ID работы: 5544955

Северный ветер

Слэш
NC-17
Завершён
1285
автор
Размер:
288 страниц, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1285 Нравится 491 Отзывы 476 В сборник Скачать

Часть 43

Настройки текста
Джек убийственно огляделся на Грэма. -Почему у тебя на кровати огромный волк? -Это волчица, - осторожно заметил Уилл, заглядывая в комнату через плечо Джека. Волки встревожено поднялись с мест, а Уинстон приветливо завилял хвостом. -Все в порядке, это свой, - кивнул им Уилл. -И что волчица делает в твоей постели? – не сдавался Кроуфорд. -Она лежит, - пожал плечами Грэм. -Почему она там лежит? – Джек повысил голос. -А где еще могла бы расположиться почтенная мать семейства? Даме - самое лучшее место, - Уилл пожал плечами. -Но это же волчица, Уилл! – прошипел Джек. -Она и ее родня спасли мне жизнь, - просто ответил Уилл, - я бы замерз насмерть, если бы не они и Уинстон. А сегодня в лесу я услышал, что охотники собираются истребить стаю. Я не могу позволить им умереть. Джек захлопнул дверь, а потом встряхнул Уилла за плечи. -Ты с ума сошел! Эти волки погрызли трупы охотников, что разорвал вендиго! Они такие же чудовища как он! -Отец Джек, я уверен, что это не так! У них другой моральный компас нежели у человека! Вендиго чудовище, но они лишь животные! И они спасли мне жизнь. Я хочу оставить их, пока не пройдет облава. Кроуфорд смерил Уилла убийственным взглядом, явно раздумывая. -Когда ты был маленьким, ты притащил в келью кролика со сломанной лапкой. -Помню, Чилтон дождался, когда я вышел, и забрал его, - мрачно кивнул Уилл, - кролика подали Чилтону на ужин. Джек кивнул. -Когда ты приехал, ты приволок Уинстона. Я ничего не сказал. Но волчья стая? Что ты притащишь в следующий раз? Вендиго?! Уилл вспомнил руку, что так не вовремя, или вовремя, сбежала, и нервно кашлянул. -Вендиго не животное, черт знает, что он такое. Но не животное. Мне его не приручить. -Ты до сих пор жив, Уилл, кто знает, может ты уже приручил его? -Нет. Иначе меня бы здесь не было, - покачал головой Грэм. Воцарилось молчание. -Так они могут остаться? -Да. Но ухаживать за ними ты будешь сам, святой Герасим… - покачал головой Джек и развернулся, чтобы уйти, - Не показывайся никому на глаза, Уилл. Пусть пройдет время. А я скажу, что ты был все это время здесь и залечивал раны. А сейчас, пойди на кухню, согрей воды и помойся. А то и в самом деле похоже, будто только что встал из могилы. Зачем ты разодрал свою рясу? -Я делал снегоступы, - чуть гордо ответил Уилл. Джек снова покачал головой. -Жалею, что спросил. Мужчина, грузно покачиваясь, отправился к себе. Грэм облегченно вздохнул. Теперь нужно решить задачу, как сделать, чтобы и волки были сыты, и овцы целы… Но сначала помыться. Марго поднялась к себе в комнату. Вендиго почти физически чувствовал каждый ее шаг, будто она шагала по его голове. Слабая больная женщина, она до сих пор пахнет кровью, хоть и не так, как в первый день после операции. Шаг, еще шаг. Она также тихо проходит мимо комнаты охотника. О… Теперь, когда наконец наступило время мести, я не знаю, что сделать сначала. Хотя нет… Я знаю, вначале освободиться, привести себя в порядок. Жизненно важно обезвредить их сегодня. Пока они не ожидают нападения. Вендиго глубоко вздохнул и принялся изменять свою форму, позволяя стекать ледяной струйкой воды прямо на пол, по копью, прямиком к восковому следу на полу. -Как мы выберемся наружу? Как пройдем внешнее кольцо защиты, на заборе? -О заборе не волнуйся, помнишь, я оставил свой след кровью на входе? Это место теперь стало уязвимым. Мы пробьем доски. -Хорошо! Вода вытекла из пентаграммы, а потом скопилась на полу, восстанавливая твердую форму. Вендиго прижался лбом к коленям, поджав под себя ноги и руки, раны его, что были нанесены освященным оружием, затянулись корочкой льда, словно проруби. Слова на санскрите потрескивали будто мороз. -У вендиго тоже есть своя магия, - весело подмигнул удивленному Лектеру вендиго. -И как же это переводится? – поинтересовался Ганнибал. -Вслушивайся внимательно, детеныш, тогда ты услышишь смысл. А теперь не мешай, мне нужно сосредоточиться… - вендиго закрыл янтарные глаза. Ганнибал последовал его совету и расслабился, вслушиваясь в слова заклятья. -Рожденный голодом, Взращенный холодом, Воедино собраться, С врагом разобраться. Как снежинке единой быть, Так и мне себя не забыть. Так и мне собраться на дело, Так и я воедино, всецело. Вендиго лежал рядом с пентаграммой и ждал. Ходить по дому и собирать свои конечности, обыскивать комнаты нельзя. Вергер и охотник могут проснуться. А я ранен, с двумя за раз мне сейчас не справиться. Другое дело, если они сейчас придут ко мне сами… Снег засеребрился слабой поземкой, ветер по-разбойничьи подхватил пригоршни снега, швыряя их в деревянную преграду, норовя подняться повыше, на уровень руки. Мягко запульсировало сердцебиение крови, а потом сквозь забор потекли ледяные струйки воды, незаметно скользя во двор. Они стекали вниз, впитываясь в снег. Снова взыграла поземка, и северный ветер, шальной и буйный, донес снежную пыль до ближайшего окна, где странные снежинки облепили раму и принялись просачиваться вниз ледяными струйками. В погребе задрожали разрубленные куски свиной туши, мелкая дрожь от них перекинулась на прочие продукты. Внезапно с ледяного ложа взлетели роскошные ветвистые рога, они взлетели к двери и ударились об нее, разлетевшись на сотни тоненьких струек ледяной воды, что засочилась сквозь щели будто кровь. -Сюда, сюда, - прошептал вендиго, - сюда, сюда… -Сюда… Сюда… - невольно повторил за ним Ганнибал. Взгляд его был таким же отсутствующим, как и у зимнего чудовища. Он смотрел дальше, чем могли видеть простые глаза. Они приближались. Утерянные части тела. Сюда… Сюда… Хлопали ставни. Сюда, сюда. Скрипели половицы. Сюда, ко мне… Струйки засочились по контуру окованной железом двери, протекая под ней. Внутрь, быстрее… Время течет будто ледяные струйки, утекают капли-минутки. Быстрее… Ночь только началась… Френсис с облегчением вздохнул, когда предводитель скомандовал вставать на ночлег. Упрямец так и не дал команды остановиться в пути, чтобы Долархайд смог найти доктора Лектера, если было кого искать. Он то и дело осматривал караван со всех сторон в дороге, где это было возможно, все прочее время ехал позади, чтобы Лектер не смог сбежать. И теперь, когда повозки вставали на ночлег, наступило время поисков. Прошло слишком много времени, хозяин наверняка разозлится. Френсис со страхом повел плечами, думая о том неминуемом наказании, что последует. надо было заставить предводителя, настоять… Ну да ладно. Где же Ганнибал Лектер? -Ну что, будете обыскивать повозки? – осведомился у него предводитель. -Да, - твердо кивнул Френсис. -А может лучше проехаться, да и спросить? – ехидно спросил рыжий, - А то мои люди устали, неровен час, у кого-нибудь окажется не такое длинное терпение как у меня! Прирежут вас, егерь, если будете приставать с обысками! Френсис угрожающе взялся за валашку, но одумался. -Хорошо! – вздохнул он. Рыжий передал поводья парнишке, что с ним ехал, похоже, это был его сын, выпряг одну из лошадей, вскочил на нее без седла и поспешил вдоль всего каравана. Люди готовились на ночлег. Гинтарас как раз спрыгнул со своей повозки, когда услышал, как Френсис и рыжий опрашивали торговца свечами, что остановил свою повозку почти вплотную. Сердце предательски быстро застучало. Литовец подавил первый позыв спрятаться и сжал зубы, ожидая, пока ужас, сковавший ноги, ослабнет. Он вспомнил о туго набитой сумке доктора Лектера, о том, что графу грозит опасность и сжал кулаки, стараясь совладать с собой. Так… Я должен… Успокоиться… И что-то придумать. Что же… -Эй, Кайл, не видал ли ты здесь деревенского лекаря? Он со мной поехал, а как ты скомандовал остановку, спрыгнул, сказал по нужде отойдет. Да так и не вернулся пока. Должно быть, заблудился впотьмах, - обеспокоенно сказал Гинтарас, выныривая между повозок. -Гинтарас, так с тобой ехал доктор Лектер? Вот же, твою мать! – с чувством выругался шотландец. -У меня ревматизм начинается, - соврал Гинтарас, - как у моей матери, помнишь, я тебе говорил? -Да, и вправду, - кивнул рыжий, - а что, давно ушел? -Да вот с самой остановки, сразу и в сторону подался, я и не видел, куда он ушел, - пожал плечами Гинтарас. -Выходит и вправду с нами поехал, - присвистнул Кайл, оглянувшись на Френсиса, - тогда берем фонари и идем искать вашего доктора. Вендиго с блаженством подставил обрубок руки и выскобленный до кости череп с двумя пеньками под струящиеся по ступеням ледяные струи. Казалось, будто ледяная вода затапливает подвал, но она текла целенаправленно, будто обладая собственным разумом, принимая форму отсеченных конечностей. Ганнибал с наслаждением провел обеими руками по густой шевелюре и радостно оглянулся на вендиго, что гордо трогал рога обеими руками. -Даже шрамов не осталось, - заметил Лектер, ощупывая голову. -На руке остались, Ганнибал, рога-то отпиливали неосвященной пилой. -Нам надо торопиться, Френсис разыскивает меня в караване, я должен поскорее отправиться туда. -Сначала наследим, а потом заметем следы, - зловеще ощерился вендиго, поднимаясь с пола. -Не надо ломать дверь, надо максимально соблюсти тишину, чтобы они не успели приготовиться. -Хорошо, человечек, так и сделаем, - согласился вендиго и бросился к двери, рассыпаясь на тысячи струек снежной пыли, что засочилась сквозь щели словно песок. Оказавшись на лестнице, вендиго обратился в снежный вихрь и ринулся вверх, куда влек его запах. Уилл вскрикнул и распахнул глаза. Что-то жгло грудь. Грэм растерянно огляделся. Он лежал на постели рядом с альфой, в ногах пристроился Уинстон. Оба они подняли на него удивленные глаза. Грэм распахнул чистую рубаху на груди. След от укуса вендиго, что не давал о себе знать все это время, жгло, будто кто-то провел по коже свечой, терпимо, но вполне ощутимо. Священник вскочил и распахнул окно, зачерпнул с подоконника пригоршню снега и коснулся следа. Жжение угасло, будто костер, но затем, будто пожар нашел выход в другом месте, спустилось вниз, напрягая орган желанием. Уилл закрыл окно, бросился на постель, волчица недовольно взрыкнула, отпрянув, и спрятал лицо в подушку. Уинстон положил голову на ноги хозяина. -Что он сделал с моим телом? – невнятно и глухо прокричал Уилл в мягкую поверхность. Но ответа, как и следовало ожидать, не последовало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.