешить уже незачем…       Кажется, это был конец. Джейн пыталась что-нибудь сделать, однако силы будто покинули ее, и она послушно передвигала одеревеневшими ногами.       Яркий луч вдруг пролетел над ее головой и попал прямиком в жуткого волшебника. Колдун деревянной куклой повалился на землю. Он бешено вращал глазами, но пошевелиться не мог.       - М-мисс П-поттер! – воскликнул Квиррелл. Он стоял с узкой палочкой в руке и дрожал, как осиновый лист на ветру. – Н-не знаю, что в-вы де-делаете здесь, н-н-но я бы п-предпо-очел как м-можно быстрее оказаться в Косом п-переулке, чего и в-в-вам советую.       Наваждение спало так же внезапно, как появилось. Джейн удивленно моргнула и вскинула брови. И что вообще все это было?       Квиррелл нетерпеливо смотрел то на Джейн, то на поверженного колдуна.       - И-идемте же скорее, п-п-пока он не очнулся!       Колдун, в свою очередь, похоже, пытался убить ее взглядом, настолько тот был диким и злым.       - М-мисс П-п-поттер, п-п-пожалуйста, скорее!       Джейн еще раз посмотрела на обездвиженного мага и, во внезапном порыве, врезала ему ногой по лицу. Хруст ломаемого носа принес некоторое удовлетворение.       - М-мисс П-поттер, – проговорил Квиррелл с упреком.       - Я просто испугалась, – ответила она, догнав профессора.       - Д-д-да уж, по в-вам з-заметно, – сам он выглядел таким напуганным, будто в любую секунду мог упасть в обморок. – П-простите, к-конечно, что п-привлек к вам столько в-внимания своим неосторожным в-возгласом, н-но… что в-вы де-делаете в Лютном п-п-переулке?       Джейн задумалась на секунду в поисках варианта, который выставил бы все в более выгодном свете и не раскрыл ее подозрений насчет профессора. Но это выглядело глупостью с любой из сторон.       - Не знаю, – наконец сказала она, пожимая плечами. – Кажется, я не туда свернула?       - А где Х-хагрид? П-почему он не с в-вами?       - Ему стало плохо после банковских тележек, и он ушел в «Дырявый котел».       - Он п-просто оставил в-вас?! – воскликнул Квиррелл.       - Ну и что, – ответила Джейн. – Мне няньки не нужны. Но лучше бы, конечно, поскорее вернуться, пока Хагрид не заметил. А то вдруг он увидит, что меня нет и в приступе паники наябедничает Дамблдору. У нас с директором уже был один неприятный инцидент с исчезновениями и последующий разговор на эту тему. Я даже пообещала ему не теряться и не превращать людей в крыс. Впрочем, я же знаю, где нахожусь, да и в крыс еще никого не превратила. Так что формально все условия соблюдены, но, думаю, его это не остановит от того, чтобы прочитать мне двухчасовую лекцию о том, где я должна быть, а где не должна… В общем-то все это неважно, лучше скажите, это и была та книга о вампирах, которую вы хотели купить? – вежливо спросила она. – Наверное, очень интересная, раз вы решили заглянуть в Лютный. Не похоже, чтобы тут было хорошее местечко для прогулок.       Она глянула на Квиррелла, тот разглядывал ее с интересом и некоторым недоумением, как будто ожидал чего угодно, но только не такого. Однако это отвлекло его от страхов, профессор даже почти перестал трястись, но заикался все так же сильно.       - Вы п-правы. В Косом п-переулке нужного экземпляра не оказалось, п-поэтому п-п-пришлось идти сюда. Н-но чего не сделаешь ради п-п-покупки хорошей книги, в чем я никогда не м-м-мог себе отказать. Хотя если бы их не распродали, ч-честное словно, я бы и н-носа сюда не сунул. Жуткое м-м-место.       - Да уж, – кивнула Джейн. Чего она собственно ожидала?       - А вы, значит, м-мисс П-п-поттер умеете п-превращать людей в крыс? – спросил он.       - Нет, но кто знает. Как говорится, никогда не поздно начать.       - Хм, – пробормотал он в ответ.       Они немного помолчали. Профессор, похоже, пытался переварить полученную информацию, но по виду получалось у него не очень.       - Кстати, как вы так заколдовали того мага? – спросила Джейн.       - В-всего лишь чары с п-парализующим эффектом, – ответил тот. – Называются П-петрификус Т-тоталус.       - Звучит как полезная штука. Когда я смогу научиться делать так же?       - Н-насколько я помню, это заклинание п-проходят на т-третьем курсе.       - Что?! Расскажите сейчас! Я хочу знать.       - У вас очень п-п-пытливый ум, не так ли, м-мисс П-п-поттер? И несомненная тяга к знаниям, – Квиррелл чуть усмехнулся. – Не удивлюсь, если вы п-попадете в К-когтевран, как и я к-когда-то. И раз уж з-зашел разговор, м-м-мисс П-поттер, уже д-думали, на какой факультет хотели бы п-поступить?       - Факультет? – переспросила она, вскинув брови. Ей никто ничего не говорил о факультетах. – Э, нет, пока еще не думала.       Квиррелл посмотрел на нее с подозрением.       - В-вы же не хотите сказать, что н-ничего не з-знаете о факультетах Хогвартса?       Джейн замялась.       - Ну, если учесть, что письмо я получила только вчера вечером, то, пожалуй, я и правда ничего не знаю о своей новой школе.       - Но к-как же так? Неужели вам н-н-никто не рассказывал?       - Мои дядя с тетей маглы, а у Хагрида я еще не спрашивала.       - И все это время в-вы – героиня м-магического м-мира – жили в неведении?       На этот раз Квиррелл оглядел ее гораздо внимательнее. Под взглядом его блекло-голубых глаз ей стало неуютно. Она знала, он заметил и ее очки в сломанной оправе, заметил короткие, не везде ровно подстриженные волосы, заметил и одежду не по размеру, явно с чужого плеча.       - Скажите, м-мисс П-поттер, в-ваши родственники, они в-ведь не слишком хорошо относятся к в-вам?       Начинается! Ему-то, какое дело?       - Они вырастили меня, этого достаточно, – отрезала Джейн, бросив враждебный взгляд.       Квиррелл сник и покачал головой.       - Кто бы мог п-подумать, что Д-дамблдор обрек в-вас на т-такую жизнь, а в-ведь он в-всегда говорил, что в-вы у хороших людей, что в-вы счастливы. В-вы спасли м-магический мир от в-великого зла, и вот, как Д-дамблдор отплатил вам за п-победу. Это в высшей степени несправедливо.       - Во-первых, я никого побеждать не рвалась. А во-вторых, в моей жизни и без Дамблдора было столько несправедливого, что довесок в виде злых родственников можно считать всего лишь мелким недоразумением, – сдержанно ответила Джейн. – К тому же, не такие уже они и злые, просто упрямые. Просто они никогда не примут то, что я волшебница, а я никогда от этого не откажусь. Вот и все.       - В-вы слишком д-добры к ним, – сказал он, прищурившись. В его глазах вдруг появился необъяснимый, давящий холод. – Вы им не нужны…       - Зато они нужны мне. Никого другого все равно больше нет, догадайтесь, благодаря кому. И этого уже не исправить.       - Хм, п-понимаю, – кивнул Квиррелл. – П-простите, мисс П-поттер, я п-п-поднял не самую лучшую тему для разговора. В-взбодритесь, мы уже п-пришли.       Джейн, щурясь после сумрака, вышла на заполненную людьми улицу Косого переулка. Хагрида, кажется, нигде не было.       - Больше не т-теряйтесь, м-мисс П-п-поттер, – проговорил Квиррелл, усмехаясь своей нервной улыбкой. – Снова б-бесконечно был п-польщен встречей с в-вами, – сказал он, протягивая руку для рукопожатия. Несмотря на дрожащий голос, его взгляд был острым.       Как только пальцы Джейн коснулись сухой, шершавой ладони, показалось, что по всему телу прошел электрический ток, от руки к макушке и до пяток. Квиррелл, похоже, почувствовал то же самое, чуть заметно вздрогнув, но никто из них не отнял руки. Так они и стояли, мужчина и ребенок, затем рукопожатие распалось.       - До в-встречи в Хогвартсе, мисс П-поттер.       Больше не говоря ни слова, Квиррелл развернулся и, ссутулившись, зашагал прочь.       Джейн смотрела ему вслед, пока он не скрылся среди прохожих, но и тогда продолжала смотреть. С профессором Квирреллом определенно было что-то не так, и она обязана была выяснить, что именно. В конце концов, кто сказал, что он не покупал себе книг по некромантии, может, просто она не успела заметить этого. Затем пошла в магазин мадам Малкин.
1830 Нравится 576 Отзывы 908 В сборник
Отзывы (23)