ID работы: 5546548

Проклятье мучительного сна

Гет
PG-13
Завершён
183
автор
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 18 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 4. Сближение

Настройки текста
      На протяжении двух недель до Рождества Гарри Поттер был счастлив. Потому что он почти постоянно был с Гермионой.       Все эти дни он не переставал волноваться и нервничать, потому что он до сих пор ей не признался. И его идея признаться Гермионе на балу уже не казалась ему такой гениальной, как поначалу.       В тот день, когда Гарри пригласил её на бал, они вдвоем подошли к профессору МакГонагал с просьбой о факультативе танцев. Декан Гриффиндора с удовольствием согласилась и вызвалась сама вести уроки. После того, как староста факультета повесил объявление, в список записалось больше половины гриффиндорцев старше третьего курса. На последующие занятия подтянулись и студенты других факультетов.       На первом занятии Гарри подошел к Гермионе и встал с ней в пару. Они церемонно раскланялись, пытаясь скрыть этим свое смущение. Поскольку практически никто не знал и даже не догадывался, что они вместе идут на бал, их действия вызвало множество удивленных взглядов. Никто не ожидал, что они будут вместе на балу.       Танцевать с Гермионой было чудесно. Хотя это очень смущало.       Спустя час с лишним они вдвоем, усталые и довольные, поднимались по лестнице в библиотеку. Гарри вспоминал, как весь этот час его левая рука почти без перерыва держала руку Гермионы — и теперь у него было ощущение, что ему чего-то не хватает. Он даже взглянул несколько раз на свою левую руку, как будто пытаясь убедиться, что это ему не приснилось. О том, что было на танцах под его правой рукой, Гарри пока решил не думать.       Гермиона, мимолетно взглянув на него, быстро ускользнула в темные проходы между полками. Гарри же медленно подошел к мадам Пинс. У него появилась идея, как можно удивить подругу.       — Мадам Пинс, здравствуйте! — обратился он к книгохранительнице. — Мне нужна книга, где описывается история медленного вальса: кто его ввел, в какую эпоху...       Мадам Пинс улыбнулась.       — Прекрасно, мистер Поттер, вы очень основательно подходите к делу. Лучше всего начать с книги... А, мисс Грейнджер, вы как раз принесли то, что я хотела посоветовать вашему другу.       Гермиона, которая как раз выносила три большие книги из полумрака между библиотечными стеллажами, удивленно подняла брови и посмотрела на Гарри. Он смущенно проговорил:       — Сейчас объясню.       Они взяли книги и направились в сторону читального зала.       — Гарри, я думала, что ты будешь заниматься подготовкой к Турниру! Зачем тебе этот справочник?       Гарри потер лоб, пытаясь подобрать слова.       — Понимаешь..., ты всегда вникаешь по все детали, выясняешь историю. Я подумал, что могу делать то же самое, например, почитать что-нибудь из истории танцев, которые будут на балу, — он взглянул на подругу, пытаясь угадать её реакцию.       В глазах Гермионы вспыхнула радость.       — Гарри, ты хотел посмотреть вместе со мной историю танцев? Я уже кое-что читала на эту тему, ещё до Хогвартса, но после занятия у профессора МакГонагалл я захотела выяснить, когда эти танцы стали использоваться в волшебном мире...       Гарри схватился за голову двумя руками, делая вид, что он впадает в отчаяние.       — Гермиона, не может быть! Ты уже столько знаешь об этом! А я-то хотел тебя обогнать и удивить...       Гермиона задорно улыбнулась.       — Это неважно! Давай начнем с этой книги! — Гермиона покусывала нижнюю губу от возбуждения. — О каком танце ты хотел почитать?       — О вальсе. О медленном вальсе, который мы сегодня разучивали.       Гермиона, не переставая улыбаться, выхватила книгу из середины стопки и быстро открыла её, и они погрузились в чтение энциклопедии, посвященной истории искусства волшебного мира. Гермиона тихим голосом комментировала текст и рассказывала дополнительные факты, а Гарри ловил себя на мысли, что ему не так уж скучно слушать её многословные объяснения. По крайней мере, если во время этих объяснений её голова почти касается его.       Занятия танцами, посиделки в библиотеке, новые интересы и прочие мелочи их жизни — всё это неуловимо меняло отношения Гарри и Гермионы. Они почти всегда садились вместе на уроках. Вставая от завтрака или обеда, он смотрел, поднялась ли Гермиона, или дожидался её взгляда или кивка, чтобы уйти вместе. Какие-то вопросы по учебе они предпочитали обсуждать вдвоем, даже во время перемен.       Гермиона не скрывала радости, что Гарри стал активнее учиться и читать книги.       Со своей стороны, Гарри старался чаще вытаскивать Гермиону на прогулки около Черного озера, аргументируя это тем, что молодому организму нужен свежий воздух и движение. Гуляли они вдвоем, так же, как и перед первым испытанием Турнира. Однако во время таких привычных для них прогулок они уже чувствовали себя иначе. Они стали чаще смущаться в присутствии друг друга, замолкали без причины, не находя слов. Привычные знаки внимания приобретали новое значение. Нередко у Гарри появлялось желание пройтись, держа девушку за руку, как после приглашения на бал, но он никак не мог придумать повод, чтобы это выглядело непосредственно.       Их отношения уже не были отношениями двух друзей. Они всё больше напоминали отношения юноши и девушки, которые готовы сделать следующий шаг.       

***

      — Гарри.       Он повернулся к Гермионе, вопросительно поглядев на нее.       — Гарри, когда ты последний раз общался с Роном?       Гарри вздохнул, пожал плечами и ответил:       — Я уже не помню. Неделю назад? Мне кажется, он меня избегает.       — А ты его?       Гарри снова вздохнул.       — Ну... Я тоже не стремлюсь. Гермиона, может, он опять дуется из-за Турнира.       Гермиона передернула плечами.       — Вы же помирились, Гарри! В чем опять дело?       Гарри остановился и повернулся к ней.       — Я не знаю. Но я думаю, что всё образуется. Не волнуйся.       Гермиона поежилась и спрятала лицо от холодного ветра в воротник. У Гарри возникло ощущение, что она хотела что-то добавить, однако в итоге она промолчала.       Они оба чувствовали, что отдаляются от Рона. Гарри был слишком увлечен развитием отношений с Гермионой, чтобы предпочитать квиддич и шахматы — библиотеке и прогулкам с Гермионой. Гермиону это волновало, и она время от времени поднимала эту тему. Но по молчаливой договоренности они не упоминали, что они почти все время проводят вместе, вдвоем, и времени на Рона просто не остается. У Гарри от этого возникало слабое чувство вины.       Гарри думал, что Рон будет долго страдать от того, что ему некого пригласить на бал. Однако у Рона проблема с партнершей разрешилась очень быстро — благодаря занятиям танцами. Когда все собрались на первое занятие, оказалось, что некоторые студенты были без партнеров. Профессор МакГонагалл предложила им разбиться на пары хотя бы на время занятий.       Рон оказался в паре с Парвати Патил. И судя по тому, что после занятия они о чем-то говорили, а на второе занятие пришли вместе, Рон уже пригласил Парвати на бал. А может, Парвати пригласила Рона — Гарри в тот момент было не до них, и он решил особо не вникать в этот вопрос.       После второго занятия танцами Рон наконец заметил, что Гарри стоит в паре с Гермионой. Вечером он заговорил с Гарри в спальне, куда тот пришел уже совсем перед отбоем.       — Эй, Гарри, а чего ты всё время с Гермионой танцуешь?       Гарри не смог сдержать улыбки. Рон, увидев счастливое выражение его лица, задумался на секунду и затем выдал:       — Ты что, пригласил её на бал?!       В голосе Уизли прозвучало удивление, смешанное с непонятно откуда взявшейся злостью. Гарри удивленно посмотрел на него и ответил:       — Ну да, пригласил, — и замолчал, глядя на Рона и пытаясь понять, что означает его угрожающий тон.       Молчание затягивалось. Рон снова о чем-то задумался. Потом он открыл рот и произнес:       — Эй, да ты молодец! Если б не ты, её вообще бы никто не пригласил! Отлично придумал!       Гарри почувствовал, как его охватывает раздражение. «Рон, ты идиот! Да если бы я не поспешил, её пригласил бы твой обожаемый Ловец-Номер-Один-в-Мире! А если бы не он, наверняка ещё кто-нибудь!» Он с трудом сдержал гневные слова, видя, что Рон беззаботно уходит в душ. «Неужели ты не видишь, какая она?! — продолжал он свою мысленную беседу с Роном. — Какая умная, красивая...»       Он начал укладываться спать. Его мысли переключились с Рона на Гермиону — он лежал и придумывал прилагательные для девушки: «хорошая, славная, добрая, верная, ласковая, прекрасная...» Это занятие настолько увлекло его, что он не стал задумываться насчет того, каким странным тоном Рон спрашивал его, пригласил ли он Гермиону.       

***

      За десять дней до бала МакГонагалл сказала, что те девочки, которые ходят на танцы, будут сдавать практику по Трансфигурации прямо во время факультатива. Задание было непростое — транфигурировать свою повседневную мантию в бальное платье.       Началось бурное девчачье веселье, мелькали разноцветные ткани и всевозможные фасоны. Девушки внезапно обнаружили недюжинные таланты в Трансфигурации, когда перед ними была поставлена такая интересная задача. А мальчики быстренько разошлись в стороны, поближе к стенам, чтобы не нарываться на неприятности, и кто со скукой, а кто равнодушно наблюдали за действиями девушек.       Гермиона переделывала свою мантию раз пятнадцать.       — Как я выгляжу, Гарри? — говорила она каждый раз, поворачиваясь к нему после заклинания.       Гарри важно кивал головой и поднимал большие пальцы вверх. Гермиона улыбалась, а он старался не сильно показывать, насколько ему нравится Гермиона в бальном платье. Иначе его лицо приобрело бы по-идиотски блаженное выражение — во всех вариантах бальных нарядов Гермиона выглядела просто великолепно. В голову Гарри опять прокрались мысли о том, что, если не поторопиться, эту красавицу у него уведут.       Несмотря на всю элегантность нарядов и красоту Гермионы в них, уже после пятой «примерки» Гарри почувствовал, как он зверски устал, и был очень рад, когда Гермиона с другими девочками получили заслуженные зачеты и их отпустили с занятия.       Мальчикам манипулировать с одеждой не разрешили. Они, в общем-то, не особо рвались. Практику по Трансфигурации они сдавали в штатном порядке, в классе. Вместо этого в конце нескольких последних занятий танцами МакГонагалл отпускала девочек пораньше, а оставшимся в аудитории мальчикам популярно объясняла, что и как нужно говорить, когда они увидят своих дам в бальных платьях. Оказалось, что не зря. Мальчики удивлялись, недоумевали и только через некоторое время привыкли к мысли о том, что несколько комплиментов действительно обрадуют девушек и сделают вечер гораздо лучше.       

***

      Прошел зачет по Трансфигурации, устрашающая контрольная по Зельям, завершились занятия по остальным дисциплинам. Шла последняя неделя перед Рождеством. Все обитатели замка готовились к балу.       Между тем, постоянное общение Гарри с Гермионой начало вызывать недовольство у некоторых студентов. К этому времени Гарри уже разобрался, что Рону не очень нравится то, что Гарри всё время проводит с их общей подругой. Однако не он был первым, кто стал громко выражать недовольство — этим человеком стала Джинни.       На то, чтобы разобраться, что Гарри и Гермиона идут вместе, у младшей Уизли ушло больше недели — на танцы она не ходила, а Рон делиться с ней новостями, видимо, не спешил. Сразу после того, как она узнала про приглашение, Гарри получил небольшую сцену в гостиной — хорошо, что Гермиона в это время отсутствовала.       Джинни преградила дорогу зашедшему в гостиную Гарри, поставила руки в боки и громко спросила:       — Гарри, это правда, что ты пригласил Гермиону?       Гарри молча кивнул.       — Тебе что, больше пригласить было некого?       Гарри посмотрел на неё с недоумением.       — Джинни, о чем ты?       Джинни поджала губы.       — Эта... — Джинни сделала паузу, — эта заучка что, обещала тебе дать... домашку списать? Мог бы и по сторонам посмотреть, Гарри. С тобой многие хотели пойти. И третьекурсницы тоже, — на этих словах она выразительно расправила плечи, повернув голову немного набок.       Гарри поморщился от гермиониной клички. «Она не нашла партнера на бал», — тут же с беспокойством подумал Гарри. Со второго курса и до сих пор он продолжал опекать её, как младшую сестру, поэтому чувствовал обеспокоенность тем, что у неё ещё нет возможности пойти на бал. Он решил поддержать её:       — Джинни, ты очень красивая, тебя обязательно кто-нибудь пригласит.       Джинни покраснела.       — А ты?       Гарри вздохнул.       — А я иду с Гермионой.       Джинни громко фыркнула, круто повернулась на каблуках, взмахнув своей рыжей гривой, и ушла в другой угол гостиной. Когда она обернулась в его сторону, Гарри увидел, что она сильно рассержена.       — Скажи Гермионе, чтобы она поискала себе другую пару! крикнула она оттуда. — Ты ещё можешь пригласить меня на бал! Пока меня не пригласил ещё кто-нибудь! — Гарри молча покачал головой. Джинни собрала свитки и книги, лежавшие на столике, и ушла, демонстративно подняв голову.       У Гарри остался неприятный осадок от этой сцены. В Джинни чувствовалась настоящая злость, хотя нельзя сказать, что она устроила истерику. Но то, что Джинни вспомнила эту неприятную кличку, «заучка», больно задело Гарри. На этот раз он решил ей простить, однако в следующий она от него поддержки не получит.       Когда он пришел в библиотеку и подсел к Гермионе, его подруга поинтересовалась:       — Из-за чего ты такой невеселый?       Гарри горестно вздохнул и признался:       — На меня Джинни накричала.       Гермиона хмыкнула и спросила:       — Почему?       Гарри помолчал. Ему было неприятно об этом говорить.       — Ну, она хотела, чтобы я пригласил её на бал.       Гермиона молчала, как будто ожидая чего-то. Он продолжил:       — А я сказал, что уже пригласил тебя.       Его подруга еле слышно вздохнула и посмотрела на Гарри, но тот уже погрузился в чтение учебника по Заклинаниям.       Младшая Уизли ещё несколько раз устраивала сцены, которые уже больше походили на настоящие истерики, срывалась на Гарри и на своих братьев и даже в гневе убегала из гостиной. Хорошо было хотя бы то, что такие срывы происходили не каждый день. В конце концов, Джинни навязалась в пару Невиллу и немного успокоилась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.