ID работы: 5529550

А ты думал, что все так просто?

Джен
G
В процессе
317
автор
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 146 Отзывы 172 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
Вечером Гарри был настолько уставшим, что без лишних слов свалился на кровать и мгновенно провалился в сон. Это и было самой большой ошибкой. Его соседи, решившие, что сон— это для слабаков, придумали шутку над Гарри. В ход пошла зубная паста и Поттер обзавёлся красивыми белыми бровями и усами. Только они не учли, что паста эта была с ментолом, поэтому Гарри быстро проснулся от сильного жжения в глазах. Все воспитанники, кто не спал, стали свидетелями необычной картины: два мальчика вылетели из комнаты, выбив собой тяжелые деревянные двери. Следом за ними выскочил растрепанный мальчик с мокрыми волосами. Его глаза были широко распахнуты и в них горел изумрудного цвета огонь. — Вы первые начали эту войну, теперь не жалуйтесь!— голос Гарри был наполнен гневом и уверенностью. Даже старшие ученики вздрогнули от этих эмоций. А Гарри уже продумал все свои действия, чтобы можно было выжить в этом гадюшнике. *** Белоснежный пушистый снег устелил всю землю покрывалом. Воспитанники школы святого Брутоса не успевали очищать дорожки от стремительно падающего снега, поэтому все часто болели из-за мокрых ног. Эхо шагов раздавалось в большом спортивном зале. Одинокая фигурка наматывала круги по залу, изредка переходя на лёгкий бег. Короткие чёрные волосы блестели от влаги. Переходя на шаг, мальчик восстановил дыхание и подошёл к шведской стенке. Так, 30 отжиманий, 3 минуты пресса, 15 подтягиваний, подъёмы переворотом. В парне с рельефными мышцами на руках трудно было узнать Гарри Поттера, но это был он. После того, как над ним пошутили и чуть не лишили зрения, он вспылил и выпустил магию наружу. Кристоф и Август Вуды, зачинщики шалости, вылетели из комнаты, выбив собой двери. Гарри же почувствовал в себе огромную силу и выскочил следом. Он сам толком не помнил, что было дальше, только по рассказам очевидцев знал: Чест попытался утихомирить мальчика, но получил в челюсть и сполз на пол. За него полезли мстить его друзья, но случайно толкнули пятиклассников, которые сами не прочь были снять напряжение. Утихомирить всех удалось только вызвав всех учителей мужского пола, коих было 8. Гарри же был наказан поркой, но магия помогла заглушить боль. После этого Поттер начал активно прокачивать свои мышцы и смог отшить шалунов, решивших повторить свой опыт. Только сейчас Гарри был признан невиновным: он защищался. Только после этого старшее поколение воспитанников зауважало паренька с железными нервами и огромной силой воли. В редкие часы, когда Гарри мог побыть в одиночестве, он учился невербальной беспалочковой магии. Она отнимала много сил, но Поттер выяснил: силы не будут отниматься, если перед применением магии разбудить в себе какую-либо эмоцию, будь то счастье или гнев. О магическом мире он и не вспоминал, решив, что раз он им не нужен, то и пусть идут нафиг. В спортивный зал вошла миссис Роули. Она презрительным взглядом окинула мальчика и в своей излюбленной манере проговорила: — Поттер! Что, особое приглашение нужно? Марш в столовую! Гарри полотенцем вытер пот с лица и вышел из спортзала. Ученики торопились в столовую, кто-то случайно задел его, но мгновенно извинился. Гарри заглянул в свою комнату и переоделся, поэтому в столовую он пришёл последним. На столах красовались тарелки с макаронами и яблоки— по одному каждому ученику. К тому времени, как Гарри доел свою порцию— в тарелке оставалось одно яблоко: его яблоко. Мальчик отодвинул от себя пустую тарелку и протянул руку к фрукту, но его опередили: чья-то грязная волосатая рука схватила яблоко и поднесла ко рту. Гарри вскочил со стула и обратился к вору: — Слышь, ты, мудак, положи на место, пока туда зубы твои не полетели. — Ути-пути, лялька мне угрожает. А что ты сделаешь, если я сделаю вот так?— вор открыл рот и откусил от яблока огромный кусок. Гарри немедля выставил вперёд руку со сжатым кулаком и помог утрамбовать яблоко парой выбитых зубов. Вор закашлялся и выбежал из столовой, а Гарри, как ни в чем не бывало, вытер руку, на которую попали слюни и кровь, салфеткой и вышел из столовой. Пора было идти на физкультуру. На физкультуре первокурсников ждал неожиданный неприятный сюрприз: мистер Клок решил устроить сдачу нормативов. А это было кошмаром: нужно было делать упражнения на износ, наравне с профессиональными спортсменами. Слабые наказывались поркой. Гарри откинул со лба прядь мокрых волос и вдохнул глоток затхлого воздуха и уменьшил темп бега: он пробежал 10 кругов, требовалось ещё 13. В это время в зал вошли девочки и начали разминаться. С ними не занимались усиленной физической подготовкой, а занимались танцами и усиленной растяжкой. По залу пронёсся крик боли и Гарри поморщился: растягивали девочек адски. Зато каждая имела гибкую спину и шикарные шпагаты. Все это требовалось, потому что девочки выступали на площадках города и на различных концертах и за это получали деньги. Ещё они шили и вышивали, но заработок с выступлений был больше. Всю идиллию разрушила миссис Роули. Она влетела в зал и проорала: — Поттер! В комнату для свиданий! Быстро! Гарри бросил полный недоумения взгляд на учителя физкультуры, дождался его кивка и вышел из зала. Комната для свиданий — это крохотная комната на первом этаже, куда приглашали детей, когда к ним приезжали родственники. Но это бывало очень редко, поэтому комната имела жалкий заброшенный вид. Гарри потянул на себя хлипкую дверь, которая издала жалобный скрип и вошёл в скупую на мебель комнату. Два стула и стол. Прямо как в тюрьме. Он сел на хлипкий стул и начал ожидание того неизвестного, что решил почтить его своим присутствием. Время текло, не давая всем ныне живущим прожить мгновения жизни повторно, а Гарри Поттер, как лошара, сидел в полном одиночестве и забавлял себя тем, что зажигал на руке огонёк Люмоса, а затем поднимал его в воздух Левиосой. Дверь распахнулась резко, но Гарри успел утихомирить магию и повернулся к дверному прочему: там стояла бледная тётя Петунья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.