ID работы: 5537054

Лисица и корона

Гет
G
Заморожен
51
Пэйринг и персонажи:
Размер:
30 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава III. Равноценный обмен

Настройки текста
Бархат воспарил в воздухе от резкого движения девушки, медленно следом растилась по земле вокруг неё. Она вдруг опустила голову, пряча глаза и опустившись на одно колено, склонилась перед королем, тихо и немного неловко произнося тому в ответ: — Ваше Величество… Чем видимо вновь вызвала усмешку новоиспеченного короля Англии. Губы Алис невольно сжались, но подняться та не спешила, продолжая сверлить глазами носки ботинок напротив. «И это король? Что на вид, что на манеры и вкус… больше похож на… зазнавшегося мальчишку» — подумала та, медленно поднимаясь на ноги и шагая из сквера за королем, мгновение назад шагнувшим вперед неё. — Не хочешь рассказать, почему ты убежала? — А я должна? — вскинув брови, произнесла Алис, между тем отряхивая от грязи и пыли одежду, заметно морщась из-за оставшихся пятен на ткани и руках. Быстро потирая ладони, избавляясь от следов, девушка столкнулась с внимательным взглядом короля. Он не произнес ни слова, выражение его лица сказало всё за него. — Что? Лучше держать руки в чистоте, ведь никогда не знаешь, когда придется протягивать их монаршим особам — поведя носом, призналась та, выразив всю серьезность сказанного своим видом. Хотя ясно было как день, что Артур хотел услышать от неё совсем не это. Она увиливала от ответа. Алис заговорила вдруг с ним так просто и расковано, будь перед ней не король Англии, а соседский мальчишка, с которым она легко могла себе позволить многое, даже не задумываясь о манерах и приличии. Возможно, дело было в его взгляде или снисходительном к ней отношении, она не могла точно сказать почему, но подобное отношение настораживало её. — Ты явно не отсюда… — произнес мужчина, как бы между тем подводя итог своим размышлениям на счёт девушки, стоявшей перед ним. И вот уже в следующее мгновение она видит, как силуэт широкоплечего мужчины скрывается за одним из поворотов. Это было более чем странно. Вот так без слов, он просто взял и ушел, оставив Алис посреди опустевшей улицы, удивленно хлопать глазами, смотря в сторону, где он скрылся. И что же теперь, они просто разойдутся? Плечи девушки поникли, а на переносице образовалась ямочка, стоило ей нахмуриться, но ноги понесли её в другую сторону, предположительно туда, откуда она пришла вместе со своим товарищем. Джойс! И вот ещё одна проблема: они разминулись, и найти друг друга теперь будет не легкой задачкой. Только если тот не отправился обратно на корабль, предполагая, что тоже самое сделает и она. «Но это вряд ли, мы слишком долго добирались сюда. Глупо возвращаться так сразу, к тому же, черт возьми, мы ничего не узнали... ну, за исключением некоторых вещей…» — размышляла Алис, делая ещё пару шагов вперед и останавливаясь. Её ведь сейчас совсем не волновал ни Джойс, ни отец, ожидавший вестей от них, ни кто-либо ещё. Знал ли он, что она так поступит? Артур? Возможно, что он добивался именно этого. Во всяком случае, такого мнения была сейчас Алис, собиравшая все свои силы в кулак, надеясь нагнать короля. — По-моему я говорил, чтобы ты шла за мной… — убавив шагу, произнес мужчина, услышав, как кто-то, шедший за ним, сменил бег на тяжелый шаг, часто дыша, но при том, продолжая движение, не думая останавливаться. — Что? Нет! Вы ведь… Ох, да ладно! Издеваетесь, Ваше Величество? — Алис постаралась сравняться с королем, оттягивая затянутый на шее плащ, поглядывая на Артура и улыбаясь, глубоко вдыхая, надеясь, что сердце, быстро колотящееся в груди и отчаянно нуждавшееся в спокойном шаге и кислороде, успокоится. Его видно забавляло происходящее. И если бы девушка обратила внимание ещё на некоторые «знаки», то заметила и кое-что другое. Он коротко взглянул на неё, и на губы короля легла тень улыбки, но не проронил ни слова, продолжая идти дальше в молчании. — Так куда мы идем, Ваше Величество? — продолжая путь, наконец, решила спросить Алис, осматриваясь вокруг, ловя на себе взгляды мимо проходящих людей и тут же обращая свой взор на короля, спокойно продолжавшего движение. Вид его был расслабленный, но в то же время важный и серьезный, взгляд был направлен прямо вперед, отчего по коже девушке побежали мурашки, вынудившие ту отвести взгляд и держаться… немного сдержаннее, меньше походя на любопытное дитя. — Встречный вопрос. Я отвечу на твой, если расскажешь, что тебе от меня нужно? — ровно ответил Артур, на что получил подозрительный взгляд от девушки в свою сторону. Он знал? Но как, откуда? Он не мог знать ни о том кто она, ни о том, откуда она, ни зачем приехала в его земли. И прежде чем Алис успела что-либо ответить, мужчина остановился, взглянув на неё, внимательно изучая девичье лицо и особенно всматриваясь в серо-зелёные глаза. — Ты явно не из этих мест, но англичанка, причудливый акцент. Учитывая, что ты убежала, как только меня увидела и скрывалась, ты здесь не просто так, но сомневаюсь, что ты здесь затем, чтобы украсть что-то, и да, ты нагнала меня, когда я ушел, а это наталкивает меня на три варианта: тебе от меня что-то нужно, ты влюбилась в меня с первого взгляда, либо все сразу. Итак? Не хочешь мне ничего рассказать? — скрещивая руки, показывая всем своим видом, что он готов слушать её, Артур выжидающе поднял брови. — У Вашего Величества довольно интересное чувство юмора, хочу заметить. И боюсь огорчить, но Вы ошибаетесь, все три варианта не верны — соврала она, но произнося при том все так уверенно и серьезно, хотя и самую малость переигрывая, что будь Артур не тем, кем он является, поверил бы ей. Но, увы, попытка Алис выкрутиться не увенчалась успехом, что было легко прочитать только по его взгляду из разряда: «Ох, да правда что ли?». — Мне от Вашего Величества ничего не нужно… — произнесла она, закатывая глаза, но затем тяжело вздыхая, добавляя: — Ладно, может быть и есть кое-что… Но боюсь, если скажу, то вам покажется это странным, весьма… — Попробуй. — предложил было Артур, сомневаясь в том, что эта девушка может сказать ему что-то, что могло бы удивить его или озадачить. Но то, как она мялась, пыталась в начала увильнуть от ответа, было подозрительным, словно прикрытие лжи, в которую он всё же поверит, и в то же время забавным. Она подняла взгляд на него и заговорила вдруг совершенно серьезно, не делая и намека на то, что её слова ложь. Хотя в одном Алис была права, ответ Артуру, в самом деле, показался странным. — Время. — Время? — переспросил король, всё же удивленный и в тоже время озадаченный ответом девушки. Он мог предположить что угодно, но «время»? Что ж, ей удалось его удивить, и его реакция вызвала у девушки улыбку, ведь она оказалась права. Но задать ещё один вопрос тот так и не смог, ведь Алис сразу же его перебила: — Но-но, теперь ваш черед давать ответ, Ваше Величество — сдерживаясь, чтобы не заулыбаться во всю, произнесла девушка, как бы старясь всем своим видом повторить позу короля, так же скрещивая руки, чуть хмуро смотря на мужчину снизу вверх, но тут же смягчаясь и издавая смешок. — Камелот. Глаза короля хитро блеснули, а уголки губ поддернула веселая улыбка в ответ. Коротко кивнув, задумчиво хмурясь, Алис согласилась, понимая, что получила равноценный ответ, такой же расплывчатый как и её. Что она имела ввиду под «временем»? Что именно он имел ввиду, когда сказал, что они направляются в Камелот? Об этом они могли лишь гадать, продолжая путь к замку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.