***
Джон так устал, что не стал углубляться в причины странного поведения Майкрофта. Как только голова приземлилась на подушку, он заснул буквально через две секунды. Сон был глубоким, без сновидений, и проснувшись одиннадцать часов спустя, он чувствовал себя обновлённым и живым. Полуденное солнце лениво освещало комнату; зевнув, он с удовольствием, до хруста в шее и спине, потянулся. Он чувствовал внутри спокойствие. Ему не нужно было ничего делать и никуда не надо было спешить; идеальный день. Он бодро натянул на себя серые спортивные штаны и футболку с надписью RAMC. Спускаясь в гостиную, он бессознательно насвистывал последнюю сыгранную Шерлоком мелодию. Пройдя через гостиную и заглянув на кухню, он замер. Моргнув, он развернулся и вернулся в гостиную. Он непроизвольно открыл рот, а взгляд заскользил от одного предмета в комнате к другому. Он был уверен, что попал в альтернативную вселенную через какой-то портал. В квартире 221Б... ну, царил порядок. Все бумаги и книги Шерлока, обычно разбросанные по всей квартире, были либо спрятаны, либо стояли на полках. Джон был уверен, что впервые увидел поверхность каминной полки, которая до этого скрывалась под мусором и пылью. Со всех деревянных поверхностей исчез слой пыли, мало того, они были отполированы до зеркального блеска. В воздухе витал аромат дезинфицирующего средства. Никаких пустых или грязных чашек. Даже уборка пылесосом была каким-то мистическим образом проведена так, что он ничего не услышал. Медленно развернувшись, он направился на кухню. Стол был освобождён не только от всяких научных принадлежностей, но даже от микроскопа. Раковина, обычно заваленная грязной посудой, оказалась удручающе пустой. Стеллаж для сушки был заставлен чистыми тарелками и чашками, а влажное полотенце было аккуратно свернуто рядом с ним. Весь мусор и грязь, скопившиеся на полу в течение многих недель, исчезли. Миссис Хадсон уехала в Эдинбург две недели тому назад к дочери, и, как ожидалось, не должна была вернуться ещё неделю. Квартира, конечно, не могла убрать саму себя. Когда вы исключите невозможное, то, что осталось, даже самое невероятное, окажется правдой. Единственный логический вывод? Шерлок занимался уборкой, пока он спал. Что... чёрт возьми, случилось? Какой эксперимент на нём провёл этот придурок на этот раз? Джон выпрямился и сжал в кулак левую руку. Подойдя к двери в спальню Шерлока, он поднял руку чтобы постучать, когда услышал короткий незнакомый звук. Храп. Шерлок храпел. За все те годы, что они жили вместе − за все времена, когда они засыпали в этой самой комнате по какой-либо причине − Джон никогда прежде не слышал, чтобы Шерлок храпел. Тот, должно быть, действительно очень устал. Шерлок, получается, на самом деле не ложился в течение многих часов, ради того, чтобы достигнуть подобного уровня чистоты. А ведь он был уже уставшим из-за поездки. Джон осторожно повернул ручку и тихо открыл дверь. Зрелище, которое предстало перед его глазами, заставило сердце забиться чаще. Шерлок лежал на боку, лицом к двери. Он был одет в поношенную серую футболку времён учёбы в Кембридже и штаны в красно-зелёную клетку. Тёмные волосы, разметавшиеся вокруг его головы, резко контрастировали с первозданной белизной подушки. Чёрный ореол вокруг тёмного мстящего ангела. Это выглядело так символично. Правая рука была согнута в локте, и лежала ладонью вверх рядом с головой. Пальцы иногда дёргались в унисон с быстрыми движениями глаз. Особенно глубокий вдох закончился фырканьем, которое его чуть не разбудило; он причмокнул несколько раз, чуть поменял положение и пробормотал что-то, что было подозрительно похоже на «безголовая монашка, Джон»*. Улыбнувшись и закрыв рот рукой, Джон приглушённо хихикнул. Случившиеся не было экспериментом; будь это так, Шерлок не стал бы ложиться спать, для того, чтобы увидеть реакцию Джона. По-видимому, за этим действием Шерлока не скрывалось никакой цели. Эта мысль вызвала тепло в груди Джона. Закрыв дверь, он какое-то время стоял перед ней, держась одной рукой за ручку двери, а другой рассеянно потирая грудь.***
− Есть ли какая-нибудь конкретная причина, почему ты решил устроить уборку вчера вечером? Вынырнув из мыслей, Шерлок ощутил, что по всему телу прокатилась волна тепла. − Это была моя очередь. А ты очень устал. − Да, и ты тоже. Спасибо, Шерлок. Это было довольно мило с твоей стороны. Джон смотрел поверх газеты, которую держал перед лицом, и улыбался. Шерлок вспыхнул от удовольствия и повернул голову, чтобы вернуть ему улыбку. В процессе его взгляд скользнул по левой руке Джона, в которой тот держал газету. Он заметил, что на безымянном пальце отсутствовало кольцо из белого золота. Шерлок наморщил лоб. Как давно кольцо отсутствует? Но главное, как до сих пор он этого не заметил? Если только это не первый день, как Джон без него. Но нет. Джон не касался бессознательно другими пальцами безымянного, как будто волнуясь из-за пустого места, к которому ещё не привык. Но, очевидно, что он уже привык к его отсутствию. Как же он пропустил это? Слова Майкрофта всплыли перед глазами: Люди видят то, что они ожидают увидеть. Не забывай того, чему я тебя учил, когда тебе было восемь лет: дьявол в деталях. Шерлок ожидал, что Джон будет последователен в своём горе − по крайней мере, для того, чтобы двигаться дальше, ему потребуется намного больше времени, чем в случае с ним. С Мэри они были женаты; их связывали интимные отношения. Если Джону потребовались больше двух лет, чтобы даже начать думать о том, как жить дальше после Шерлока, разве для того, чтобы прийти в себя после смерти супруги, ему не нужно было больше времени? Но вопреки его собственным ожиданиям − на самом деле, вопреки всем предыдущим данным в отношении таких вещей − Джон, что совершенно очевидно, начал движение какое-то время тому назад не только в принятии, но в самом движении вперёд. Майкрофт оказался прав. Шерлок пропустил то, что было прямо под его носом. Ругая себя, он покачал головой. Именно поэтому он редко отвлекался на эмоции. Дайте ему холодные и очевидные факты в любой день недели; по крайней мере, они оставались постоянными и неизменными. Они не могут обеспечить комфортом или общением, но, по крайней мере, они были надёжны и знакомы. Эмоции, с другой стороны... были грязны и непредсказуемы, всегда всё усложняя и перегружая данные. Они редко оставались последовательными, следуя за навязанными шаблонами. Но, как бы то ни было, одна вещь оставалась бесспорной. Будь он проклят, если позволит своему брату занять недавно открывшуюся вакансию в сердце Джона. Шерлок сел на диване и посмотрел на Джона. Возможно, настало время для превентивного удара, прежде, чем Майкрофт получит шанс сделать ещё один шаг. Диверсионная тактика, если можно так выразиться, чтобы отвлечь Джона от внимания его брата. Если бы он был склонен к военным метафорам − а он не был, конечно − очень гордился бы аналогией. − У тебя есть какие-нибудь планы относительно сегодняшнего вечера? − небрежно спросил он.***
− Шерлок, это заведение, как мне кажется, не совсем для тебя подходит, − сказал Джон, когда они вошли в «The Dancing Monarch». Проигнорировав это замечание, Шерлок направился в сторону бара. Покачав головой, Джон как всегда, последовал за ним. Облокотившись на стойку бара, Шерлок одарил его своей самой очаровательной улыбкой из арсенала поддельных личностей. Чёрные джинсы столь плотно обтягивали его ноги и бёдра, что ничего не оставляли для воображения... Тёмно-фиолетовая шёлковая рубашка, рукава которой были подвёрнуты до локтей, облегала его торс как вторая кожа. Засмотревшись на Шерлока, Джон вздохнул. Все будут смотреть на Шерлока; он сможет получить любую женщину... или мужчину... здесь. Столько людей будут соперничать за внимание Шерлока, что он исчезнет на их фоне как вчерашние новости, которых не заметят и забудут. Используя своё обаяние, Шерлок получил два напитка бесплатно: коктейль Long Island Iced Tea* для себя и бутылку пива Heineken для Джона. Кинув на Шерлока подозрительный взгляд, он принял пиво из рук друга. − Ты знаешь мое любимое пиво? Шерлок закатил глаза, когда сделал глоток своего напитка. − Конечно, я знаю, Джон, что за глупости. Сколько времени я с тобой знаком? − Я думал, что ты удалил подобные пустяки. − Какие именно? − Мелочи. Пустяки, не связанные с преступлением или химией. Неважные детали. − Ничего, что касается тебя, не пустяк, Джон. Джон удивлённо моргнул, услышав неожиданный комплимент. Скрывая улыбку, он сделал глоток напитка. Почувствовав, как начинают гореть щёки, он порадовался приглушённому освещению. − Итак, − улыбнулся Джон, расположившись на барном стуле рядом с другом. Он махнул рукой в сторону танцпола. − Ты планируешь пригласить кого-то танцевать? Ты вообще танцуешь? Нет, подожди... Тебе нравятся женщины? Нахмурившись, Шерлок мельком взглянул на Джона. − Когда мы встретились с тобой впервые, я сказал тебе, что женщины не моя сфера. − Верно. − Джон вернул ему хмурый взгляд. − Тогда почему мы здесь? − Поскольку тебе они нравятся. − Мне нравится что? − раздражённо спросил Джон. Иногда попытка следовать за ходом мыслей Шерлока была эквивалентна переводу китайского языка на английский. − Женщины. − Ну, ты и мерзавец. Да, это очевидно, я же женился на женщине! Это всё ещё не объясняет, почему мы здесь. − Ты не носишь своё обручальное кольцо. Джон открыл рот только для того, чтобы быстро закрыть его снова. − Не говори мне, что ты сделал вывод из этого наблюдения, − сухо произнёс он. − Очевидно, − ответил Шерлок. Вытянув шею, он посмотрел в дальний конец бара. − Понятно, − Джон услышал, что тот пробормотал. Поставив свой стакан на стойку, Шерлок встал и взял Джона за локоть. − Куда мы идём? − Джон слабо запротестовал, когда Шерлок потащил его за собой. − Есть две женщины, которые строят глазки в твоём направлении с тех пор, как мы сюда пришли. Ты собираешься − как там говорят? − приударить за ними. − Я? Почему? − Джон оживился. − У нас дело? Почему ты не сказал мне об этом заранее? Шерлок фыркнул. − Нет никаких дел. Что заставило тебя так подумать? О, смотри, мы уже пришли.***
Шерлок встал перед Джоном, когда они приблизились к этим двум женщинам. Обе − рыжеволосые и пышногрудые; Шерлок был уверен, что Джону нравятся именно такие. Они были, очевидно, сестрами − вполне возможно, даже близнецами, хотя и не идентичными. Он был уверен, что где-то прочитал − или, возможно, увидел в каком-то фильме − что такое было фантазией всех мужчин. Ну, по крайней мере, всех тех, которые не были геями. − Добрый вечер, леди, − промурлыкал он, одарив их обаятельной улыбкой. Две пары изумрудно-зелёных глаз встретились с его прозрачно-голубыми. Обе женщины немедленно выпрямили спины и улыбнулись; они переводили взгляд то на Шерлока, то на него; на лицах женщин ясно читалось выражение одобрения. − Шерлок Холмс, − представился он. − А это − мой сосед по квартире и друг, доктор Джон Ватсон, который также был капитаном в армии Её Величества. Ранен в сражении. Настоящий герой и настоящая находка для двух прекрасных леди. − Шерлок положил обе руки на плечи Джона и подтолкнул его вперёд. − Приятного вечера. Затем, развернувшись на каблуках и покинув душную атмосферу бара, он поприветствовал воздух Лондона. Он улыбнулся, вполне довольный собой и тем, что только что сделал. Он надеялся, что сосед по квартире должным образом воспользуется возможностью, которую ему подарили.***
Не прошло и двух часов, когда Шерлок услышал на лестнице знакомые шаги. Нахмурившись, он сложил руки под подбородком и закрыл глаза. Это не было тем, что он ожидал, и что проходило по каталогу как «счастливая» походка Джона. Это можно было описать как «топот». Шаги были тяжёлыми и мощными. Вместо ожидаемой лёгкости походки, она была медленной, с паузами. Шерлок встречался с такой манерой возвращения Джона несколько раз. Это всегда означало, что Джон расстроен. Но почему? Почему Джон, возможно, был так расстроен? Шерлок вручил ему двух милых и энергичных девушек на серебряном блюде. Он должен был прийти домой намного позже, если бы вообще пришёл. Шерлок не ожидал его увидеть раньше, чем взойдёт солнце. Шерлок сидел, когда, открываясь, заскрипела дверь в квартиру. Когда сосед по квартире переступил порог, он увидел на лице Джона уставшее выражение. Он пробежался по нему взглядом, выискивая подсказки относительно того, что чувствовал Джон и почему так рано вернулся. Джон остановился в дверном проёме, когда их взгляды встретились. Сжав челюсть, он закрывал за собой дверь. − Может объяснишь, что это было? − спросил Джон. Его голос был низким; он с трудом сохранял контроль. Шерлок моргнул. − Предполагаю, я сделал то, что делают друзья. Был твоим «помощником на свидании». Разве это неправильный термин? Джон покачал головой, а его плечи резко поникли. Он провёл рукой по лицу; когда он убрал её, выражение на его лице было утомлённым и покорным. − Это − правильный термин, Шерлок, − согласился он, когда подошёл к своему креслу и рухнул в него. − Просто это не то, что я ожидал или в чём нуждался в данный момент. Шерлок нахмурился. − Я не понимаю. Ты не носишь своё обручальное кольцо, что означает, что ты снова открыт для свиданий. Я неправ? Джон прижал ладони к глазам и потёр их. Уронив руки на подлокотники кресла, он стал беспокойно постукивать по ним пальцами. − Ты пытаешься избавиться от меня, Шерлок? − тихо спросил Джон. − Что? Нет, конечно нет. Я только пытался помочь тебя встретиться с кем-то новым. − Я не заинтересован во встречах с кем-то новым! − в раздражении воскликнул Джон. − Я интересуюсь... Оборвав себя на середине предложения, Джон зажал рот рукой. Его глаза расширились, и, перед тем, как бесследно исчезнуть, на его лице на короткий миг мелькнуло что-то похожее на страх. Шерлок ощутил, как в желудке заворочалось горячее и тяжёлое беспокойство. Если Джон не интересовался встречей с кем-то новым, это означало, что тот хотел кого-то, с кем был уже знаком. По выражению лица Джона Шерлок понял, что тот не хочет, чтобы он узнал, кем был этот человек. Он почувствовал, как зелёная змея появилась из ямы с кипящей лавой детской ревности. − Неважно, это неважно. Послушай, я знаю, что ты пытался сделать хорошую вещь, и я ценю это, правда ценю. Но я не ищу никого и ничего, Шерлок. Я уже нашёл то, в чём нуждаюсь. − Понятно, − сглотнул Шерлок. − Ну, я прошу прощения, что испортил тебе вечер, Джон. Я не буду больше отнимать твоё время. − Он встал и ушёл в свою комнату с таким достоинством, какое только мог сохранить. − Шерлок, я не имел в виду... Извинение Джона было отрезано захлопнувшийся дверью спальни Шерлока. Звук разнёсся по всей квартире. Ощущая усталость, Джон закрыл глаза и позволил голове упасть на подголовник.