ID работы: 5544955

Северный ветер

Слэш
NC-17
Завершён
1285
автор
Размер:
288 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1285 Нравится 491 Отзывы 476 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Они проехали через главную улицу. Первое что поразило Уилла это тишина, здесь не смеялись дети, не болтали женщины, на рынке не было суеты. Он видел это все, отправляясь с короткими миссиями в ближайшие к аббатству деревни. Но здесь была только тишина и хрюканье свиней. Женщины боязливо прятали детей под передники, а мужчины не смотрели в глаза. Все работали или куда-то спешили, никто нигде не задерживался. Люди выныривали из тумана, спускавшегося на деревню вместе с сумерками, и в нем же таяли, каждый раз, будто рождаясь и умирая, как Венера из белой пены. У самого крупного дома, построенного, в отличие от всех прочих, из камня, их встретил черноволосый мужчина с порванной губой. У него не было передних зубов, и каждое слово выходило слегка искаженным. -Добрый вечер, я егерь эсквайра Вергера, мое имя Френсис Долархайд, мне было поручено вас встретить. -Я Уилл Грэм, - склонил голову священник. -Святой отец, боюсь, мой хозяин рассчитывал на приезд аббата, а не простого кюре, - осторожно сказал Френсис. -Да, прошу простить аббата, но он плохо переносит дорогу, - вежливо улыбнулся Уилл. -Понимаю, однако, пройдемте в дом, хозяин сейчас занят в забое свиней, но его сестра введет вас в курс дела. Уилл помахал рабочим, подхватил свою сумку и проследовал за егерем. В доме почти не было статуй и картин, которыми так гордятся обычные дома аристократов. Все здесь носило отпечаток простоты и благородства. На каменной галерее, соединявшей два крыла дома, висела длинная череда портретов. -Все мужчины рода хозяина, - осторожно заметил Долархайд. Уилл заметил крайний портрет. -А это нынешний Вергер? – спросил он. На портрете был мужчина со светлыми вихрами и холодным взглядом, так противоестественно смотревшимся в сочетании с осторожно ласковой улыбкой, блуждавшей по лицу как потерянная луна. В гостиной сидела молодая женщина в темном закрытом платье. Она вышивала. Увидев Уилла и Френсиса, она встала. -Святой отец, какая честь, меня зовут Марго Вергер… -Простите, что аббат не смог приехать, я так понимаю, все его ждали, - неловко улыбнулся Уилл, - но он не мог оставить монастырь надолго, там требуется его внимание. -Ничего, - успокоительно улыбнулась Марго, - я помню аббата, мой брат его крестный сын и очень его уважает, но аббат не храбрый человек… -Госпожа, - предостерегающе сказал Френсис. Марго испуганно замолчала. -Похоже, господина Вергера здесь боятся, - заметил Уилл. -Ну что вы, брат очень добрый человек, - испуганно вступилась Марго, но опустила глаза. -Вендиго поедает по два-три человека каждый месяц. Предпочитает взрослых мужчин, - перевел тему Френсис, - люди напуганы, им тяжелее работать. -Он, - Уилл перевел дух, - съедает все целиком? -Нет, - покачал головой Френсис, - он гурман, съедает только внутренности и мякоть на бедрах. А потом мы находим обезображенные трупы, он выкладывает из них что-то вроде скульптур. Он издевается над нами… -Или находит прелесть в смерти, - размышлял Уилл. -Это ужасно, мерзкую тварь надо поскорее убить, - поморщилась Марго. Уилл почувствовал, как у него закружилась голова. -Вы побледнели, все в порядке? -Да-да, - неловко улыбнулся Уилл, - я просто простудился в дороге, можно мне показаться доктору? -Френсис, отведи святого отца к отцу Джеку, пусть проведет его к этому… - Марго поморщилась. Френсис кивнул. -А что не так с местным доктором? – поинтересовался Уилл, когда они вышли за порог. -Доктор Лектер, - тихо сказал Френсис, - великий врач, вам очень повезет, если он займется вами. Но он во вражде с эсквайром. -Почему же он его не выгонит? -Потому что ни один доктор не поедет сюда, а значит, люди будет умирать еще быстрее. Доктор Лектер голубых кровей, - прошептал Френсис, - я слышал, что он из семьи литовских князей. Один бог знает, как он оказался здесь. -Не очень-то приятно, когда твой врач знатнее тебя, - фыркнул Уилл. -Тише, эсквайр суровый человек, - понизил голос Френсис, - вам сильно не поздоровится, если кто-то услышит… Они вышли во двор, начинался снег. Рабочие разошлись, и только преданный Уинстон ждал у крыльца. -Ах, дружище, решил остаться со мной? – потрепал его за холку Уилл. Пес дружелюбно гавкнул и подбежал к Френсису. Тот неуверенно отшатнулся, неожиданно робко поднял глаза на Грэма. -Это ваш пес? -Прибился в дороге, не бойтесь, он добрый. -Прошу вас, не выпускайте его со двора церкви, иначе могут возникнуть неприятности, - проговорил Доллархайд, неловко проведя по шерсти пса жесткой ладонью. -Вергер не любит собак? – спросил Уилл. -Ничего кроме свиней, - шепнул Френсис, - у нас самые породистые свиньи на всем севере. Они дошли до перекрестка и свернули налево. Снег валил большими белыми хлопьями. Шаги стали глуше, а улицы совсем вымерли. Церковь вынырнула из-за домов неожиданно. Это было потемневшее от сырости и мороза деревянное здание с большим крестом из мореного дуба. Френсис открыл скрипучую калитку и провел Уилла и собаку внутрь. -Отец Джек! – позвал он на пороге. Через некоторое время показался старый темнокожий мужчина с седыми волосами. -Ах, Френсис, приятно видеть, решил помолиться о жене? -Не сегодня, отец Джек, - осторожно сказал Доллархайд. Кроуфорд перевел взгляд на Уилла. -Добрый вечер, отец Джек, это я, Уилл Грэм. -О господи, мой мальчик, - Кроуфорд крепко обнял священника, похлопав по спине, - а я-то гадал, кого Чилтон пришлет с грузом. Думал, Прайса или Зеллера. -Он и хотел, но я… напросился, - подобрал слово Уилл и многозначительно улыбнулся. -Отец Джек, отец Уилл нездоров, отведите его к доктору Лектеру, хорошо? – вспомнил Доллархайд. -Конечно, спасибо, Френсис, - кивнул Джек. Доллархайд поклонился и ушел. -Хороший пес, твой? – Кроуфорд погладил Уинстона. -Да, прибился к нам на одной остановке, голодный был, жуть, - улыбнулся Уилл. -Думаю, что и ты голодный, - заметил Джек, - ты простудился? -Что-то в этом роде, - уклончиво ответил Грэм, - поранился в дороге, рана воспалилась, - Уилл отодвинул ворот. Свежий рубец от когтя и вправду был воспален, рана еще кровоточила. Кроуфорд встревожено прикоснулся ко лбу Уилла. -Да и горишь ты знатно, а как же это вышло? -Вендиго напал, - коротко ответил Уилл. -Ты никому не говорил? -Только пара работяг видели. -Пойдем, надеюсь, доктор Лектер найдет способ тебя вылечить, - Джек запер пса в передней. Они поспешили к дому доктора. Вот иногда ты представляешь себе, что увидишь что-то одно, а на самом деле видишь совсем другое. Например, ты ожидал чего-то малого, а видишь то, от чего захватывает дух, или наоборот. Дом врача Уилл представлял, как избушку Бабы Яги, сгорбленный и старый. Но дом Ганнибала Лектера был из серого камня. Небольшой, но просторный. Обычный дом. Он находился на отшибе. Позади начинался лес. -Неужели он не боится? – удивленно пробормотал Уилл. -Ганнибал Лектер ничего не боится, вскоре ты в этом убедишься, - довольный произведенным эффектом, сказал Джек. Они толкнули калитку. В доме горел свет. На крыльцо вышел высокий мужчина в темном сюртуке, он вынес фонарь, всматриваясь во мрак. Его взгляд был глубоким и уверенным, создавалось впечатление, что фонарь совершенно не нужен доктору Лектеру, чтобы увидеть их. -Добрый вечер, Джек, с вами гость? -Скорее пациент, это мой приемный сын, Уилл Грэм, приехал сегодня вместе с грузом, - неловко улыбнулся Джек, - добрый вечер, доктор Лектер, извините, вы ждали меня одного… -Ничего, если молодой человек нуждается в помощи, мой долг ее оказать, проходите, прошу вас, - Лектер пропустил мужчин внутрь. В комнате была простая, но изысканная обстановка. -Вы ведь сами мастерили мебель, не так ли? – спросил Джек, снимая пальто. -Местные столяры не соответствуют необходимому мне уровню, - улыбнулся уголками губ Лектер, - итак, молодой человек, прошу вас в мой кабинет, а вы, Джек, пожалуйста, подождите в гостиной. Я принес чай, так что, не стесняйтесь. -Благодарю вас. -Потом подам ужин, итак, - Ганнибал провел Уилла в комнату и плотно закрыл дверь. Он приблизился к Грэму почти вплотную и слегка понюхал его. -Вы что, понюхали меня? -Запах крови, - Ганнибал выпрямился, - рана воспалена, покажите мне ее сейчас же. Уилл послушно расстегнул куртку и отодвинул ворот рубашки. -Этот след оставил вам вендиго? – спросил Лектер. Его голос прозвучал так уверенно и естественно, что врать Уилл не стал. -Да, вы можете вылечить? -Позвольте? – Ганнибал вымыл руки, вытер их и осторожно коснулся краев раны, выступила кровь. Уилл поморщился. Было больно, но было еще какое-то странное чувство. Оно зарождалось внизу живота, набухая темным комом. Прикосновения тонких пальцев были неожиданно приятными и волновали. Дыхание сбилось. Ганнибал довольно улыбнулся. -Я вылечу вашу рану, Уилл, но не надо, чтобы Джек знал как. Этот способ очень личный… И я не стал бы применять его ради кого-то еще. Но от вас хороший запах. Уилл застыл на месте. -Вендиго тоже сказал про запах. -Правда? Значит, наше мнение совпадает, - усмехнулся Ганнибал. -Как именно вы собираетесь меня лечить? – осторожно спросил Уилл. Голова горела, и уже было непонятно от лихорадки или от прикосновений. Лектер склонился над раной, его ореховые глаза зазолотились будто отражения двух полных лун. Такое преображение поразило Грэма, и он лишился дара речи. Но было ли это правдой или бредом в результате лихорадки Уилл не мог сказать точно. Ганнибал провел языком по рубцу, слизывая выступившую кровь. От теплого прикосновения боль утихала, а лихорадка отступала. Но в голове не прояснилось, напротив, забили тяжелые колокола. -Ах… - с губ Грэма сорвался стон. -Тише, Уилл, скоро тебе станет лучше, - интимно прошептал Ганнибал. Не контролируя себя, священник коснулся щеки Лектера. Его пронзили тысячи смутных теней. Эмоции. Воспоминания. Что-то во всем это есть жуткое, самобытное, темное. Уилл увидел, как маленькая девочка, смеясь, присела рядом с мальчиком, показывавшем ей на первый лесной ландыш. Затем будто кувыркнувшись через голову, он увидел отражение в воде, та же девочка сидела рядом. Но на лице уже не было улыбки. Самое дорогое… Уилл увидел собственные ноги, по колено в снегу. Ступни так мерзли, будто на них нет сапог. А затем все смешалось в мрачную мутную хмарь. Посреди которой горели две полные луны. Все потеряло реальность, лишь снова и снова обжигающе горячий язык проводил по ране, словно слизывая ее, унося с собой боль, принося возбуждение. Полные луны превратились в два насмешливых ореховых глаза. Доктор Лектер облизал губы от крови, а потом как ни в чем не бывало, отвернулся к рукомойнику, принимаясь умываться. Уилл удивленно скосил глаза на рану. На ее месте была здоровая кожа без единого следа ужасного ранения. Даже лихорадка пропала. -Как у вас это получилось? – удивленно пробормотал Уилл. -У каждого из нас есть свои секреты, - уклончиво ответил Ганнибал, - главное, чтобы о них не узнали лишние люди. Скажем так, слюна людей из моего рода отлично лечит от ран вендиго. Но не всех подряд, лишь особенных людей. -Значит, я особенный? Это из-за эмпатии? -Нет, не из-за нее, - улыбнулся Лектер. -Когда я коснулся вас, - спохватился Уилл, - я видел маленькую девочку. Кто она? -Ты видел ее? – задумчиво спросил Лектер, - Это моя сестра. Она умерла. -Простите… -Ничего, - отмахнулся Ганнибал, - пожалуй, лучше забинтовать. Чтобы лечение показалось более естественным. -Согласен, - улыбнулся Уилл. Лектер улыбнулся в ответ. -Я что-то должен вам за лечение? – спохватился Грэм. -Нет, - усмехнулся Ганнибал, - мы в расчете. Пальцы ловко окутали место раны белыми бинтами. И хотя лечение уже кончилось, они все еще вызывали будоражащее разум желание. Уилл просто не мог думать о них как о части тела доктора Лектера. Потому что эти пальцы вызывали на память все эротические фантазии и совершенно не вязались с заботливыми глазами, смотревшими из-под них. Лишь легкая улыбка соединяла глаза и пальцы. -Как ты себя чувствуешь, Уилл? – спросил Ганнибал. -Не помню, когда мы перешли на «ты», - Грэм одернул рубашку. -В результате лечения иногда бывают провалы в памяти, не беспокойся, скоро пройдет, - улыбнулся Ганнибал. Уилл вышел из кабинета. -Всё хорошо, Джек, - произнес Лектер, - вы вовремя привели мальчика ко мне, он поправится. -Большое спасибо, - склонил голову Джек.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.