ID работы: 5545746

Queen of Kadara

Слэш
NC-17
Завершён
262
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
82 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 19 Отзывы 59 В сборник Скачать

7. Звёздный остров

Настройки текста
      Привыкший к огромным скоростям в бескрайнем космосе, Скотт все никак не мог свыкнуться с тем, что на планетах транспорт всегда тащился слишком медленно, и, если на звездолете можно было преодолеть нужное расстояние за считанные часы, то в море несколько сот километров приходилось плыть больше суток.       Хотя знакомые Пиби и команда корабля, который назывался «Севилья», доброжелательно относились к мужчине, он поначалу чувствовал себя просто ужасно. Во-первых, офицер впервые путешествовал в море, а потому он на собственной шкуре узнал все прелести качки. Во-вторых, его тело ещё не отошло от недавнего первого секса, и Райдер, морщился от боли при каждом резком движении.       Поначалу он отлеживался в небольшой, но уютной каюте, стараясь не думать ни о чем, в том числе и о еде, но вскоре начал подниматься на палубу и любоваться прекрасными морскими видами. Имплант помогал ему быстрее адаптироваться к непривычным условиям, и вскоре мужчина вовсе не испытывал проблем со своим морским путешествием.       Окружающий его океан был восхитителен! Сложно было поверить, что некогда вся эта водная масса была отравлена сернистыми соединениями. Сейчас соленая вода была совершенно безвредна, и, что было самым удивительным — в ней было очень много живности. А ведь учёные только недавно запустили в моря первых живых организмов, которые должны были адаптироваться и расти в естественной среде.       Пару раз Скотт видел в воде крупные стайки мелких серебристых рыб, которые мигрировали из одной части океана в другую, а на закате ему посчастливилось увидеть настоящих дельфинов, резвящихся в догорающих лучах заката! Всё здесь говорило о том, что жизнь полностью начала восстанавливаться.       Родившийся на Цитадели и никогда особо не задерживающийся на планетах, Скотт старался получить максимум удовольствия от своего путешествия. Мысли о Рейесе все ещё посещали его, но Райдер убедил себя в том, что это было лишь интересным и романтическим приключением по пути к его самому главному заданию. Этакая временная остановка, которая навсегда останется лишь приятным воспоминанием.       Ночью мужчина долго не мог сомкнуть глаз, а потому включил свет в маленькой каюте, похожей на его комнату в казармах «Нексуса», и открыл чемодан со своими вещами. Несмотря на то, что Пиби не отличалась аккуратностью, всё, включая и его «модные» наряды, было на месте. Разбирая одежду, которую он, возможно, больше никогда в своей жизни не наденет, офицер заметил тот самый пошлый журнал — находку ксенофила — и рассмеялся. Это приподняло ему настроение, и Скотт решил сохранить эту ужасную вещицу себе на память.       Когда делать оказалось решительно нечего, лейтенант с горем пополам вымылся в крохотном душе, обустроенном на борту и переоделся во все чистое. На какой-то миг ему показалось, что на его рубашке до сих пор остался почти неуловимый запах парфюма, которым пользовался в тот вечер Видаль. Вспомнив про записку, Райдер вытащил её из кармана и отчего-то долго перечитывал последнюю строчку, будто хотел сам догадаться, что она значила. Впрочем, по этому сердечку, пририсованному в конце, было понятно, что тут попахивает либо пошлостью (что вероятнее всего), либо романтикой. Решив, что хватит с него воспоминаний, Скотт вложил записку в журнал от Пиби и спрятал его в свои вещи подальше.       Ему удалось уснуть только под утро, когда шум океана немного затих: волны не так сильно бились о борт судна, ветер не рвал термопаруса, а гулкие приглушенные крики каких-то неизвестных морских зверей затихли. Проснулся мужчина от того, что одна из азари-учёных постучала в его каюту и сообщила, что через час его высадят на остров.       Ощутив заметное воодушевление и странное предвкушение перед своей миссией, Райдер вскочил с не слишком удобной койки и решил привести себя в надлежащий офицеру порядок. Тщательно побрившись отцовским подарком — опасной бритвой с невероятно острым лезвием (умение управляться с ним для Райдера тоже было незаурядным навыком) и как следует умывшись, Скотт причесал свои жёсткие густые и слегка отросшие волосы старой расческой, а затем надел серую с белым форму Инициативы.       Рука машинально опустилась на бедро, где Райдер обычно носил кобуру с пистолетом, и он вспомнил о своей амуниции. Понадеявшись, что все дошло до острова в целости и сохранности, он смочил щеки лосьоном после бритья с приятным ментоловым ароматом и погладил кончиками пальцев по подбородку. Как же быстро он отвык от ежедневного бритья!       Поднявшись на палубу, Скотт заметил приближающуюся полоску земли и заметно оживился. По мере приближения можно было рассмотреть яркие полотна плантаций и матовые крыши небольших домиков, принадлежащих вне всякого сомнения рабочим с этого острова.       На берегу было около сотни островитян. Они весело махали кораблю, бегали у самой кромки воды, словно играли друг с другом, плескались водой и смеялись. Подумав, что поселенцы не так часто видят корабли и они так приветствуют гостя, Райдер заулыбался, понимая, что ему нравится начало его задания. Сложив ладонь козырьком, чтобы защитить взгляд от солнца, и оглядывая шумную толпу, Скотт заметил вдалеке одинокую фигуру, стоящую особняком от остальных, а вокруг неё бегали три фигурки поменьше. Подумав, что ему почудилось, Райдер зажмурился и снова открыл глаза.       Тут его похлопали по плечу и посоветовали проверить, ничего ли он не забыл в каюте, а потому мужчина спустился за своими вещами и в скором времени был уже на берегу. Его окружили поселенцы, приветствуя, и радушие на их лицах вовсе не было обманчивым. Скотт немного растерялся, ища в толпе глазами того, кто объяснит ему, зачем же он сюда прибыл.       — Офицер Райдер? — вдруг послышался мужской голос, и Скотт приподнялся на носках ботинок, которые увязали в сыпучем песке, пытаясь оглядеть толпу.       Народ постепенно расступился и начал расходиться, а к офицеру подошёл высокий широкоплечий мужчина с рыжими волосами и аккуратно подстриженной бородой и протянул ладонь для крепкого рукопожатия. За его спиной носилась троица, как Скотту сначала показалось, карликов, но… Пожимая мозолистую ладонь, лейтенант распахнул глаза и пораженно выдохнул:       — Это же… Это дети?!       — Ваше чрезвычайно секретное и важное задание, — хохотнул приветствовавший его мужчина и представился: — Гил Броди. Я безумно рад, что вы прибыли, иначе мне пришлось бы утопиться в море, если я ещё пару дней шефствовал бы над этими очаровательными созданиями.       Сказать то, что Скотт был безумно удивлён — не сказать ничего. Все дело было в том, что трём бегающим мальчишкам-сорванцам можно было дать не меньше шести-восьми лет, в то время, как на «Нексус» дети не допускались ни в коем случае — они бы наверняка не выдержали криосна. Полномасштабное заселение Кадары начало проходить около полугода назад, а потому таких взрослых мальчишек попросту не должно было быть в этой галактике.       — Как такое возможно? — почти прошептал Райдер, приблизившись к Гилу и дожидаясь от него объяснений.       Офицер соображал достаточно быстро и был отлично выучен солдатской этике, а потому прекрасно понимал, что есть некоторые ограничения информации. Но может быть ему объяснят, зачем такого воина как он, перевели сюда, и как это связано с детьми?       — Если вы думаете, что кое-кто, обладающий баснословными деньгами и властью, не смог обойти запреты Инициативы и рискнуть, привезя своих детей в новый мир, то вы ошибаетесь, офицер, — ответил Броди, все ещё дружелюбно улыбаясь. — К сожалению, я не могу раскрыть вам всей информации. Ваша миссия — не допустить, чтобы с этими детьми приключилась какая-либо беда. Они пробудут на острове несколько месяцев, и вы, соответственно, тоже.       Ха! Ну вот теперь все встало на свои места. Сара прислала своего брата на далекий одинокий остров, чтобы он побыл нянькой и телохранителем детям какой-то очень важной шишки. И с чего это он подумал, что ему действительно доверят безумно серьёзную миссию? Чёрт. Впервые Скотт ощутил настоящую обиду на сестру. Впрочем, разве у него сейчас был выбор? Раз уж ему велено самым высшим руководством появиться тут, то положение дел действительно серьёзно.       — Этот остров принадлежит мне, так что мы с вами сейчас находимся в одной лодке, — сказал Гил, заметив огорчение на лице Райдера. Ему захотелось приободрить офицера, а потому он слегка похлопал его по плечу. — Пойдёмте, я познакомлю вас с подопечными. Их родители — учёные, которым срочно пришлось уехать по делам «Нексуса». Ребятишки сильно скучают и немного не в духе. Тем более, — он смерил Скотта странным взглядом, — они совсем отбились от рук без надлежащего присмотра.       Мальчишки оказались братьями. Даже внешне они очень были похожи. Особенно родство выдавало светлые волосы и крупные карие глаза. Младшие близнецы пяти лет — Пит и Дэниел, и их старший восьмилетний брат Джеф. Когда Броди представил им офицера как «мистера Райдера», голубоглазый мужчина растерянно улыбнулся и сказал:       — Можете звать меня просто Скотт.       — Ты военный, верно? — спросил вдруг старший ребёнок и скрестил руки на груди, а когда Райдер утвердительно кивнул, он заявил. — Военные всегда все портят, наводя свои дурацкие порядки.       — Эй, Джеф, приятель, не все офицеры такие. Я уверен, что наш Скотт будет милашкой, — рассмеялся рыжеволосый мужчина. — А теперь бегите в дом и скажите Фиделю, чтобы готовил обед.       Гил сказал Райдеру, что проводит офицера и даже взял его чемодан, без труда потащив. Возможно, это было лишним, но Скотт был благодарен ему, так как перенапрягаться ему сейчас было просто противопоказано. Пусть его миссия оказалась не такой страшной, опасной, таинственной и пугающей, она была достаточно сложной, так как лейтенанта трудновато было назвать нянькой-телохранителем года. От Скотта не укрылось и то, что рабочие в основном были ангара — об их выносливости и трудолюбии ходили легенды, но, судя по их искренним веселым лицам, они не слишком тут надрывались.       Вскоре они подошли к современному особняку, который был даже более роскошен, чем представлялось Райдеру, но у него сразу появилось чувство, что он находится несколько в запустении. У дома стояла небольшая постройка, напоминающая бунгало или домик для гостей. Как и предполагал офицер, это место подготовили ему.       — Вы, наверное, устали с дороги, — участливо спросил Броди, впуская Скотта в его домик. Несмотря на то, что постройка была относительно новая, деревянная мебель внутренней обстановки была далека от совершенства. Видимо, хозяин острова пока еще не привык жить на широкую ногу, а возможно, предпочитал простоту и удобство. — Я могу оставить вас в покое на пару часов после обеда, а потом покажу дом.       — О нет, нет! — покачал головой Райдер и улыбнулся, совсем не чувствуя усталости. — Я готов начать прямо сейчас.       Такая позиция явно понравилась Гилу, и он повел мужчину в особняк, показывая ему, где находится кухня, комнаты мальчиков (которые сейчас резвились на заднем дворе, судя по звукам), гостиные и душевые. Дом, как и бунгало Скотта был обставлен довольно просто, и игрушки, разбросанные то тут, то там, напоминали о причине приезда Райдера в этот уголок.       Во время обеда Броди познакомил мужчину с Фиделем — достаточно пожилым ангара, настоящее имя которого было более сложным и незапоминающимся. Объяснив, что Фидель — старый вояка, служивший медиком в Сопротивлении, хозяин острова упомянул и о его потрясающих поварских качествах. Скотт слушал своего нового знакомого и в то же время наблюдал за своими маленькими подопечными, с которыми ему придется подружиться. Враждебно настроены они не были, но вот в глазах их читалось недоверие и какой-то вызов.       Решив, что сразу же устанавливать новые порядки не годится, Райдер после обеда пошел знакомиться с сорванцами и их увлечениями поближе, и оказалось, что эти малые неплохо разбираются в географии острова. Видимо сказывалось время, когда они были предоставлены сами себе. Также у них была построена целая гора из игрушек на заднем дворе, в которую дети любили прыгать с разбега. Что же, по крайней мере, они не торчали в лэптопах, а познавали мир, пусть и таким оригинальным способом.       Вечером, когда Фидель помог с укладыванием детей в постель, Гил подошел к Райдеру, довольно-таки вымотавшимся за столь длинный и полный на события день, и предложил пропустить с ним по стаканчику в честь знакомства. Они вышли на веранду и устроились в небольших, но удобных плетеных креслах. Рыжеволосый мужчина разлил крепкий виски по простеньким стеклянным стаканам и протянул один из них Райдеру. Тот благодарно кивнул, забрав его, и сделал глоток, расслабляясь.       — Я на самом деле был механиком, — начал Броди, когда их молчание затянулось. Скотт, с любопытством рассматривал молодые пальмы и различные цветы, деревья и лианы, растущие рядом с домом, которых раньше не видел вживую. Он посмотрел на своего собеседника и одобряюще улыбнулся, а потому Броди продолжил. — Но в какой-то момент я понял, что мне чертовски надоело быть на вторых ролях. Когда война с кетами закончилась, я обратился в одну из местных компаний и мне дали работу. Ваша сестра поспособствовала этому, но… черт возьми, это райское место просто не создано для того, чтобы чересчур гнуть спину. Действительно, никогда не думал, что буду счастлив в такой глуши. В море купаться совершенно безопасно, свежая еда и фрукты, добродушные ангара, а компания обеспечивает меня всем необходимым…       — Да, я вижу, что вы всем довольны, — заулыбался Скотт, чувствуя, что его веки медленно тяжелеют. — Я думал, чтобы заправлять таким производством, нужно очень много энергии и сил.       — Ну, всегда можно перепоручить работу кому-нибудь другому, — хмыкнул Гил и допил свой виски. — Я, пожалуй, вас оставлю. С утра должны прийти важные новости от компании. Доброй ночи, офицер.       — Спокойной ночи, Броди, — полусонно отозвался Райдер, поднимаясь с кресла и возвращаясь в домик для гостей.       Уже лежа в постели, которая оказалась на удивление мягкой, и слушая шелест крупных пальмовых листьев на ветру, да клекот ночных птиц за окном, мужчина чувствовал приятное тепло в душе. Все-таки это место и правда было райским. Может быть, перестать ждать чего-то грандиозного и принять тот факт, что сейчас он необходим здесь?       Чертовы мысли вновь вернулись к Кадаре и к куртке Рейеса, которая теперь висела на плечиках в шкафу Скотта. Голубоглазый мужчина с трудом заставил себя не думать об этом. И все равно, перед самым сном у него мелькнула мысль о Видале. О том, где он сейчас и чем занимается, и вспомнил ли он хотя бы раз ту ночь, когда они были вместе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.