Chapter 7
1 июня 2017 г., 14:24
— Эй! Джейн, верно?
Я оборачиваюсь на звук приятного и знакомого мне голоса и останавливаюсь, чтобы Риа смогла догнать меня. Она отбрасывает прядь угольно-чёрных волос за спину, и на её лице появляется приветливая улыбка.
— Да, — отвечаю я, когда мы начинаем идти нога в ногу.
— Куда ты сейчас идёшь?
— На биологию, — говорю я ей о своём последнем уроке на сегодняшний день.
— Угу.
— А ты?
— На искусство.
В подобные моменты мне хочется, чтобы у меня были хоть какие-то навыки общения, чтобы просто поддерживать беседу. Но у меня их нет, поэтому мы вместе с Риа идём в тишине.
Я останавливаюсь перед классом биологии и оборачиваюсь, чтобы улыбнуться ей на прощание.
— Эй, Нэйт устраивает вечеринку в эти выходные, — говорит Риа, снова улыбаясь мне. — Ты должна прийти.
Я неуверенно переминаюсь с ноги на ногу.
— Я не знаю, меня вряд ли можно назвать тусовщицей, — нервно смеюсь я.
— Ой, да ладно, — говорит она, — мы были бы очень рады увидеть тебя.
Звенит звонок и Риа смотрит через плечо.
— Ну, мне стоит идти, — произносит она. — Я надеюсь, что ты всё же передумаешь и придёшь на эту вечеринку. — Она улыбается в последний раз и уходит куда-то дальше по коридору, в нужный ей кабинет.
На биологии мне становится скучно, как всегда. Подпираю подбородок ладонями и вздыхаю.
— Я скучаю по этому.
— Скучаешь по чему?
— По дыханию.
— ... Геологические тайны этого мира продолжают заставлять учёных из разных стран нашей планеты проводить исследования. Может ли кто-нибудь привести мне пример геологической тайны, исследование которой все ещё продолжается?
Перестаю слушать лекцию миссис Монро, вместо этого начиная думать о Гарри и о том, что он имел смелость у меня попросить. Найти его убийцу? Во что же я ввязалась? Разве оно того стоит?
Я помню то выражение грусти в его светлых глазах, когда он наблюдал за мной, как я дышу. Каково это: не иметь возможности сделать что-то настолько простое, как обычный вздох?
Я решаю, что оно всё же того стоит. Я помогу ему.
— Мисс Маркс?
Поднимаю голову и смотрю на миссис Монро, которая отчаянно требует моего внимания к своей лекции.
Она приподнимает бровь, глядя на меня.
— Можете повторить вопрос? — спрашиваю я, и несколько человек начинают негромко смеяться.
— Приведи мне пример геологической тайны, исследование которой всё ещё продолжается? — поджимает губы она.
Я моргаю.
— Марианский жёлоб, — говорю я и мысленно благодарю своего отца за его глупые геологические шуточки.
Миссис Монро смотрит на меня, явно удивлённая тем, что я всё же ответила.
— Правильно, — говорит она и возвращается к доске. — Марианский жёлоб — это самая глубокая впадина в мире, и…
До конца урока я даже не пытаюсь её слушать, продолжая думать о чём-то своём.
Как только звенит финальный звонок, означающий окончание всех уроков, я собираю свои вещи и направляюсь к машине, думая о приглашении на вечеринку, о которой Риа сказала мне час назад. Стоит ли мне пойти? Лично меня до чёртиков пугают все эти вечеринки. Я имею в виду, что обычно там собирается кучка потных людей, которые делают идиотские вещи — может случиться всё, что угодно. И, честно говоря, мой опыт посещения подобных форм развлечения не такой уж и приятный.
Закрываю дверь машины и откидываю голову назад, закрывая глаза.
— О Господи, я и забыл, как много времени занимает школа. Я ждал тебя здесь, как мне показалось, целую вечность.
Я резко поворачиваюсь и подозрительно смотрю на Гарри, который невинно мне улыбается, как будто это не он только что появился из ниоткуда на заднем сидении моего автомобиля.
— Тебе пора прекратить это, — резко говорю я, прижимая руку к своей груди.
— Это слишком весело, —пожимает плечами он. — Если уж я мёртв, то я, по крайней мере, должен получать хоть какое-то удовольствие от этого.
— Конечно, — закатываю глаза я.
— В общем, — говорит он, наклоняясь вперёд, — я здесь для того, чтобы посвятить тебя в кое-какие вещи.
— Почему здесь?
— Потому что, — отвечает он, дотрагиваясь до моего подбородка и поворачивая мою голову в сторону школы, туда, где ученики толпами сновали по всему периметру, — я знал большинство из них. И любой из них мог убить меня.
Горячая волна страха накатывает на меня, противостоя холодному прикосновению пальцев Гарри на моей коже. Мысли о том, что его убийца, возможно, посещает эту же школу, не могли не тревожить меня.
— К чему ты ведёшь? — спрашиваю его я.
— Я ходил в одну школу с большинством из них, со многими я знаком с детского сада, в отличие от тебя.
— Справедливо.
Он ещё больше наклоняется вперёд и локтём опирается о панель между сидениями.
— Расскажи мне, кого ты знаешь, — говорит он, и я чувствую, как активизируется его ледяная аура, когда он поворачивается ко мне.
Я тоже наклоняюсь вперёд и прищуриваюсь, рассматривая школьный двор в поисках тех, с кем уже встречалась.
— Я знаю Дженну, — говорю, кивая в строну блондинки, которая разговаривает с другой светловолосой девушкой.
— Ах, Дженна, — произносит Гарри. — Я однажды заставил её съесть клей в третьем классе, — смеётся он. — С тех пор она поменяла своё мнение обо мне в худшую сторону.
— Ты ей нравился?
— Она любила меня. Ну, а я, будучи глупым мальчиком, просто наслаждался этим.
— Это подло.
— Это было весело, — он пожимает плечами, все ещё улыбаясь.
Останавливаю взгляд на Максе и Риа, которые направляются к Дженне, и смотрю на Гарри.
— Ты их знал? — спрашиваю я, указывая на Риа и Макса.
— Риа занималась со мной математикой каждое воскресенье в течение шести лет. Она очень умная, мы были с ней хорошими друзьями.
— Макс?
Небольшая улыбка появляется у Гарри на лице.
— Макс и я были лучшими друзьями с первого класса. Чёрт возьми, мы делали вместе абсолютно всё. И если честно, то я скучаю по нему.
— Он был очень добр ко мне, — говорю я.
— Он добр ко всем.
— Похоже на то.
Мы наблюдаем за тем, как Макс, Риа и Дженна разговаривают между собой, пока неизвестная девушка, с которой ранее и говорила Дженна, не оборачивается, из-за чего становится возможным хорошо разглядеть её лицо.
— Хм…
Я поворачиваю голову и смотрю на Гарри.
— Это Эйва, — говорит он.
Вдруг, я узнаю её, и мой рот непроизвольно открывается в изумлении.
— Я знаю её! — выкрикиваю я. — Она спросила о моём... ожерелье, когда я первый раз надела его. — Мои пальцы дотрагиваются до кулона с черепом, который всё так же висит на моей шее.
— Она была моей девушкой, — он почти стонет, закатывая глаза.
— Не похоже на это, — говорю я, приподнимая бровь.
— Это всё из-за наших родителей, — поясняет он. — Её отец — успешный предприниматель из Массачусетса. Мой папа хотел, чтобы я встречался с ней из-за денег, раз она является богатой и престижной представительницей семейства, — его тон становится неприятным. — Она сексуальная. Это всё, что я видел в ней. А так она пустая и скучная.
Я наблюдаю за тем, как Эйва поправляет свои волосы, а затем достаёт помаду из своей сумочки. Ей, кажется, скучно принимать участие в общем разговоре, так как она уныло осматривает двор, подкрашивая губы красной помадой.
— Почему она спрашивала меня об ожерелье?
Эти слова заставляют Гарри нахмурится.
— Это ожерелье принадлежало моей бабушке. Она отдала мне его, когда была при смерти, и я никогда не показывал его кому-либо, кроме родителей.
Я прикусываю губу.
— Эйва мстительная и любопытная, — говорит Гарри. — И, безусловно, ревнивая, —закатывает глаза он.
— О ком ещё мне следует узнать? — интересуюсь я.
Глаза Гарри сканируют местность, между его бровями появляется небольшая складка.
Мы сидим в машине ещё примерно полчаса, пока Гарри рассказывает мне о каждой девушке, которую поцеловал, и о каждом парне, которому надрал зад. Я осознаю, что мне всё больше хочется узнать о том, каким был Гарри, когда был ещё жив, хотя он кажется мне тем типом парня, с которым я бы никогда не оказалась в одной компании. Мне удаётся узнать, что здесь он был одним из самых популярных парней, которые всегда полагаются лишь на деньги своих родителей и чистое везение. Мне становится интересно, изменила ли его смерть.
— Мне нужно ехать домой, — говорю я, взглянув на часы на приборной панели.
— Да, твой отец уже дома.
— Откуда ты знаешь?
— Он разговаривал об этом утром по телефону, когда я пробирался в твою машину.
— Ты ведь знаешь, это действительно жутко, что ты залез в мою машину и оставался здесь целый день, пока я была в школе?
— Жутко, — повторяет он, и на его лице появляется дьявольская улыбка. — Нет, жутко — это то, что я планировал на Хэллоуин.
— Ох?
— Да, я планировал просто разбрызгать кровь на твоих стенах, и, возможно, оставить бьющееся сердце на твоей подушке. Ну, или же разбудить тебя кровожадными воплями.
Я приподнимаю брови.
— Шучу, — говорит он, все ещё улыбаясь. — Ты ведь знаешь, что призраки тоже могут шутить.
Я фыркаю, наклоняясь вперёд и заводя автомобиль.
— Хреновые у тебя шутки.
Он смеётся и садится ровнее, когда я выезжаю со школьной парковки.
В основном Гарри рассказывает о том, что ему больше не нужно пристёгиваться ремнём безопасности на пути домой. В ответ я говорю ему, что он надоедливый парень-призрак, и он снова смеётся.
Мне становится интересно, каково это — ничего не чувствовать в физическом плане. Каково это, когда ты вовсе ничего не чувствуешь?
Я останавливаю машину на подъездной аллее у моего дома и оборачиваюсь.
— Ты должен выйти, чтобы тебя не увидел мой отец, — говорю я ему.
Он смотрит на меня минуту, его поразительные зелёные глаза исследуют каждый миллиметр моего лица.
— Почему ты решил выбрать меня себе в помощники? — неожиданно спрашиваю я. — Изо всех людей, которых ты знал, и с кем был близок, когда был жив, почему ты пришёл с этой просьбой ко мне?
Он проводит языком по губам, слегка наклоняясь вперёд. Протягивает руку и касается моей, приподнимая рукав, чтобы было видно запястье. Он проводит своими ледяными пальцами по следам от шрамов, которые испортили мою мягкую кожу. Его прикосновения вызывают у меня мурашки на коже.
Он знает. Но как он может знать?
— Ты проходила через ад гораздо чаще других людей в этом городке, которых мне довелось знать на протяжение моей жизни, — говорит он; его голос низкий.
Я сижу, разинув рот, шокированная этим откровением. Он знает о моих шрамах, он знает, почему я сюда переехала.
Но как?
Он убирает свои холодные пальцы от моего запястья, потянув рукав моего свитера вниз. Улыбается мне, прежде чем открыть дверцу автомобиля.
— Скоро увидимся, — говорит он, после чего выходит из машины и исчезает за углом дома.
— Ты поздно вернулась, — говорит мой отец, когда я захожу на кухню.
Я пожимаю плечами и прохожу мимо него к двери.
— Можешь объяснить?
— Пап, сейчас только пять вечера, — ною я, снова поворачивать к нему. — Ты ведёшь себя так, будто я притащила домой свою пьяную задницу в три часа ночи.
Он приподнимает бровь.
— Длинный день?
— Да, — протяжно выдыхаю я.
Мой отец смотрит на меня несколько секунд, скрестив руки на груди.
Я поворачиваюсь и выхожу из кухни.
Сердито бросаю сумку на кровать, как только захожу в комнату. Сев на кровать, я закатываю рукава и просто смотрю на свои шрамы. Они не особо заметны, если смотреть издалека. Я имею в виду, что уже несколько месяцев их количество на моих запястьях не менялось. Слегка касаюсь их, рубцовая ткань более мягкая, чем моя кожа.
Я ненавижу их.
И я, конечно же, ненавижу то, что о них знает Гарри.