ID работы: 5530194

Слизеринка Грейнджер

Гет
R
В процессе
2238
Горячая работа! 1386
AriyaShp_ соавтор
Yana Vikernes бета
Размер:
планируется Макси, написано 920 страниц, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
2238 Нравится 1386 Отзывы 1036 В сборник Скачать

3 курс. Глава 2

Настройки текста

Бросая бумеранг поступков, заранее думай, как будешь ловить бумеранг последствий…

      На платформе девять и три четверти было так же шумно, как обычно. Люди суетились, провожая своих детей в школу Чародейства и Волшебства «Хогвартс». По всей магической Британии разлетелась новость о побеге Сириуса Блэка, поэтому многие родители по несколько раз давали наставления быть осторожнее.       Гермиона Грейнджер же стояла в компании из двенадцати слизеринцев — сама Гермиона, Пэнси, Драко, Блейз, Винсент, Грегори, Теодор, Пайк, сестры Гринграсс, Миллисента Булстроуд и еще двое второкурсников, которых кареглазая девушка не знала. Последние пятеро подошли пару минут назад. Хогвартс-экспресс отправлялся через пятнадцать минут, поэтому они решили уже занять себе купе.       — Как посидели с Джеком? — не вытерпела Пэнси, когда они почти приехали. Крэбб и Гойл, которые ехали с ними в одном купе и уже успели навестить Гарри вместе с Малфоем, тупо переглянулись и продолжили играть во «Взрыв-кусачку». — Он милый парень.       — Никак, — просто ответила Гермиона, пожав плечами. Совершенно случайно она заметила, что Драко бросил на нее одновременно раздраженный и любопытный взгляд. — Мы не стали долго задерживаться после вашего ухода. Джек проводил меня до дома и ушел.       — Гермиона, в тебе нет никакой романтики! — разочарованно вздохнула брюнетка, чем вызвала смешок со стороны Малфоя и Забини.       — Во-первых, мы друзья, Пэнс, как бы ты ни думала. Во-вторых, я не думаю, что мне интересны какие-либо отношения на... данном жизненном этапе. — Сказав это, девушка отвернулась к окну. Погода была отвратительной: лил сильный дождь, небо затянул туман, а ко всему прочему стемнело.       Колеса поезда заскрипели, останавливаясь, свет в купе и в коридоре погас.       — Мы же еще не должны были приехать? — вопросительно произнесла Пэнси, когда Блейз выглянул в проем, чтобы проверить, что произошло. Поезд резко дернулся, послышался звук падающего багажа. Забини споткнулся и упал обратно, сова Гермионы и филин Малфоя всполошились и недовольно ухнули.       — Верно… — ответила девушка. Вдруг она ощутила чувство безысходности, какое появляется при глубокой депрессии. Стало невероятно холодно, кожа покрылась мурашками.       Драко встал и протер запотевшее стекло двери. Она открылась, отчего Драко рефлекторно отступил на шаг назад. Это были Астория и Теодор.       — Вы не знаете, что случилось? — подала голос Гринграсс-младшая, втискиваясь между Драко и Гермионой. Нотт остался на ногах, но зашел в купе.       — Понятия не имеем, — ответила Пэнси, освещая купе заклинанием «Люмос». Все отчетливо услышали шорох из коридора. Звук усиливался, как будто что-то, что его издавало, продвигалось в их сторону.       Когда они увидели источник шума, Гермиона потеряла дар речи. Это было нечто, из-за своего высокого роста упирающееся в потолок, и облаченное в черный балахон. Костлявые пальцы, как у инфернала, легли на ручку двери купе и открыли ее. Все восемь человек услышали не то хрип, не то стон. Кареглазая девушка, сидящая у окна, подумала, что все счастливые эмоции и воспоминания вдруг покинули ее. Отчего-то в душе стало совсем пусто.       Казалось, что прошла целая вечность до того момента, пока поезд снова не тронулся. Теодор увел Асторию в соседнее купе, где они и сидели.       — Это… — начала Пэнси, первой оправившаяся от незваного гостя.       — Дементор, — мрачно закончил за нее Драко, осматривая лица друзей. Крэбб и Гойл казались еще большими громилами, сутулясь сильнее обычного. Блейз и Пэнси выглядели испугано, а Гермиона была в замешательстве, смешанном с печалью.       — Стражи Азкабана? — уточнил темноволосый парень, глядя на друга. — Искали Блэка?       Малфой лишь кивнул. Оставшиеся полчаса пути они предпочли не вспоминать о дементоре. Высаживались долго и шумно. Друзья, к их сожалению, сидели в самом центре вагона, а выходить с двумя клетками и шестью чемоданами — не очень-то удобно. Уже когда они подошли к каретам, Малфой вернул себе обычную самодовольную ухмылку, а Крэбб и Гойл приняли вид вышибал.       — Драко! — Сквозь толпу к ним пробирался Пайк. — Драко, есть новые сплетни!       Подняв левую бровь и скептически взглянув на однокурсника, он сделал вид, что слушает. Пайк понял намек.       — Говорят, Поттер грохнулся в обморок, когда дементор зашел к нему в купе. — Парень, вероятно, гордился тем, что смог раздобыть такую информацию. — Я слышал, как об этом говорил Лонгботтом.       — Грохнулся в обморок? — В голосе Драко слышалось ликование. — Знаешь, я даже поблагодарил бы тебя… Но не сейчас.       Пайк все равно счел эти слова за благодарность и удалился к соседней карете, где сидели сестры Гринграсс, Теодор и те самые двое парней.       — Дай угадаю, — с неприкрытой иронией в голосе начала Гермиона, — ты будешь издеваться над бедным гриффиндорцем и доводить его до белого каления?       — Именно, — ответил тот, залезая в карету.       — Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Лонгботтом не врет? Ты правда хлопнулся? — довольно спросил блондин, нагнав Гарри у входа в замок и оставив Пэнси, Блейза и Гермиону позади. Невилл, которого Драко оттолкнул плечом, покраснел и отвел взгляд, когда на него раздраженно посмотрел друг.       — Уйди, Малфой, — вступился за брюнета Уизли, сверля слизеринца глазами. Гермиона наблюдала за всем этим издалека, подходя все ближе.       — А ты, Уизли? — крикнул им вдогонку блондин. — Небось тоже испугался старины дементора?       — Драко, — крикнула Гермиона, заставив его раздраженно обернуться. Она быстро подошла к нему и крепко взяла за локоть. Малфой, как и гриффиндорцы, удивленно на нее посмотрел.       Тем временем девушка улыбнулась кому-то за спиной слизеринца, слыша смешки со стороны Блейза и Пэнси, направленные не на нее.       — Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — вежливо произнесла слизеринка. Малфой, наконец, перевел взгляд с подруги на преподавателя и тоже поздоровался.       — Здравствуйте, мисс Грейнджер, мистер Малфой, — как всегда строго ответила она, глядя то на своих учеников, то на учеников Слизерина. — Что за шум?       — Никакого шума, профессор, — невинно ответил ей Драко, высвобождаясь от железной хватки Гермионы.       — Замечательно. А теперь, Поттер, пройдите ко мне. А вы, мисс Грейнджер, — успела остановить девушку профессор, — зайдите в кабинет вашего декана. Прямо сейчас.       Ничего не понимая, Гермиона пообещала встретиться с друзьями позже и направилась к профессору Снейпу через все подземелья. Его кабинет находился в самой глубине многочисленных коридоров, так что заблудиться было совсем не сложно.       Постучав и услышав приглашение, она вошла.       — А, мисс Грейнджер. — Снейп сидел за столом, просматривая бумаги. — В прошлом году вы выбрали чрезмерное количество предметов, большинство из которых совпадают по времени. Конечно, я получил ваше письмо, где вы объясняете, что вам любопытно узнать о всех предметах. Я даже нашел способ, с помощью которого вы смогли бы посещать все занятия. — Гермиона поняла, о чем именно говорит декан. В прошлом году она действительно выбрала все предметы для изучения, какие только возможно, а в июне отправила профессору письмо, где объяснила ситуацию, поэтому она была очень рада, что он нашел вариант изучения всего и сразу. — Этот способ — маховик времени. Маховики хранятся в Отделе тайн, в Министерстве магии. Я отправил туда несколько сов, в которых просил выдать вам один экземпляр, но, по определенным причинам, Министерство отказалось выдать его вам. — Радость, разлившаяся по телу девушки, мгновенно исчезла, на замену которой пришла легкая грусть.       — То есть, ничего не получится? А профессор Дамблдор, он…       — Профессору Дамблдору, к сожалению, не настолько важна судьба учеников, чтобы позволять им посещать все предметы с помощью сильнейшего артефакта, способного поменять ход истории. Именно поэтому он не стал писать письмо в Министерство лично. Но, мисс Грейнджер, я вам вот что скажу: если бы вы и сумели посещать все занятия разом, то настолько вымотались бы, что имели бы все шансы отдалиться ото всех, кто вам дорог, и потерять счет времени. Так что советую вам отказаться от пары предметов. На вашем месте я отбросил бы прорицания и маггловедение.       — Это почему же, профессор? — с вызовом спросила девушка, глядя декану прямо в глаза.       — Ну, хотя бы потому, что прорицания, я уверен, вам не понравятся, а в маггловедении вам в принципе нет необходимости.       — А почему мне не должны понравиться прорицания, сэр?       — Думаю, я не ошибусь, если скажу, что вам по вкусу точные науки? — Увидев согласие, профессор продолжил: — Поймите, прорицания — это весьма туманный предмет, мисс Грейнджер, а профессор Трелони… Я больше чем уверен, что она совсем не прорицательница.       — Вы хотите сказать, профессор, что профессор Трелони не достаточно компетентна?       — Именно так, мисс Грейнджер.        — А маггловедение? Вы считаете, что оно мне не пригодится, профессор?       — Ну, только если вы не захотите пойти работать в Отдел связи с магглами в Министерстве магии, мисс Грейнджер. Вы хотите? — Гермиона покачала головой. — Я так и думал. А теперь ступайте на праздничный пир, думаю, вы пропустили только распределение.       — Хорошо, профессор. — Слизеринка встала и, немного расстроенная, пошла к дверям.       — Не стоит переживать, мисс Грейнджер, — профессор Снейп усмехнулся. — Вы поймете, что с этого года у вас добавится достаточно нагрузки. К тому же, я очень надеюсь, что в этом году Слизерин возьмет Кубок по квиддичу.       — Спасибо, профессор. — Гермиона улыбнулась и, выходя из кабинета декана, попрощалась: — До свидания, профессор.       — Доброй ночи, мисс Грейнджер.       — Что он хотел? — Блейз налетел на Гермиону, как только она села за стол.        — В прошлом году я спросила у него, можно ли изучать все предметы по выбору сразу. Он сказал, что, к сожалению, это невозможно. В итоге — я не буду ходить на прорицания и на маггловедение.       — Чем тебя обидели прорицания? — в шутку возмутился Драко.       — Профессор Снейп сказал, что профессор Трелони не совсем компетентна. Проще сказать — она не прорицательница, а шарлатанка.       — Вот черт, — огорчился парень, подпирая голову рукой. — А мне на него еще три года ходить.       — Так откажись в конце года, если не понравится, — предложила Пэнси. — Ну, или попробуй сейчас, может, Снейп согласится.       — Кстати, где он? — полюбопытствовал Блейз, озираясь по сторонам.       — Он остался у себя, — ответила Гермиона, откусывая ломтик яблочного пирога. — Что я пропустила?       — Распределение, издевательства Драко над Поттером, — перечислял он, показательно загибая пальцы. — Ничего необычного.       — Кроме одного, — заговорщически начала Пэнси. — У нас новый преподаватель по ЗОТИ — Римус Люпин, а Хагрид теперь — профессор Ухода за магическими существами. Как по мне, быть профессором для него — это слишком. Одно дело лесничий, но преподавать…       — Да ладно вам, может, будет интересно, — не очень-то веря в свои слова, произнесла Гермиона.       Вскоре тарелки опустели, дав знак, что пир окончен.

***

      Трое слизеринцев — Блейз, Гермиона и Пэнси — сидели на излюбленных местах в гостиной Слизерина, дожидаясь Драко, ушедшего пятнадцать минут назад к декану с отказом от прорицаний. Гостиная опустела почти сразу: все были настолько уставшими, что тут же разошлись по своим спальням. Впрочем, оставшиеся слизеринцы ничем не отличались от них по уровню бодрости. Неоднократно тот или иной человек порывался пойти спать, но всякий раз его останавливали.       Наконец, портретный проем скрипнул, и в гостиную вошел сонный, но довольный Драко Малфой.       — Разрешил? — хмыкнул Блейз, глядя на самодовольное лицо друга.       — А ты сомневался?       — Отлично. — Парень зевнул. — Теперь идемте-ка все спать.       — Замечательная идея, Блейз, поддерживаю, — тоже зевая, произнесла Пэнси, утаскивая Гермиону наверх.       — Спокойной ночи, мальчики, — только и успела сказать девушка перед тем, как захлопнулась дверь.

***

      — О нет, — протянул Блейз, когда профессор Снейп раздал расписание, прерывая рассказ Драко о том, как он «сам видел, что Поттер упал в обморок».       — Что там? — растягивая слова, спросил блондин, глядя на свой лист.       — Все уроки с гриффиндорцами! — возмущенно воскликнула Пэнси, раз за разом просматривая свой лист. — Прорицания, трансфигурация и уход за магическими существами.       — У меня вместо прорицаний нумерология с Рэйвенкло, — добавила Гермиона, допивая тыквенный сок.       — У меня тоже, — сказал Драко, улыбнувшись уголком рта.       — Ты же не выбирал нумерологию.       — Снейп сказал, что если я отказываюсь от прорицаний, то мне нужно выбрать что-то другое. Вот я и выбрал первое, что было в списке.       — Ладно, иде… — Пэнси начала вставать со своего места, но была нагло прервана Асторией Гринграсс:       — Эй, Поттер! — взвизгнула она, когда Драко очень похоже изображал обморок. — Поттер! Оглянись! Сзади тебя дементоры! У-у-у-у-у!       Но не получив должного внимания от гриффиндорца, слизеринец решил, видимо, продолжить издевательства на уходе за магическими существами или, если повезет, то на трансфигурации. Взяв с собой зеленое яблоко, он поднялся со стула и обратился к Гермионе:       — Идем, нумерология в Западной башне. До нее идти минут десять.       — Мы тогда тоже пойдем, — поднимаясь, сказал Блейз. — До Северной, где прорицания, вовсе пятнадцать минут ходьбы. Как бы не опоздать.

***

      Прошло сорок минут от урока нумерологии. Если Гермионе очень понравился предмет, и она с удовольствием слушала профессора Вектор и конспектировала ее лекцию, то Драко постоянно отвлекался.       — Гермиона, — протянул он. Они сидели вдвоем на предпоследней парте по желанию парня. — Как ты это вообще понимаешь?       — Слушай, Драко, — раздраженно начала она, не отрывая взгляда от доски. — Если ты будешь отвлекать и меня, то тогда я тоже ничего не пойму, и мы с тобой будем сидеть и хлопать глазами. Раз ты не понимаешь, то я могла бы тебе объяснить, но только после уроков. Хорошо?       — Хорошо, — выдохнул он и уткнулся носом в сложенные на парте руки. — Тогда я посплю, потому что ночью мне сделать этого не удалось…       Не успел он закончить фразу, как прозвенел звон колокола, после которого послышался стон блондина. Записав задание на дом, слизеринцы вышли из кабинета и направились на трансфигурацию.       — Вот вы где, — услышали они голос Пэнси, шедшей к ним со стороны Северной башни. — Представляете, Трелони нагадала Поттеру скорую смерть. Причем до этого она предсказала, что Лонгботтом разобьет чашку, что он и сделал!       — Поттеру — скорейшую смерть? — По голосу Драко нельзя было понять, рад он или просто удивлен. — И каким же образом?       — Она увидела Грим в его чашке, — пояснил Блейз, не настолько впечатленный от урока.       — Что за Грим? — уточнил Малфой, поправляя волосы после неудачного сна на нумерологии.       — Грим — предвестник несчастий и смерти, — ответила за подругу Гермиона, нахмурившись. Заметив вопросительно-удивленные взгляды друзей, она поспешила объясниться: — Что? Я же при вас покупала учебник по прорицаниям. А Грим на шестнадцатой странице описан. Вот я и прочитала про него, пока листала учебники.       — Ну, в общем, как всегда, — усмехнувшись, покачал головой Блейз. — А как у вас на нумерологии?       — Скучно и непонятно, — опередив Гермиону, ответил Драко, за что получил толчок.       — Вовсе нет, — возмутилась она. — Это довольно интересный предмет. Мне понравилось. И я уверена, Драко, что как только ты поймешь, тебе тоже понравится.       Парень не успел ничего ответить, как прозвенел очередной раз колокол, возвещая о начале урока трансфигурации.       Профессор МакГонагалл встретила их в анимагическом облике, превращаясь в человека у всех на глазах. Студенты были задумчивы, поэтому никакой реакции не последовало. Вероятно, все уже успели узнать, что за предсказание получил Поттер.       — Что с вами случилось? Разумеется, это неважно, но раньше мое появление всегда сопровождали аплодисменты.       — Понимаете, профессор, — неловко начала Парвати Патил, — мы были на прорицаниях и гадали по чаинкам…       — Ах вот оно что, — поджав губы, воскликнула профессор. — Можете, мисс Патил, ничего больше не говорить. Так кто же в этом году должен умереть?       Вновь воцарилось молчание. Слизеринцы не хотели отвечать, так как были заняты своими делами, а гриффиндорцы думали, говорить или нет.       — Я, — наконец раздался голос Поттера.       — Ну что ж! — МакГонагалл буравила Гарри взглядом. — Так вот знайте, Поттер, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. Знакомство с классом она начинает с предзнаменований о смерти. Очень это любит. Я никогда не говорю плохо о моих коллегах. — Профессор умолкла, и ноздри у нее побелели. Справившись с собой, она продолжала: — Прорицание — самая неточная ветвь магических знаний. Не стану от вас скрывать, я к ней отношусь недостаточно терпимо. Настоящие ясновидцы чрезвычайно редки, и профессор Трелони… — МакГонагалл опять умолкла и затем обратилась к Гарри своим обычным деловым тоном: — Вы прекрасно выглядите, Поттер. Так что не будьте на меня в обиде, если я не освобожу вас от домашнего задания. Но не сомневайтесь: в случае смерти выполнять его не обязательно.       Послышались смешки со всех сторон класса, а профессор МакГонагалл начала лекцию об анимагах. Как и думал Малфой, поиздеваться над гриффиндорцем на уроке трансфигурации у него не вышло. Оставалось дожидаться урока по уходу за магическими существами.

***

      — Так, откройте свои учебники, — сказал Хагрид, когда все пришли к нему на урок.       — Что–о? — изумился Малфой. — Как это откройте?       — А? — не понял Хагрид.       — Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой. Он вынул свой учебник, который был крепко–накрепко перевязан длинной веревкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни стянули свою ремнем, многие — засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил небезопасный учебник огромными скрепками.       — Кто-нибудь… э–э… может открыть? — спросил Хагрид упавшим голосом. Весь класс отрицательно замотал головами. — Это совсем просто… Надо только ее погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи. Он взял у Гарри учебник и содрал с него ремень. Учебник тотчас клацнул страницами, нацеливаясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь.       — Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой, не обращая внимания на раздраженный взгляд Гермионы. — Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали!       — Я… я… думал, они такие милые, — неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону.       — Просто милашки! — издевался Малфой. — Хороша шутка, рекомендовать учебник, готовый оттяпать руку.       — Малфой, помолчи. — Хоть парень и сделал вид, что не услышал подругу, но больше издеваться не стал.       — Так, эээ… — потеряв нить разговора, продолжил Хагрид. — Ну, книжки книжками, а главное — магические существа. Стойте здесь, сейчас приведу.       Как только бывший лесничий ушел, Малфой начал разглагольствовать о том, что его отец был бы в шоке, узнав, кто их учит.       — Школа катится к чертям, — говорил он. — Теперь еще этот олух будет нас учить…       — Заткнись, Малфой, — огрызнулся Поттер.       — Потише, Поттер, — расслабленно произнес он. — Сзади тебя дементор!       Гриффиндорец рефлекторно развернулся, после чего послышался гогот большинства слизеринцев.       — Ой-ой, — испуганно промолвила Лаванда Браун, махнув рукой в сторону дальней стороны загона.       Обернувшись, Гермиона увидела дюжину самых странных существ, каких еще не видела. Это было что-то среднее, между орлом и конем.       — Знакомьтесь, это — гиппогрифы! — гордо сказал Хагрид, шедший сразу за ними. — Красавцы, правда?       Гермиона зачарованно смотрела на них. На смену изумлению и легкому страху пришел восторг.       — Ну, кто хочет познакомиться с ними поближе? — продолжил Хагрид. Вперед шагнули только три человека — Гарри Поттер, Рон Уизли и сама Гермиона. Пэнси и Драко пытались ее вернуть обратно, но она не хотела. Ее будто бы околдовали эти гордые существа. — Хорошо. Так, э… С гиппогрифами нужно быть вежливыми. Нельзя им грубить, иначе они могут начать защищаться. Думаю, Гарри пойдет первым, чтобы показать, как это делается. Рон и эм…       — Гермиона Грейнджер, — представилась девушка, наконец взглянув на преподавателя.       — Да, и мисс Грейнджер… Вы пока отойдите.       Послушно вернувшись в толпу учеников, она продолжала смотреть на гиппогрифов. Гермиона услышала, как Малфой о чем-то переговаривался с Крэббом и Гойлом, перед тем как она пришла.       — Ты что делаешь? — на ухо прошептал блондин слизеринке.       — Я хотела подойти к гиппогрифам поближе.       — Зачем?       — Они изумительны, — внимательно наблюдая за действиями Гарри, произнесла она.       Поттер поклонился гиппогрифу, глядя ему прямо в оранжевые глаза. Гермиона узнала, что его зовут Клювокрыл. Вдруг гиппогриф замахал крыльями.       — Отойди, Гарри, назад, — велел гриффиндорцу Хагрид. Послушав профессора, он сделал два шага назад. Послышался хруст ветки под его ногами. Гермиона, резко схватилась за локоть Малфоя, скорее рефлекторно, чем осознанно.       — Если у тебя не было в планах сломать мне руку, то лучше ослабь хватку, — все так же шептал ей на ухо слизеринец. Осознав то, насколько сильно она держит друга за руку, Гермиона покраснела и отпустила его.       Тем временем Клювокрыл принял Гарри и тот уже гладил его клюв.       — Отлично, Гарри, думаю, он тебя покатает, — восторженно произнес Хагрид, усаживая парня на гиппогрифа. Прежде, чем тот успел возразить, Клювокрыл уже взлетел.       На лице Драко читалось недовольство, но Гермиона так и не поняла, чем. Скорее всего тем, что Клювокрыл не убил Поттера. Вскоре гриффиндорец вернулся в загон, сопровождаемый аплодисментами однокурсников.       — Так, а теперь вы все можете попробовать, давайте. — Хагрид привязал двенадцать гиппогрифов к деревьям и стал наблюдать за тем, как они знакомятся с существами.       Гермиона, Драко, Блейз и Пэнси — все они захотели подойти именно к Клювокрылу. Когда последние двое уже погладили его клюв, подошла очередь Драко. Гермиона была прямо за ним. Выполнив все, что требовалось, он вдруг заговорил:       — Это совсем просто, — говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри. — Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился… Держу пари, — обратился он к гиппогрифу, — ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь.       Не успел он полностью закончить фразу, как Клювокрыл встал на дыбы, заставив попятиться назад.       — Малфой! — вскрикнула Гермиона, но ничего не смогла сделать. Клювокрыл вдруг опустился и прошелся когтями по руке блондина, прикрывавшегося ею. — Профессор Хагрид, ему срочно нужно в больничное крыло!       — Да, верно… Урок окончен! — профессор поднял стонавшего блондина на руки и направился в замок. Гермиона, Пэнси, Блейз и Крэбб с Гойлом поспешили за ними.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.