ID работы: 5529821

Long lost

Слэш
Перевод
R
Завершён
1161
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
254 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1161 Нравится 180 Отзывы 437 В сборник Скачать

11. Дрёма

Настройки текста
Сакура ждала его на улице возле места для барбекю, где они договорились встретиться. Наруто был удивлен увидеть ее такой нарядной. — Ты прекрасно выглядишь, — сказал он. К его удивлению Сакура поцеловала его в щеку. — С днем рождения, — сказала она и вручила ему маленькую коробку в обертке. Руки Наруто сжали коробку. Внезапно он почувствовал на груди тяжесть ожерелья. Эта цепочка… что она на самом деле значит? Саске… — Спасибо, — хрипло сказал он. Сакура озадаченно глянула на него: — Что-то не так? — Нет-нет… — он попытался улыбнуться. — Я в порядке. Спасибо, Сакура, — он обнял ее. Она улыбнулась: — Теперь давай зайдем внутрь. Когда они вошли, Наруто был искренне удивлен увидеть, что все его друзья сидели за огромным столом. Они набросились на него, когда он вошел, и стали поздравлять с двадцать четвертым днем рождения. Был даже плакат с его именем, и у всех было хорошее настроение. Он не мог поверить, что они действительно приложили столько усилий, чтобы сделать это для него. — Спасибо, — бормотал он в каждое полученное объятие и на каждое похлопывание по спине и пожатие руки. Даже Ино обняла его и одарила искренней улыбкой. Она была зла на него некоторое время с тех пор, как он порвал с Хинатой, но то ли ей удалось выяснить у Хинаты, что случилось, то ли она смирилась с этим — в общем, она не показывала никаких признаков презрения. Сай сунул ему презент, который был очень похож на книгу, и заключил его в очень долгое объятие. И наконец, Хината застенчиво подошла к нему и дала карту. — Я-я не знаю, хочешь ли ты этого, — сказала она, скручивая волосы вокруг пальца. — Н-но я просто надеюсь, что мы все еще можем быть д-друзьями. Наруто расплылся в улыбке от уха до уха и крепко обнял ее, заставив покраснеть так сильно, что испугался, что она упадет в обморок. Он не видел ее с тех пор, как она оставила обязанности шиноби, когда вышла замуж и забеременела. Эти небольшие кусочки информации были ему известны от Кибы. Глядя на нее сейчас, Наруто едва мог заметить ее округлившийся живот под струящейся блузкой. — Эм… Поздравляю, — сказал Наруто. — В смысле насчет беременности… И замужества. Хината покраснела даже больше, если это вообще было возможно. — С-спасибо. — Так… это мальчик или девочка? Она улыбнулась: — Мальчик. — Какой срок? Хината положила руки на живот, очерчивая эту выпуклость. — Пять месяцев. Наруто широко улыбнулся: — Это замечательно! Они сели за стол с Наруто во главе, и празднование началось. Время пролетело быстро, пока он узнавал, как у всех дела и что происходило в их жизни. Прошло много времени с тех пор, как они в последний раз вот так собирались, и со многими из них Наруто не разговаривал годы. Сай и Ино сидели рядом, справа от него, и он узнал, что они обручились и планировали устроить вечеринку по этому поводу в ближайшем будущем. — Что насчет тебя? — спросила Ино. — Ты нашел кого-нибудь? На секунду дыхание Наруто застряло в легких. Да, что насчет меня… Он даже не был уверен, знал ли ответ на этот вопрос, и покачал головой: — Пока нет. Я вкладываю всю энергию в работу. — Ах, ты не должен переутомляться, — сказала Ино. — У меня есть несколько одиноких друзей. Я могла бы помочь тебе! Ее глаза практически светились от открывшейся перед ней перспективы свахи. Наруто не знал, что ответить. Он чувствовал, что было бы невежливо отказаться, но он действительно не хотел видеть кого-либо из друзей Ино… Независимо от того, какого они пола… Он все еще не был уверен, поняла ли она, что он гей. К счастью, Киба спас его. — Эй, почему ты не представишь меня своим друзьям? — вставил он и надулся. Ино закатила глаза: — Ты встречался с ними, и у них осталось неизгладимое впечатление о тебе. — Тогда почему… — Я не имею в виду, что в хорошем смысле, — прервала его Ино. Наруто понял, что это его шанс соскочить с крючка, и поспешил заговорить с Шино, сидящим рядом. Когда все закончили есть, Наруто распаковал подарки от Сакуры и Сая. Сакура подарила часы. Он поблагодарил ее и открыл второй подарок… и уставился на него в шоке. Киба наклонился, чтобы получше рассмотреть, и согнулся пополам от смеха. — Зачем..? Что..? — Наруто поперхнулся, затем заорал: — С-а-а-а-й-й-й! Это была чертова книга про пенисы! Он преследовал Сая к великому удовольствию остальных, а когда наконец добрался до него, звучно ударил книгой. Но оставил подарок себе.

*****

Гораздо позже, когда они перешли в бар в центре города и большинство участников вечеринки были уже хорошенько пьяными, Наруто оказался рядом с Сакурой и ему наконец удалось задать вопрос, который занимал его большую часть вечера. — Так… Саске… Он был… Он был приглашен? Сакура посмотрела виновато. — У меня никак не получалось спросить, — призналась она. — Я не смогла связаться с ним, но, полагаю, он в любом случае не чувствовал бы себя здесь комфортно. Наруто тоже так полагал. Но все же у Саске должен был быть выбор. Сакура сжала его руку. — Эй, — сказала она, — ты не должен сидеть здесь и хандрить. Это твой день рождения! Потанцуй со мной! Наруто позволил Сакуре вытащить его на танцпол, но не смог уловить танцевальный настрой, так что он покинул площадку, когда Сакура увлеклась танцем с другим парнем. Он смотрел, как все веселятся; кто-то был настолько пьян, что едва мог стоять, но все они, казалось, хорошо проводили время. Даже Шикамару выглядел довольным, стоя с Темари и Чоджи в баре. Наруто наблюдал, как Киба флиртует и танцует с девушкой, а потом она внезапно дала ему пощечину и пошла прочь. Наруто хмыкнул. Киба, возможно, сказал ей неуместную шутку или что-то в этом роде. Он умел ненароком оскорбить дам. Вдруг кто-то плюхнулся рядом с Наруто. Это был Сай, который поставил стакан пива перед ним. — Я все еще не простил тебя, — пробурчал Наруто. — Я думал, ты посчитаешь мой подарок забавным, — ответил Сай со своей фирменной, немного пьяной, улыбкой. Наруто фыркнул, но на самом деле он не был так зол, как притворялся. — Ну ладно… Может, это было немного смешно. Улыбка Сая стала шире: — Я рад. Наруто снова расслабился. — Разве ты не должен быть там, танцевать? — спросил он. — Я плохой танцор, — признался Сай. — Ты? Правда? — Почему тебя это удивляет? Наруто пожал плечами: — Не знаю. Просто я думал… Не знаю, что я думал. Он ухмыльнулся и, повинуясь внезапной прихоти, встал и потащил Сая на танцпол. Он был более чем рад увидеть, как Сай краснеет. — Я не думаю… — начал тот, но Наруто перебил: — О, молчи. Это мой день рождения, и я хочу, чтобы ты танцевал со мной. Если прилив краски к лицу Сая и озадачил Наруто, он списал это на смущение от того, что Сая заставляли танцевать. Сай был прямой, как доска, и еле двигался. Наруто пытался дать ему наставления, но это не сделало ничего лучше. — Думаю, тебе нужно больше выпить! — Наруто пытался перекричать музыку. — А я думаю, тебе надо было меньше, — сказал кто-то рядом с ним. Он повернулся, вздрогнув, когда Сакура обернула одну руку вокруг его шеи, а другую — вокруг шеи Сая, и крепко обняла их. — Я люблю вас обоих! — заявила она, а потом опять ушла. Сай и Наруто обменялись пораженными взглядами, а потом оба рассмеялись. — Думаю, Сакура выпила слишком много, — заметил Сай. Наруто поддержал его точку зрения.

*****

Сакура танцевала до изнеможения и головокружительного смятения, и парень, с которым она танцевала, выразил определенный интерес продолжить в другом месте, но она немного беспокоилась за Наруто. Пока все остальные танцевали, говорили или спали на полу (т. е. Ли), Наруто сидел в одиночестве, скорбно глядя вниз, на свои руки, играющие с ожерельем. Она шла с намерением спросить, что не так, но, дойдя до него, не смогла заставить себя расспрашивать. Он выглядел уставшим. Возможно, было бы лучше не дергать его. В конце концов, это был его день рождения. — Как ты себя чувствуешь? — спросила она. Он слабо улыбнулся ей: — Хорошо. Потом потянулся к ней, схватил за руку и заключил в объятия. — Сакура-чан, — сказал он, и внезапно Сакура осознала, что он не звал ее так долгое время. Она ощутила внезапный укол тоски, наполнивший ее воспоминаниями из далекого прошлого. Девушка сморгнула нечаянную слезу и погладила Наруто по голове. — Думаю, тебе пора идти домой, — сказала она. Наруто кивнул. — Да… Я… — он попытался встать, чуть не опрокинулся и смущенно рассмеялся: — Я немного шатаюсь. Она помогла ему и направила к двери. Они попрощались с теми, кто заметил их уход, и пошли к выходу на ночную улицу. — Сколько время? — спросил Наруто. — Полвторого. — О… Ну, я продержался дольше, чем в прошлый раз. — На этот раз ты не дошел до бесчувственного состояния, по крайней мере. Они оба захихикали. Затем Наруто заметил парня у выхода, и, должно быть, признал в нем того, с кем Сакура протанцевала почти весь вечер, потому что с улыбкой сказал ей: — У тебя талант. Он почти так же великолепен, как Саске. Наруто покачивался, и Сакура боролась за то, чтобы привести его в устойчивое положение. — Ощущаешь, как много времени потратила, ожидая его? Когда все это время у тебя могло быть это? — внезапно спросил Наруто. Сакура пожала плечами. — Может быть, — ответила она. — И все же это того стоило. Она улыбнулась, когда Наруто посмотрел на нее. — Да, — сказал он практически для самого себя. Он пытался самостоятельно держаться на ногах. Когда они добрались до двери, тот великолепный парень спросил, нужна ли им помощь. — Нет, я в порядке, — сказал Наруто. Он выпрямился, и ему действительно удалось стоять лишь слегка покачиваясь. Он повернулся к Сакуре: — Вы двое идите вперед. Я смогу добраться до дома сам. — Но Наруто, — возразила Сакура, — ты едва ходишь… Наруто отмахнулся: — Я буду в порядке, как только глотну немного свежего воздуха. Смотри, я уже чувствую себя лучше. Он шагнул вперед и опасно покачнулся, но удержался, схватившись за дверь. Пошатываясь, Наруто вышел на холодный воздух и торжествующе посмотрел на Сакуру, когда ему удалось удержаться на ногах. — Видишь? Сакура покачала головой: — Наруто, я не могу… Наруто повернулся к парню, которого Сакура едва знала, но с которым она действительно хотела пойти домой. — Ты правда позволишь ей уйти? Разве ты не считаешь, что она прекрасна? Просто позволишь ей нянчиться со мной? Парень выглядел уязвленным. Он одарил Сакуру долгим взглядом. — Ладно, хорошо, — сказала Сакура. — Но если ты уснешь в помойке, не вини меня! Наруто просто подмигнул ей. Он прыгнул на ближайшую крышу и приземлился немного неустойчиво, но не казалось, что он может навредить себе. Сакура наблюдала за ним, пока он не скрылся с поля зрения. Только позже она задумалась, почему он пошел в направлении, противоположном от его квартиры.

*****

Наруто направился прямо к Саске. Дом после шума в баре показался ему тихим почти до жути. Он нашел Саске крепко спящим в спальне, не отреагировавшим даже тогда, когда Наруто схватил его за плечо и перевернул на спину. Те снотворные таблетки действительно нокаутировали его. Саске выглядел безмятежным во сне. Постоянная хмурость, которую обычно можно было видеть на его лице, наконец ушла, и это сделало его на много лет моложе и гораздо более уязвимым. Наруто нежно, почти благоговейно провел пальцем вдоль лба Саске и смахнул прядь темных волос. Потом наклонился, чуть помедлил и разместил голову на груди Саске. Наруто слышал его медленное, но стабильное сердцебиение, и впервые за три года позволил себе ощутить в полной мере то сильное желание, что он так усердно старался подавить. Он глубоко вдохнул воздух, наполненный запахом Саске… Этот свежий, слегка мускусный запах, который он мог распознать практически в любом месте; тот, что отпечатался в его мозгу как запах дома, правильности, принадлежности. Наруто не знал, как долго сможет продолжать в том же духе — всегда быть так близко и все же недостаточно близко, чтобы прикасаться. Его мысли спутались в комбинации с алкогольной мутью и усталостью, так что вскоре он тоже уснул.

*****

Несмотря на дезориентированность и легкое головокружение при пробуждении, Саске сразу почувствовал, что что-то не так. Он боролся с остатками сна, отчаянно пытаясь пробудить сознание достаточно, чтобы понять свои ощущения. Когда он наконец понял, что именно не так, это ощущение сопроводила мысль «Что за хрень?» Он ощущал теплое присутствие за своей спиной, но был на сто процентов уверен, что был один, когда засыпал. Тогда как такое возможно? Обернувшись и обнаружив за собой свернувшегося Наруто, Саске был не совсем уверен, как реагировать и что чувствовать. Вероятно, это было свидетельством того, что он приучался к учащающемуся присутствию Наруто, так что в конце концов не был удивлен обнаружить его здесь. Он ощутил небольшой запах алкоголя от него и предположил, что Наруто, наверное, отпраздновал день рождения, а затем пришел к Саске, пьяный и ищущий… Чего именно? Секса? Или..? Саске не знал, что и думать. Он отодвинулся от Наруто, стараясь не разбудить его, и переоделся в дорожную одежду. Он уже упаковал то немногое, что носил с собой в путешествиях, и позаботился об остальном. Было запланировано уйти рано утром, и, хотя сейчас было пять утра — немного раньше, чем он планировал — не было смысла оставаться дольше. Он знал, что если Наруто проснется, то будет пытаться заставить его остаться… И это сделало бы все сложнее. Саске замешкался на пороге комнаты. Его поклажа была перекинута через плечо, и он был готов уйти, но… Уход был более трудным, когда Наруто был здесь. Часть его желала, чтобы Наруто проснулся сейчас, до его ухода, и… И сделал что? Умолял его остаться? Они оба знали, что он не мог остаться. Саске не мог постичь, почему Наруто делал его таким… Таким слабым. Желание, которое он чувствовал по отношению к Наруто, было одной вещью. Это было физическое стремление, нечто управляемое, хотя и не рациональное, но объяснимое. Это был инстинкт, каким бы неудобным он ни был. Но было кое-что другое… то, что разрушало его. Оно заставляло его делать и чувствовать вещи, которым он не мог найти рационального объяснения. Оно заставляло его жаждать чего-то, что казалось таким далеким и непостижимым, но все же таким важным. Саске понял, что ему нужно идти немедленно, иначе он бы… Он не знал, что могло произойти. Он просто знал, что не было бы пути назад, если бы он поддался этому. И он не был уверен, было ли это чем-то хорошим или это было тем, что может полностью уничтожить их обоих.

*****

Когда Наруто проснулся, шел дождь. Часы показывали 06.00. Наруто немедленно встал, когда понял, что Саске нет. Он уже знал, что не найдет его дома, но тем не менее проверил комнаты. Некоторое время Наруто просидел на крыльце, не заботясь о том, что было холодно. Потом вернулся в постель и просто сидел на футоне. Он не хотел уходить сразу. Он заметил, что коробка со снотворными таблетками осталась слева позади него, наполовину полная. Аккуратно сложенная юката Саске тоже была там, лежала возле футона. Наруто поднял ее и позволил мягкой ткани проскользить между его пальцами. Она все еще была теплая. Он немного помедлил, прежде чем поднести ткань к носу и глубоко вдохнуть. Наруто понимал, что это было патетично, но ему необходимо было позволить это себе. Он уснул на подушке Саске, сжимая юкату в руках.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.