ID работы: 5555016

Любимец Смерти

Джен
NC-17
В процессе
1055
автор
Emptiness_my бета
Размер:
планируется Макси, написано 976 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1055 Нравится 371 Отзывы 633 В сборник Скачать

Глава девятнадцатая

Настройки текста
      Дом Грейнджеров. 28 августа 1992 года.       Когда стёкла дома в очередной раз завибрировали от басовитого гудения, уже успевшего основательно надоесть за последние дни, Гермиона совершенно не удивилась, что было, в общем-то, достаточно предсказуемо. Скорее, внимания заслуживал тот факт, что в этот раз она даже не начала обречённо стучаться головой о стол, в немом унынии припоминая все немногие известные ей ругательства. Отложив перо в сторону и откинувшись на спинку стула, она закинула ногу на ногу, с постным лицом смотря на улицу.       С её места открывался вид только лишь на верх забора и растущие рядом деревья, но, даже не глядя, девочка могла бы с точностью сказать, что именно происходит снаружи. Прямо сейчас, скуля и подвывая, по их газону нарезала круги соседская собака, в последнее время повадившаяся справлять тут нужду. Не слишком умное и именно поэтому несчастное животное пыталось одновременно подпрыгивать, катиться и волочить пятую точку по земле, беспощадно подгоняемое невидимой силой. А её не менее несчастный хозяин, слишком часто подвергавшийся процедуре стирания памяти, стоял за забором, бестолково оттопырив нижнюю губу и бессмысленно пялясь на своего питомца.       Начиналось всё относительно безобидно. Примерно за неделю Сириус справился с установкой защиты, каким-то образом убедив соседей, что он занимается дезинсекцией, а затем, обвешав семейство Грейнджеров многочисленными побрякушками с ног до головы, разрешил им заселяться обратно. Казалось бы на этом мытарства должны бы закончиться, но нет, самое интересное было только впереди. Защитные амулеты, очевидно, оказались излишне чувствительны, потому как однажды посреди бакалейного отдела в местном супермаркете родителей Гермионы затащило под землю и, протянув будто бы по внутренностям гигантского червя пару сотен футов, выплюнуло прямо на парковку только для того, чтобы в следующее мгновение уже знакомым порталом, щедро одарившим пассажиров всем спектром тошнотворных ощущений, перенести в гостиную незнакомого, мрачного дома.       Когда это увлекательное путешествие повторилось во второй раз, крепко призадумавшийся Сириус, вполголоса бормоча себе под нос непонятную тарабарщину, заявил, что неплохо бы кое-что «подкрутить» и «навести лоск». Заметившая в его взгляде знакомые полубезумные искорки Гермиона уже тогда поняла, что веселье только начинается. И после того дня ещё не раз гадала какой эпитет лучше подходит к этой общей для Гарри и его крёстного черте, остановившись в итоге на слове «заразная», ведь родственной эта грань характера определённо быть не могла. С некоторым содроганием она всё чаще ловила себя на мысли, что так же, как и они, хочет устроить какой-нибудь странный эксперимент, причём не потому что надо, а просто так. Ведь здорово же! Чего бы не попробовать?       Каждый день приносил новые сюрпризы, в доме периодически стали появляться и пропадать вещи, порой кардинально меняя форму, цвет или размер. Самонадевающиеся штаны стали нормой. А эксперименты Сириуса с электричеством, начавшиеся после того, как он ради интереса засунул в розетку гвоздь, привели к тому, что гадящая на газоне собака теперь получала не слишком сильные, но крайне неприятные разряды тока, раз за разом пытаясь безуспешно справить нужду. Впрочем, бывший аврор утверждал, что сила разряда зависит от того, какой вред наносит или собирается нанести субъект дому и его обитателям, так что бесконечно тявкающая Дейзи в очередной раз получит только символический урон и через несколько дней снова попытает счастья в своём нелёгком деле.       - Скоро первое сентября, - процедила девочка сквозь зубы, сверля взглядом пятнышко на стекле, - в Хогвартсе никто не гавкает, не гудит сигнализация, там тихо и спокойно.       - Не сказал бы, везде кроме библиотеки царит энтропия и вакханалия, - из-за спины девочки раздалось довольное чмоканье, заставившее её раздражённо поморщиться. - Ты какая-то злая сегодня, лимонную дольку?       - Нет, сахар вреден для зубов, - отрезала Гермиона, а затем, вспомнив, что всего минуту назад она была в комнате совершенно одна, вскочила со стула, оборачиваясь на голос: - Ты бы хоть стучал!       Вытянувшись во весь рост и поставив смутно знакомую вазочку с мармеладом себе на грудь, Гарри величественно возлежал на кровати, расслабленно держась за изголовье. Медленно переведя взгляд с обвешанных комьями засохшей грязи ботинок на измазанную чем-то непонятным камуфляжную одежду и, остановившись на взлохмаченной шевелюре, в которой застряло множество листьев, веточек и, кажется, даже несколько неплохо себя чувствующих гусениц, Гермиона опасно сузила глаза, выпуская воздух через трепещущие ноздри, словно берущий разгон бык.       - Удобная это всё-таки штука - кровать, - беспечно проговорил парень и, лениво оторвав одну руку от изголовья, положил мармеладку себе в рот, - определённо стоит обзавестись такой же. Да.       - Пропал на всё лето! На письма не отвечал! А теперь явился! – отчитывая друга, Гермиона незаметно перешла на короткие, рубленые фразы, переходящие в настоящий командирский рык. - Встань! Ты же всё испачкаешь!       Подойдя к кровати, девочка со всей силы рванула одеяло на себя, а затем, отлетев по инерции назад и едва не свалившись на пол, выпучила глаза, удивлённо смотря на Гарри, который висел в паре сантиметров над матрасом. Упёршись плечами в спинку кровати и зацепившись за неё рукой, он с лёгкостью удерживал идеальную горизонталь, другой рукой невозмутимо отправляя сладости в рот. Изучив невозможную с точки зрения нормальных человеческих возможностей позу друга, Гермиона аккуратно свернула оставшееся у неё в руках абсолютно чистое одеяло и, положив его на тумбочку, ткнула в Гарри пальцем.       - Только попробуй мне сюда грязи натащить!       После недолгих размышлений Гермиона отошла к рабочему месту, и присев на краешек стола, нацепила свою самую ехидную ухмылку, приготовившись наблюдать, как именно парень будет выходить из этой затруднительной ситуации. Впрочем, сомнения и неуверенность были, очевидно, чужды хитроумному слизеринцу. Отставив початую вазочку на прикроватную тумбочку, он плавно потянул себя наверх, а затем, когда его тело стало параллельно стене, единым движением, странно похожим на кошачье, встал на руки, балансируя на изголовье. Оттолкнувшись, он пружинисто приземлился на пол и всё так же на руках подошёл к Гермионе, смешно переваливаясь из стороны в сторону.       - Мои руки чисты.       Глядя на то, как Гарри невозмутимо разгуливает по комнате, болтая ногами в воздухе, девочка тихо прыснула в кулак, после чего, нацепив самое независимое и отстранённое выражение из всех возможных, отвернулась, садясь на стул и подтягивая к себе учебник.       - Продолжай валять дурака, а я лучше сосредоточусь на учёбе, - не терпящим возражений тоном произнесла Гермиона. - Времени осталось всего ничего, и учебник по зельеварению сам себя не прочитает.       - Такими темпами он скоро обретёт это умение, - ответил ей Гарри, пританцовывая на месте, - какой это будет раз: третий или четвёртый?       - Это не существенно.       - Ага, - легко согласился парень с немного стушевавшейся Гермионой, - всё равно ведь не успеешь до отбытия. Ты, кстати, готова?       - Ну да, - прищурившись, девочка одарила Гарри подозрительным взглядом, а затем перевела его на забитый доверху сундук, стоящий возле двери, - и почему это не успею, до первого сентября ещё два дня.       - Это у нормальных людей, - опустившись на локти, парень назидательно поднял в воздух указательный палец, - а ты к ним с недавнего времени не относишься. Он хочет тебя видеть.       Медленно развернувшись, Гермиона встретилась взглядом с Гарри, смотрящим на неё с какой-то странной смесью жалости и понимания. А спустя несколько секунд она уже вскочила с места и принялась метаться по комнате, забрасывая в первую попавшуюся под руку сумку необходимые, как ей казалось, вещи. Сундук тоже не остался без внимания, аккуратно уложенные вещи были безжалостно вытряхнуты на пол, после чего из образовавшейся кучи были изъяты зубная паста и щётка, упаковка бумаги, блокнот, комплект карандашей и красивый резной гребень.       - Я готова! – заявила Гермиона, затягивая лямки бугрящейся от обилия засунутого внутрь скарба, сумки, - можем отправляться. Ой! – замерев на месте, девочка уставилась прямо перед собой, удивлённо выпучив глаза, - совсем забыла!       Повесив портфель на оттопыренную ногу друга, Гермиона выбежала из комнаты и с топотом понеслась вниз, а Гарри вздохнул и, подойдя к тумбочке, взял из вазочки мармеладку, со вздохом кладя её в рот. Удерживая равновесие на одной руке, он скривился и потёр подбородок.       - Сейчас прибегут, опять раскричатся, разнервничаются, - парень причмокнул, а затем отошёл в сторону и запрыгнул на подоконник, откуда открывался вид на задний двор. Дейзи, увидев маячащий в окне силуэт, перестала нарезать круги и, жалобно скуля, вжалась в забор, что Гарри не преминул прокомментировать: - Совсем тебе, бедолаге, нюх отшибло, раз ты только сейчас меня заметила.       - Ты остаёшься дома! – рявкнул за дверью знакомый голос.       - Ну пап!       - Это не обсуждается.       Дверь с треском распахнулась, и на пороге появился рассерженный Том. Увидев позу Гарри, он несколько опешил, но, взглянув на уже собранную сумку, быстро восстановил боевой настрой.       - Она никуда не едет! – без обиняков заявил мужчина, рубанув воздух рукой. - Я не отпущу дочь на какой-то непонятный остров.       - Добрый день, мистер Грейнджер, - ответил парень, флегматично переводя на него взгляд, - вынужден огорчить вас, но от чьих-либо желаний это не зависит.       - Послушай меня, парень, - теперь мужчина говорил тише, но при этом было отчётливо видно, что он всё больше закипает, - мы тебе, наверное, многим обязаны, но это уже ни в какие ворота не лезет! Вот так заявиться в мой дом…       - Вы меня тоже послушайте, Том, - спрыгнув с подоконника, Гарри резво подскочил к мужчине и, причудливо изогнувшись, уставился на него снизу-вверх, - этого можете не хотеть вы, этого могу не хотеть я, миссис Грейнджер, рискну предположить, тоже не в восторге, - поймав взгляд вошедшей в комнату вслед за мужем Хизер, парень подмигнул, - но всё это не важно, потому что этого хочет мой дед. И если её не приведу я, то Он придёт сюда сам. Я вам не угрожаю, но поверьте, вы не хотите, чтобы Он оказался у вас дома.       - Да что за чушь… - разговор и сама ситуация были настолько бредовыми, что Том даже успел забыть о своей злости, - твоему деду, парень, я скажу то же самое.       - Нет, не скажете. Он, знаете ли, имеет привычку разрушать картину мира людей одним своим появлением, - плавно изогнувшись, Гарри поставил ноги на землю, а затем распрямился, мило улыбаясь и глядя на хмурую Гермиону, - а у директора не простые мармеладки – расслабляющие, - отойдя на пару шагов назад, он подхватил с пола сумку подруги и, пропав, появился уже рядом с ней, - до свидания, мистер Грейнджер.       Схватив девочку в охапку, Гарри махнул рукой на прощанье и шагнул назад, растворяясь в воздухе. С полдюжины секунд Том просто стоял молча, выпучив глаза и глядя на ту точку, где ещё недавно лежала сумка дочери, поигрывая желваками на скулах и глухо бормоча под нос что-то непонятное, но при этом очень грозное, а затем вышел из комнаты, громко топая. Сдув упавшую на лицо прядку, Хизер скептическим взглядом оглядела образовавшийся в комнате бардак и, неодобрительно покачав головой, стала собирать разбросанные вещи.       - Какие же они оба упёртые, абсолютно друг друга стоят.       ***       - Папа меня убьёт.       - Ммм… Нет, не думаю.       - Ну конечно, тебе-то легко говорить… Захотел – появился, захотел – исчез, а мне потом родителям всё объяснять придётся!       Обернувшись на всё ещё дующуюся девочку, идущую чуть позади в тени растущих повсюду вокруг платанов, Гарри ехидно ухмыльнулся, хитро щурясь.       - А чего объяснять? Я пришёл и выдернул тебя из дома, всё просто. Хотя, ты, конечно, можешь рассказать им историю о том, как колумбийские наркокартели завербовали твоего злого двойника Хуаниту и отправили её перевозить кокаин через море на Сент-Китс, а мой дед в союзе с гвардией Её Величества перехватил этот груз и теперь ему нужна ты, чтобы обмануть кровожадного дона Петруччо.       Замедлившись, парень поравнялся с подругой и, всё ещё улыбаясь, стал наблюдать за её реакцией. И Гермиона его не разочаровала. Её лицо, живое, словно ртуть, каждое мгновение сменяло выражения: вот она улыбается, а затем совершенно без перехода уже хмурится, сосредоточенно смотря себе под ноги. Её брови то взлетали вверх, то сходились к переносице, изгибаясь изящной птицей. Посередине её лба то и дело складывалась тоненькая вертикальная морщинка. Наконец, очевидно придя к некоему выводу, она медленно подняла взгляд и посмотрела Гарри в глаза, а затем произнесла, чётко выговаривая каждое слово:       - Это не правда.       - Конечно, - парень кивнул, а затем, притормозив, удивлённо протянул: - Погоди-ка, ты что, действительно решила…       Девочка недовольно поджала губы и ускорила шаг, а Гарри, радостно захохотав, выскочил вперёд, пару раз пройдясь вокруг подруги колесом. После чего, схватив сдавленно пискнувшую девочку в охапку, понёсся вперёд по дороге, улыбаясь одному ему понятным мыслям. От скорости, которую он развил, у Гермионы перехватило дыхание. Деревья проносились мимо, сливаясь в густое, тёмно-зелёное месиво, а от редких солнечных лучей, кое-где пробивающихся сквозь их кроны, уже начало рябить в глазах.       В какой-то момент набегающий поток ветра сбил ей волосы на лицо, а в следующую секунду она вновь обрела способность видеть и ахнула, вертя головой по сторонам, жадно впитывая яркие цвета и оттенки, подступившие к дороге со всех сторон. Лес кончился, вокруг раскинулось огромное, будто бы бесконечное поле, щедро усыпанное алыми, фиалковыми и аквамариновыми соцветиями. С одной стороны буйное разнотравье поднималось вверх, постепенно переходя в убелённые сединами, обрывистые горы, а с другой опускалось, упираясь в спокойное, сверкающее под солнечными лучами море. А надо всем этим великолепием, по-настоящему волшебное в своей бездонной глубине, было небо. Просто было. Вечное и вечно изменяющееся, непостоянное.       Вот и сейчас в недосягаемой вышине ветер гнал от моря к горам редкие, налитые влагой облака. Гермиона опустила взгляд и рассеянно огляделась, с удивлением понимая, что уже стоит на земле. Ветер, вместо того, чтобы гневно выть в ушах, нежно нашёптывал что-то, шелестя травой и перебирая её волосы. Всё ещё не придя в себя, девочка рассеянно поправила одежду, одёрнула съехавшие в стороны лямки сумки и только после этого позволила себе ещё раз посмотреть по сторонам.       Постепенно она стала воспринимать и другие звуки: щебетание прячущихся в траве птиц, жужжание и стрёкот насекомых, скрип гравия под ногами. Солнечные лучи, в отличие от первого её здесь появления, не обжигали, а нежно ласкали кожу, начисто отбивая народившееся было возмущение и недовольство. Вздохнув, Гермиона повернулась к другу, задумчиво смотрящему на стоящий дальше по дороге особняк.       - Не злись, - медленно произнёс Гарри и немного смущённо запустил себе пятерню в волосы, - просто люди нечасто готовы настолько мне доверять.       - Всё в порядке, - Гермиона тоже посмотрела на дом и прищурилась, прикрывая глаза ладонью от играющих на окнах ярких солнечных бликов, - что мне нужно делать?       - Пошли, - поманив девочку за собой, Гарри пошёл к дому, на ходу надевая замызганные чем-то рабочие перчатки. Подойдя к двери, он неопределённо взмахнул рукой, указывая ей на дом, а сам в то же время отправился в сторону стоящего поблизости амбара, - он ждёт тебя внутри.       - А ты что, не пойдёшь со мной?       - У тебя своё дело, у меня своё, - прокричал парень, отходя всё дальше, - главное не проси у него ничего и не бойся.       Больше не говоря ни слова и не оборачиваясь, Гарри с трудом отворил огромные ворота и исчез из виду. Гермиона ещё несколько секунд постояла, будто надеясь, что он выйдет, а затем, пригладив волосы и выровняв дыхание, шагнула к особняку.       ***       Чего ожидал от этой встречи Гарри было неясно, однако, чем дальше развивались события, тем очевиднее становилось то, что всё пошло по другому сценарию. Хозяин едва удостоил её взгляда, после чего подозвал дворецкого и отослал их обоих прочь. Очень скоро Гермиона снова оказалась на пороге, только теперь она была навьючена пухлым мешком, лопатой, тяпкой и несколькими парами рабочих варежек. Недоумевающе оглядев всё это хозяйство, девочка закинула его за спину и, отдуваясь, пошла к амбару. Из-за приоткрытых створок ворот доносились обрывки фраз и странно знакомое издевательское ржание.       - Я, конечно, понимаю, ты очень большой и всё такое, но иногда мне кажется, что столько гадишь ты только из любви ко мне.       Дробный перестук копыт и могучее фырканье были весьма красноречивым ответом, а восклицательный знак в этом предложении поставил громкий прерывистый звук, словно что-то сыпалось на пол с большой высоты. Раздавшийся после этого усталый вздох, прерванный тяжёлым топотом, от которого амбар буквально заходил ходуном, закончили этот диковинный разговор без слов. Подойдя ко входу, Гермиона наклонилась в сторону, осторожно заглядывая внутрь, и едва не расхохоталась при виде задумчиво чешущего голову Гарри.       - Да заходи уже, - проворчал он, втыкая лопату в одну из многочисленных куч навоза, беспорядочно разбросанных по всему помещению, отвратительно довольный собой конь тем временем прогарцевал прямо мимо него, громко фыркая и победно хлеща хвостом во все стороны, - дел невпроворот.       Протиснувшись между створок ворот, Гермиона двинулась к центру амбара, аккуратно перешагивая через попадающиеся на пути кучи, а Гарри тем временем с упоением махал лопатой, расчищая всё больше пространства.       - Кхм… - девочка кашлянула в кулак и неуверенно осмотрелась, - дворецкий дал мне лопату, но он ведь не ожидает…       - Раз дал, значит, ожидает, - Гарри распрямился, хрустнув спиной, и ухмыльнулся во все тридцать два зуба, - и будь благодарна за это.       - Да что такого страшного должно было произойти?! – швырнув мешок на землю, Гермиона сердито тряхнула кудрями. - Или это проверка?       - Ага.       - И что он решил?       - Что ты не готова, очевидно.       - Хорошо… - скрестив руки на груди, девочка возмущённо притопнула ножкой, - но я всё равно не понимаю, почему должна грести навоз!       - Вот именно поэтому дед тебя сюда и отправил.       - Может, объяснишь? – пытаясь осмыслить фразу друга, Гермиона начала мерить шагами небольшой относительно чистый пятачок.       - И зачем бы мне это делать?       Девочка набрала воздуха в грудь, видимо собираясь разразиться гневной тирадой, но передумала, так и не начав. Огромный конь бледной тенью незаметно подкрался к ней сзади и теперь тихо принюхивался, щекоча её шею тёплым дыханием. Шумно дыша, скакун задумчиво переступил с ноги на ногу, лёгонько топнул, а затем, видимо что-то решив, шагнул вперёд, кладя голову Гермионе на плечо, а та, сбросив с себя оцепенение, подняла руку, робко прикасаясь к тёплому и влажному лошадиному носу.       - А, вас ведь не представили друг другу, - опершись на лопату, Гарри небрежно ткнул в коня пальцем, - это виновник сегодняшнего торжества, Кудос. Твоё имя он уже знает.       - Он довольно… Милый.       Поперхнувшись, Гарри пару раз стукнул себя кулаком в грудь, восстанавливая дыхание, обвёл нечитаемым взглядом амбар и, повернувшись обратно к Гермионе, склонил голову набок. Кудос последний раз позволил девочке провести ладонью по своей морде и, подняв голову, попятился, отходя в уже очищенный угол.       - Знаешь что, давай-ка работать, этот бардак сам себя не уберёт.       - Это действительно необходимо? – Гермиона брезгливо оттолкнула ногой в сторону один из катышков и сморщила носик.       - Я понимаю, работа эта грязная и не слишком приятная. Но её нужно делать, иначе этот милаха, - Гарри мотнул головой в сторону коня, жующего сено с чрезвычайно независимым видом, - зарастёт грязью по уши. И таких занятий тут полно, одни легче, другие тяжелее, но все они обязательны, привыкай.       - Но должны же быть какие-нибудь рабочие для таких дел…       - Может быть, но сейчас-то здесь только мы, - покачав головой, Гарри указал на незаметную дверь в противоположной стене, - иди переоденься, рабочая одежда скорее всего в мешке, потом возьми метлу и иди сюда.       - Твой дед могучий колдун, а волшебством убраться почему-то не может.       Глядя вслед недовольно бормочущей себе что-то под нос девочке, пробирающейся к сеновалу, Гарри насмешливо хмыкнул и предвкушающе цыкнул зубом. Кудос, очевидно услышав, как маленькая гостья назвала его хозяина колдуном, тихо пофыркивал и бил копытом по земле, словно человек, с трудом удерживающийся от того, чтобы не засмеяться в голос.       - Веселишься, да?       Повернувшись к парню боком, конь один раз стукнул копытом, одновременно с этим кивая, а затем, смерив его взглядом своих больших умных глаз, мотнул головой в сторону закрывшейся за спиной девочки двери и стукнул копытом о землю ещё два раза.       - Нет, рано, да и незачем, пусть сама думает, кто он такой на самом деле.       В ответ Кудос негодующе захрипел и, тряхнув гривой, подошёл к Гарри изящным пассажем, пару раз хлестнув его хвостом для подкрепления собственного мнения.       Отфыркавшись, парень посмотрел на коня подозрительно прищурившись, после чего, гневно сверкая глазами, прошипел:       - Это ты мне скажи, кто она тут: гостья, слуга или домовой эльф. Зачем вообще было её сюда тащить?!       Никак не реагируя, конь отошёл к яслям и, опустив в них морду, громко захрустел овсом, полностью игнорируя недовольство собеседника. Несколько секунд посверлив скакуна взглядом, Гарри зло сплюнул и, снова взявшись за лопату, принялся перекидывать навоз в общую кучу. Флегматично жуя, Кудос поднял морду и тихо всхрапнул, не оборачиваясь.       - Понравилась… - Гарри замер и, не разгибая спины, обернулся к двери, - старый ты хрыч, ещё мамонтов застал, но что ни день, то новая блажь. Хотя я тоже хорош. Кстати, - хищно ухмыльнувшись, парень поймал взгляд опасливо покосившегося на него коня, - раз уж она тебе так по душе пришлась, то прекращай столько гадить, а то перегрузишь работой бедную девочку.       Дёрнув ушами, Кудос издевательски оскалился, щёлкнул зубами и угрожающе поднял хвост, пятясь от кормушки в сторону парня.       - Но-но, давай без этого, - запустив руку в потайной карман, Гарри извлёк на свет божий ярко-оранжевую, крепенькую морковку и, поведя ей из стороны в сторону, вопросительно вздёрнул брови, - хочешь ведь, правда?       Покрутив овощ между пальцев, парень метким броском запустил его прямо в кормушку и, подождав пока конь отвернётся, растянул губы в предвкушающей усмешке. Подозрительно посмотрев на Гарри, Кудос шумно принюхался и, опустив морду в ясли, осторожно откусил самый кончик морковки, задумчиво перетирая его между зубов. В конце концов, решив поддаться искушению, скакун закинул угощение в рот и азартно захрустел, полностью отвлекаясь от всего происходящего вокруг. Пока Кудос увлечённо работал челюстями, дверь сеновала протяжно скрипнула, и в амбаре прошелестели лёгкие шаги.       - Ну что, я готова, - проговорила Гермиона, тяжко вздыхая и кивая в сторону коня, - а он-то почему так доволен?       - Он съел морковку, - Гарри хитро подмигнул и, наклонившись к девочке, прошептал ей на ухо: - С закрепляющим, я его в Косом купил, так что неделя веселья этому паскуднику обеспечена.       - Гарри, - Гермиона ещё раз вздохнула и, волевым усилием давя глупое хихиканье, смерила парня самым своим суровым взглядом, - а ты подумал, что нас ждёт в конце этой недели?       Сложив губы трубочкой и страшно выпучив глаза, Гарри изобразил руками взрыв, сопроводив его выразительным восклицанием «Буффф». Глядя на эту экспрессивную пантомиму, гриффиндорка укоризненно покачала и, стянув волосы в тугой пучок, надела рабочие перчатки, взяла в руки прихваченную на сеновале метлу, а затем, опасливо косясь на замершего в одной позе коня, очевидно начавшего подозревать что-то неладное, ступила на очищенный участок. Спустя несколько минут усиленного махания метлой, она обернулась к мстительно ухмыляющемуся другу, перекидывающему навоз со скоростью какой-нибудь промышленной установки, и, хмуря брови, прошептала:       - Я просто хочу, чтобы ты знал – это была глупая затея!       - Конечно, - остановившись, Гарри перехватил лопату поудобнее и, хрустнув шеей, продолжил: - Ну тут без таких глупостей очень скоро начинаешь лезть на стену, ты этого ещё, правда, почувствовать не успела.       - Тут очень интересно!       - Ну да… - Гарри окинул скептическим взглядом весьма специфически благоухающее помещение и кивнул, - хотя скучно тоже бывает. Но дело не в этом, тут всё происходит, потому что надо, а не потому что хочется.       - Подростковый бунт? – Гермиона насмешливо фыркнула. - Тебе не кажется, что для этого ещё немного рановато?       - Думаешь? – ехидно спросил парень и укоризненно поцокал языком. - Сколько ты тут пробыла в прошлый раз? Неделю? Две? А я тут, в отличие от тебя, каждые выходные прохлаждаюсь.       Беззвучно шевеля губами, девочка расфокусированным взглядом уставилась прямо перед собой, а затем, слегка расширившимися глазами посмотрела Гарри в лицо.       - Так сколько же тебе…       - Больше, чем хотелось бы, - отрезал Гарри, но, смягчившись, подошёл к подруге и похлопал её по плечу, - вообще меньше спрашивай и больше наблюдай, Ему это нравится.       - Хорошо, я запомню, - голос девочки был тихим и задумчивым, - во что же я влезла?       - В тяжёлую, грязную и подчас опасную работу, - честно ответил парень и ободряюще улыбнулся, - но это сегодня.       - Правда?       - Конечно! Ведь завтра она будет ещё труднее и опаснее.       Возмущённо засопев, девочка замахнулась на Гарри метлой, но так и не ударила, сверля парня сердитым взглядом. Не прекращая работать, тот только невозмутимо пожал плечами и продвинулся вперёд, методично очищая ещё один участок. Сдув повисшую на кончике носа каплю пота, Гермиона было подняла руку в обвиняющем жесте, но, так ничего и не сказав, отвернулась, тоже продолжая работать.       - Знаешь, - буркнула она через некоторое время, дёргая в сторону воротник слишком тёплой рабочей куртки, - ты вроде как должен был меня успокоить.       - Я должен убрать навоз, только и всего, - ответил Гарри со смешком, - но, даже учитывая, что это не входит в мои обязанности, справился я всё равно замечательно. Ведь вместо того, чтобы бояться, ты злишься.       Девочка снова замолчала, несколько раз она порывалась что-то сказать, но так и не решалась, а только хмурилась, напряжённо жуя губы. Гарри косился на неё со всё возрастающим интересом. Глухо скребла по полу лопата, шумно вздыхал конь, неспешно жуя овёс, со скрипом раскачивалась подвешенная к стропилам лампа.       - Кажется, я поняла, - наконец произнесла девочка, - тут важна только цель. Чистый прагматизм.       - Может быть, - медленно проговорил парень, - очень может быть.       Так и не дождавшись продолжения, Гермиона пожала плечами и смела в сторону устилающие пол сухие травинки.       ***       - Гермиона, спускайся!       - Сейчас, мам!       До отъезда оставалось чуть больше часа - более чем достаточно времени, чтобы не торопясь позавтракать, ещё раз расчесать волосы, проверить все ли вещи на месте, и не забыла ли она чего-нибудь важного. В прошлом году утро первого сентября было спокойным и размеренным, всё шло в соответствии с планом, не было никаких особых волнений или нервов. Но не сегодня.       Возможно, дело было в том, что целых восемь дней, уложенных в одни выходные, Гермиона провела не пойми где, трудясь с перерывами только на редкий сон и еду, а дома она оказалась всего несколько часов назад. Девочка не привыкла считать себя склонной к лени, но для описания того, насколько она уставала в эти дни, достаточно будет сказать, что заниматься учёбой её буквально заставляли. В первый день, после того как она, едва сумев доползти до своей комнатушки, со слабым стоном повалилась на кровать, её оттуда бесцеремонно вытряхнул дворецкий, тут же передавший её одетому по моде восемнадцатого века суровому старику с настолько строгим взглядом, что Гермиона неосознанно вытянулась по стойке смирно и, кажется, даже перестала моргать.       Представившись каким-то библейским именем, запомнить которое в тот момент оказалось выше сил девочки, мужчина властно махнул рукой и, не оглядываясь, пошёл вглубь дома, уверенно маневрируя в запутанных лабиринтах коридоров. То, что последовало дальше, можно было назвать как угодно - пыткой, издевательством или экзекуцией, - но никак не обучением. На исходе третьего часа в гудящей голове Гермионы появилась шальная мысль о собственном врождённом слабоумии, впрочем, сходные размышления, по всей видимости, посетили и ум старика, потому как он прервал занятие на полуслове и отослал её прочь с приказом ложиться спать. Стоит ли говорить, что зубодробительная смесь математики и физики, которую он ей безжалостно вдалбливал весь вечер, стала главным источником её ночных кошмаров на следующие два дня? И таким был каждый день в доме деда Гарри.       Обернувшись к зеркалу, Гермиона озабоченно всмотрелась в своё отражение, и представшее зрелище было более чем удручающим: потускневшие волосы, густые синяки под красными от недосыпа глазами и, что самое парадоксальное - обгоревшая, но при этом ненормально бледная кожа. После нескольких секунд борьбы с внутренним голосом, утверждавшим, что лечь прямо на коврик под раковиной и поспать этак часиков шестнадцать будет не такой уж большой ошибкой, девочка протяжно, с поскуливанием вздохнула, брызнула себе водой в лицо, а затем, настолько решительно, насколько могла, вышла из ванной.       На кухне её уже ждали сложенные горкой оладьи, обильно политые мёдом, уютно дымящаяся чашка чая, в котором всё ещё таинственно клубились молочные завихрения, с изредка выныривающими на поверхность чаинками и несколько поджаристых тостов. Сидящий во главе стола Том уже успел закончить завтрак и сейчас наслаждался оставшимся до отъезда свободным временем, читая свежую, всё ещё пахнущую типографскими чернилами газету, Хизер же, расставив тарелки, сама умостилась на подоконнике, отщипывая кусочки от всё тех же оладий, лежащих прямо в старой чугунной сковороде, оставшейся ей ещё от прабабки.       Когда девочка вошла, глава семейства немного опустил газету и как-то странно посмотрел поверх неё на дочь, а его жена и вовсе неприлично выпучила глаза, не донеся до рта очередную порцию пищи. Немного помявшись, родители Гермионы безмолвно переглянулись. Глядя на жену, Том пожал плечами, а та, немного неуверенно покачав головой, оттолкнулась от подоконника и подошла к девочке.       - Гермиона, ты в порядке?       - Всё нормально.       Собственный голос показался девочке странно хриплым и низким. Прочистив горло, она обошла мать и села за стол, начиная с неохотой ковырять еду вилкой. Одарив дочь еще более обеспокоенным взглядом, Хизер подошла к ней и, повернув к себе, приложила ладонь ко лбу.       - Том, мне кажется с ней что-то не так.       - Со мной всё нормально!       Мысль о том, что какие-то жалкие мелочи, вроде болезненного вида и некоторой лаконичности, могут помешать её отъезду в школу, приводила в ужас, поэтому, мягко вывернувшись, она отстранилась, пряча лицо под волосами. Всплеснув руками, Хизер положила руку на плечо девочки, но тут от двери донёсся деликатный стук.       - Доброе утречко.       У входа в кухню, опершись о дверной косяк, стоял Гарри собственной персоной, до отвращения свежий и бодрый. Как и всегда, впрочем.       - А ты, Гермиона, не права, я не до отвращения бодрый, а просто перманентно отдохнувший.       - Что? – переспросила девочка, пытаясь понять, о чём на этот раз говорит её друг.       - Ты сходишь с ума! - возопил Гарри, жутко завывая и гремя воображаемыми цепями.       - Я не схожу с ума! Это вы сходите с ума! Со мной всё… - прервавшись на полуслове, Гермиона замолкла и обвела диким взглядом кухню. - Я что, всё это время вслух говорила?       - Ага! В третьем лице, между прочим, - жизнерадостно заявил парень, - но это поправимо.       - А без этого никак нельзя обойтись? – сердито фыркнул Том, кладя газету на стол, - шутки-шутками, но с нашей дочерью опять что-то произошло, и снова в этом замешан ты!       - О степени моей виновности можно долго спорить, но сейчас лучше бы заняться исправлением последствий, - подойдя к девочке, Гарри приподнял её за плечи, - за последние пять дней ей удалось нормально поспать часов шесть, так что именно этим она сейчас и займётся.       - Но мне надо ехать! Я опоздаю на поезд! – попыталась вяло протестовать девочка.       - Ну конечно же, - мягко ответил ей Гарри, настойчиво отводя в сторону от стола, - вот выспишься и сразу поедешь.       - Шесть часов?! – запоздало рявкнула Хизер, но, увидев, как дёрнулась дочь, тут же умерила тон. - Как это вышло? Почему она нам ничего не сказала?       - Там очень плохо ощущается время, особенно поначалу, поэтому, когда ритм сна сбился, она этого даже не заметила. В прошлый раз за этим следили, а сейчас она была предоставлена сама себе, - вытолкнув девочку вставшую на мгновение видимой дверь, Гарри отряхнул руки и повернулся к Грейнджерам, - Гермиону я забираю, а о вещах её можете не беспокоиться.       - Минуточку, - поймав уже наполовину исчезнувшего парня, Хизер с трудом удержала его на месте, - куда это ты её забираешь?       - Остров в Тихом океане. Вы позволите? – спросил Гарри, ловко высвобождаясь и пропадая уже на три четверти, теперь в четырёх футах над полом без всякой видимой опоры висела лишь верхняя часть его туловища.       - Том! Да не молчи ты!       Успевший снова уткнуться в газету мужчина невнятно что-то пробурчал, а затем, выпрямившись, смерил парня взглядом настолько тяжёлым, что Египетские пирамиды казались на его фоне пушинками.       - Чтобы никаких приключений. Отдохнёт и сразу в школу.       Не меняя безмятежного выражения лица, Гарри с лёгкостью выдержал взгляд мужчины и, коротко кивнув, скрылся из виду. В просторной кухне пригородного дома установилась тишина, два взрослых человека не моргая смотрели на то место, где только что стояла их дочь. Молчание, впрочем, продержалось недолго.       - Я, конечно, понимаю, что он делает всё, что только в голову взбредёт, и помешать этому никто особо не может, - с ледяным спокойствием, от которого у любого нормального семейного человека застыла бы кровь в жилах, проговорила Хизер, - но ты мог хотя бы сделать вид, что как-то собираешься с этим самоуправством бороться.       - Не можешь победить – возглавь, - ответил мужчина с настолько абсолютной, непрошибаемой невозмутимостью, что нарождающийся спор умер, так и не успев перерасти в полноценную ссору, - к тому же, мне кажется, он действительно знает, что делает.       - Хорошо, если так.       Вернувшись к подоконнику, Хизер стала рассеянно терзать оладьи вилкой, а Том с громким шелестом перевернул ещё одну страницу.       ***       Проснулась Гермиона из-за того, что прямо в лицо ей бил яркий, по-летнему тёплый свет. Почесав нос, она зевнула и, немного повозившись, перевернулась на другой бок, утыкаясь в приятно пахнущую старой кожей мягкую стенку. Не открывая глаз, девочка ощупала внезапно возникшую перед ней преграду, принюхалась, а затем снова легла на спину, смотря в нависающий над ней каменный свод. Вчера, когда она здесь очутилась, её утомлённое долгим бодрствованием сознание не смогло обработать поступающую информацию должным образом, но зато теперь, хорошенько отдохнув, она очень быстро поняла, что находится где-то не там.       Довольно старая, но несмотря это очень удобная софа, на которой устроилась девочка, стояла на небольшом каменном пятачке, со всех сторон окружённом плотным ковром упругой, ярко-зелёной травы. В нескольких ярдах над головой Гермионы нависал массивный каменный козырёк, укрывающий эту странную поляну от непогоды или же палящих солнечных лучей, а прямо перед ней, обрамлённое обломанными вытянутыми скалами и причудливо перекрученными карликовыми соснами, открывалось широкое окно, за которым на головокружительной высоте, резко выделяясь на фоне бардового рассветного неба, кружили большие белоснежные птицы, изредка пикирующие в неспокойно бурлящее у подножья отвесного утёса море.       Опустив ноги на землю, Гермиона не глядя нащупала туфли и, аккуратно подойдя к краю, посмотрела вниз, где, скрытые за редкой порослью, беззвучно пенились волны. Лёгкий бриз, залетающий внутрь грота, освежающий и бодрящий, так и подначивал закрыть глаза и доверчиво шагнуть ему навстречу. Невольно вздрогнув из-за появившегося глубоко внутри неприятного, тянущего чувства, девочка отошла назад и, обернувшись, тут же увидела стоящего у входа в небольшую пещерку Гарри. Небрежно прислонившись к стене и сложив руки на груди, он внимательно наблюдал за ней, будто пытаясь вынести некое важное заключение.       - Ты в порядке, - наконец сообщил он, отлипая от стены. - Хорошо спалось?       - Замечательно! – Гермиона с опаской покосилась в сторону пропасти, а затем, подойдя ближе к пещере, потянулась всем телом. - А где это мы?       - Точно не знаю, это место я увидел на фото. Недавно там, - парень кивнул в сторону моря, доставая из кармана пузатый флакончик синего стекла, - на яхте проходил хозяин этой софы. Ему понравился остров, и он запечатлел его на память, но так никогда сюда и не вернулся. Зато сюда вернулся я, увидев на снимке вход в этот грот.       - Подожди-ка, ты что, этот диванчик украл?       - Ну да, владелец-то помер, ему теперь мебель без надобности, - легкомысленно взмахнув рукой, Гарри всучил Гермионе откупоренный пузырёк, - это зелье я, кстати, тоже свистнул, но уверен, мадам Помфри не обидится.       - Знаешь, я даже не могу понять, что меня больше пугает, - задумчиво протянула девочка, несколькими мелкими глотками выпивая зелье, - то, что дружу с клептоманом, или то, что меня это абсолютно не беспокоит.       - Вот и хорошо, потому что у меня здесь целая куча всякого барахла, которого я тоже не покупал.       Пройдя мимо Гарри, флегматично разглядывающего отполированные до блеска ногти, Гермиона зашла в пещеру и тут же остановилась, осматривая нехитрый интерьер. Всё было почти так же практично и утилитарно, как в его комнате: надёжно прикреплённая к своду груша, несколько расстеленных на самом ровном участке пола циновок, пяток массивных сундуков, тяжёлых даже на вид, и разложенные на естественном уступе книги. Вчера вечером, после того, как Гарри втолкнул её во внезапно появившуюся в воздухе дверь, она очутилась именно здесь, только тогда было слишком темно, чтобы она была способна хоть что-то разглядеть. Теперь света хватало, да и прояснившаяся голова соображала не в пример лучше, поэтому на этот раз она почти сразу заметила некогда вычурную, а теперь покосившуюся, покрытую облупившимся лаком вешалку, на которую была накинута её школьная форма.       - Переодевайся, - коротко бросил Гарри, зажигая стоящую на одном из сундуков газовую лампу. Услышав его голос, Гермиона вздрогнула, настолько незаметно он проскользнул мимо неё вглубь пещеры, - экспресс как раз сейчас должен прибыть в Хогсмид, так что немного времени у тебя ещё есть.       Парень задёрнул за собой шторку весёленькой расцветки, исчезая из помещения так же бесшумно, как и появился, а затем закашлялся, даже не особенно пытаясь скрыть едкий смешок.       - Хотя знаешь что, не торопись, примерка важнее ужина.       - Очень смешно… Скажи спасибо, что мне не нужно краситься!       Из-за шторки раздалось сдавленное фырканье, тут же сменившееся некультурным, но при этом очень искренним гоготом. Улыбнувшись, Гермиона быстро переоделась и, спешно просмотрев корешки разбросанных у стены книг, запихнула парочку самых интересных в сумку, быстро выходя из пещеры.       - Нет ничего плохого в том, чтобы одолжить «свистнутые» книги, - буркнула себе под нос девочка.       - Ну, положим томик Хемингуэя я купил на гаражной распродаже, - бесшумно появившись у тихо ойкнувшей гриффиндорки за спиной, Гарри, не церемонясь, протолкнул её сквозь материализовавшийся в паре футов проход, со вздохом покачав головой. - Я на неё плохо влияю. Ну да ладно.       Шагнув вперёд, Гарри прошёл сквозь дверь, схватил слепо шарахнувшуюся от него подругу за руку и, моментально сориентировавшись в кромешной тьме, уверенно подошёл к выходу. Пару раз дёрнув за ручку, он с предвкушением хрустнул пальцами, а затем надавил на непослушный механизм, сначала разразившийся жалобным металлическим стоном, а затем и вовсе развалившийся с громким треском и лязганьем. На пол со звоном посыпались выломанные с мясом детали и куски древесины. Толкнув легко открывшуюся дверь, он галантно взмахнул покорёженным куском кованого железа, бывшим всего минуту назад ручкой.       - Прошу на выход.       - Где мы вообще? – спросила Гермиона, нервно оглядываясь по сторонам, особенно внимательно изучая вычурные витрины, виднеющиеся в проходе чуть дальше по коридору. - Это что, зал наград?       - Угадала. Давай, нам налево.       Покинув кладовку и пройдя мимо входа в зал наград, Гермиона неосознанно отодвинулась к стене, стараясь не смотреть внутрь. Хоть она и не слишком хорошо помнила произошедшие тут события, да и прошедшее время успело порядком размыть, будто бы обесцветить оставшиеся воспоминания, но всё равно каждый раз, как она оказывалась здесь, по её коже пробегал неприятный холодок. Вздрогнув и проведя ладонью по покрывшемуся гусиной кожей предплечью, девочка ускорила шаг, стараясь как можно скорее уйти подальше, да и отдалённые звуки целого хора голосов, сливающиеся в ровный шум, доносящийся от лестниц, подгоняли её вперёд.       Привычно перепрыгнув через исчезающую ступеньку, Гермиона поспешила вниз, пока занявшие удобное положение лестницы не решили, что пора бы перекочевать в другое место, уводя её прочь от Большого зала. На первом этаже, не замечая её, волновалась плотная толпа учеников, которые, шумя и толкаясь, медленно протискивались в Большой зал сквозь только что открывшиеся ворота.       - О, мы немного опоздали, - сказал Гарри, без каких-либо опасений прыгая вслед за ней через две ступеньки, - придётся поторопиться. Хочешь, подвезу?       - Нет уж… Спасибо… - пыхтя как паровоз, отозвалась Гермиона.       - Ну, дело твоё.       Отдав на прощание салют, парень одним прыжком взлетел на перила и мощным толчком выбросил себя прямо в пропасть, на секунду раскинув руки в стороны, а затем, сгруппировавшись, полетел вниз, стремительно набирая скорость. Невольно вскрикнув и прикрыв рот рукой, Гермиона бросилась вслед за ним, бессильно шаря взглядом в поисках его фигуры. Однако, вместо страшной картины, она увидела только, как её друг, выделяющийся среди кучки второкурсников своим ростом, посмотрел на неё и, озорно сверкнув изумрудными глазами, подмигнул, явно дурачась. Показав ему кулак, Гермиона перехватила сумку покрепче и, держась за поручень, побежала вниз.       Когда она, тяжело дыша и украдкой вытирая выступивший на лбу пот, всё-таки добралась до входа в зал, там уже почти никого не осталось и только лишь жалкий хвостик самых медлительных всё ещё сиротливо болтался промеж факультетских столов, неумолимо теряя рассаживающихся на свободные места учеников. Шумно шелестя юбкой, девочка прошла поближе к преподавательскому столу и, не обращая внимания на заинтересованные взгляды однокурсников, приземлилась между парочкой демонстративно не замечающих друг друга старшекурсников.       - Где ты была? – нагловато, даже грубо, спросил заметивший её Перси Уизли, брат Рона, только в прошлом году ставший старостой и чрезвычайно гордящийся своим постом, вследствие чего порой становившийся невыносимо занудным и заносчивым. - Я не видел тебя в поезде.       - Не удивительно, - обронила Гермиона, отвлечённо высматривая изменившихся за лето однокурсников, - меня же там не было.       - Что-что?       - По составу, говорю, ходила, разминулись, наверное, - на ходу придумала девочка, принимая самый серьёзный вид, но, как только самый рыжий из старост удалился, подозрительно на неё косясь, опёрлась на стол и положила голову на сцепленные в замок пальцы, задумчиво гипнотизируя взглядом портрет на противоположной стене, - кажется, он дурно на меня влияет…       - Кто? - поинтересовалась сидящая по правую руку от Гермионы черноволосая старшекурсница.       - Приятель твой, - рассеянно ответила девочка, тут же прикусив язык, но было уже поздно.       - Вот как… - прошипела брюнетка, прожигая яростным взглядом оказавшегося не готовым к такому повороту разговора парня, скрючившегося слева от Гермионы, - мало тебе значит было той мымры, ты теперь ещё и малявок окучиваешь?! Подлец! Сссскотина!       - Да не было ничего! Она же пошутила! Правда ведь, девочка? - возопил несчастный старшекурсник, но было уже поздно, Гермиона даже рта не успела раскрыть, как девушка, вскочив на ноги, сдёрнула своего, довольно субтильного, парня с лавки и, словно на буксире, потащила прочь из зала, сопровождаемая громким хохотом и свистом. А спустя несколько секунд только лишь его затихающий вдали вопль: «Скажи ееееей!» - напоминал Гермионе о случившемся, жестоко уязвляя её успевшую порядком очерстветь совесть.       - Нехорошо вышло… Совсем нехорошо…       Впрочем, слишком долго заниматься самобичеванием ей не дали - началась церемония распределения, и перевозбуждённые первокурсники, только что официально вошедшие в новый для себя мир, стали словно артиллерийские снаряды падать между рядами других учеников, невольно порождая вокруг себя хаос и раздрай. Внезапно по залу пронёсся удивлённый вздох, сменившийся хрупкой тишиной. Те из студентов, кто внимательно следил за церемонией, перестали горлопанить и греметь посудой, уставившись на практически полностью скрывшуюся под шляпой рыжеволосую девочку, а остальные, заметив перемену настроения быстро присоединились к молчаливому наблюдению.       - Что произошло? – неосознанно понижая голос спросила Гермиона у сидящего напротив неё пятикурсника, которого звали то ли Гэри, то ли Грег, в то время, как девочка, сняв шляпу, деревянной походкой отправилась искать свободное место за столом зелёного факультета.       - Уизли на Слизерин распределили! – страшным шёпотом ответил он. - Туго ей там придётся.       Успокоив парой тычков под рёбра двух гиперактивных первокурсников, вертящихся словно волчки с обеих сторон вокруг неё, Гермиона обернулась, выискивая взглядом рыжую макушку. Младшая Уизли медленно двигалась вдоль лавок, безуспешно выискивая свободное место, но каждый раз как она его находила, ряд слизеринцев с тихим шорохом смыкался, вынуждая её идти дальше. Гермиона заметно подобралась, для уверенности стискивая в кармане палочку, однако, её вмешательство не потребовалось – Гарри, которому, по всей видимости, надоело терпеть происходящее, с неумолимостью гидравлического пресса утрамбовал своих ближайших соседей, заткнув тех, кто громче всех возмущался одним лишь пронизывающим взглядом.       - Иди сюда, - крикнул он, махнув девочке рукой, - теперь ты сидишь здесь. Это понятно? – с нажимом добавил он, ни к кому конкретно не обращаясь.       Ответа не последовало, Уизли неловко пролезла на своё новое место и, ссутулившись, уткнулась взглядом в пол, пряча лицо за волосами, полностью отгородившись от окружающих. Гарри, впрочем, даже и не собирался идти с ней на контакт, напротив, утратив к новенькой всяческий интерес, он снова развернулся к преподавательскому столу, наблюдая за продолжившейся церемонией распределения. Маленькие волшебники садились на колченогий табурет, шляпа падала им на глаза и, после некоторой заминки, оглашала вердикт, отправляя теперь уже первокурсников к их новым друзьям. Наконец, когда последний из учеников занял место за барсучьим столом, Дамблдор поднялся со своего трона, словно обняв весь зал широким жестом.       - Добро пожаловать в Хогвартс! Пусть этот год будет для вас, как крыжовник! Спасибо всем, ешьте!       Переглянувшись, ученики пожали плечами и, подтянув к себе многочисленные блюда, набросились на еду. Директор, таинственно посверкивая очками, закинул бороду за плечо и, нависнув над столом, принялся черпать густую похлёбку хитро разукрашенной деревянной ложкой, смешно вытягивая губы трубочкой и надувая щёки. Студенты и профессора не отставали от него, с жадностью поглощая бесчисленные супы, стейки и окорока, а затем и сытные десерты.       - А теперь я хотел бы сделать несколько объявлений, - Дамблдор вновь поднялся на ноги, мановением руки очистив тарелки от остатков еды. - Как и всегда, ученикам всех курсов не дозволяется посещать лес, расположенный на территории школы ради их же безопасности. Также, мистер Филч просил напомнить вам, что колдовать на переменах не разрешается и рекомендовал ознакомиться со списком запрещённых предметов.       Переждав пронёсшийся по залу шёпоток, возникающий каждый раз, как ученикам сообщали, что их свободы что-то ограничивает, директор мирно улыбнулся и постучал десертной ложечкой по бокалу, мелодичным звоном привлекая к себе внимание.       - Предлагаю перейти к более непривычным темам. В этом году наша школа станет домом для двух новых профессоров, впрочем, один из них должен быть неплохо знаком некоторым из вас, - дав студентам некоторое время на то, чтобы пошептаться и выдвинуть несколько предположений, директор продолжил: - На свою старую должность после затяжного кругосветного путешествия наконец вернётся профессор Квиррелл. Полагаю, студенты, желающие выбрать для изучения маггловедение, смогут узнать на его уроках много нового и интересного. Другим преподавателем станет господин Лей Ронг, он займёт вакантное место профессора по защите от Тёмных искусств по предложению руководства Отдела тайн. Одной из его задач будет изучение известного всем феномена, связанного с этой должностью, в связи с чем смею выразить надежду, что мы вскоре сможем избавиться от этой неприятности. К сожалению, ни профессор Квиррелл, ни профессор Ронг не смогли присутствовать на этом банкете, но уже завтра утром они прибудут в школу и приступят к выполнению своих обязанностей.       Закончив речь, Дамблдор обозначил кончиками пальцев хлопки, следуя его примеру остальные преподаватели и студенты зааплодировали, хотя и довольно жидко и нестройно. Удовлетворённо кивнув, директор сложил ладони и, наклонившись вперёд, тепло улыбнулся.       - А сейчас, когда все насытились, пришло самое время отправляться спать. Уверен, для вас это был тяжёлый и насыщенный день. Так отдохнём же! Чтобы войти в новый год со свежими силами. Старосты, позаботьтесь о первокурсниках.       Зашуршали мантии, скрипнули отодвигаемые лавки, раздались выкрики старшекурсников, сгоняющих младших в кучи, шаркая ногами и позёвывая жители замка потянулись на выход из зала. Профессора, пройдя через невзрачную дверь, оказались в небольшой уютной комнате, изредка используемой в качестве учительской. Флитвик и Спраут отошли в уголок, перешёптываясь и посверкивая глазами, Снейп отступил в тень, а Макгонагалл, строго поглядывая на беззаботно щебечущих преподавателей нумерологии, астрологии и рун в компании пьяно хлопающей глазами профессора предсказаний, прокашлялась.       - Альбус, а ты уверен в этом новом специалисте по защите…       - Лей Ронге, - скучающе прогнусавил практически невидимый декан Слизерина.       - Да, - Макгонагалл благодарно кивнула, - возможно, в свете прошлогодних событий стоит взять на эту должность более проверенного человека?       - Беспокоиться не о чем, Минерва, - заложив одну руку за спину, Дамблдор степенно огладил бороду, - господин Ронг успел заслужить доверие отдела тайн, несмотря на свой весьма молодой возраст и необычное… происхождение. Полагаю, нам не удалось бы найти специалиста лучше… - из тени раздалось громкое фырканье, но директор, не обратив на него никакого внимания, продолжил: - …в столь сжатые сроки.       - А Квиринус…       - О! Я имел удовольствие пообщаться с ним около месяца назад! – радостно пропищал Флитвик, едва не подпрыгивая от возбуждения, - он и раньше неплохо знал обычаи простецов, а уж теперь… Одним словом очень, очень большой знаток в своей области.       - Это радует, - степенно кивнув декану Когтеврана, Макгонагалл снова обратилась к Дамблдору, ехидно вздёрнув брови, - в таком случае, думаю, сейчас самое время обсудить как к этим новостям отнесётся профессор Бербидж.       - Я как раз…       - А также вопросы финансирования, - перебила директора на полуслове профессор трансфигурации, - раз уж вы решили сообщить об этом только сегодня.       Улыбнувшись, Дамблдор развёл руки в стороны и материализовал круглый стол, окружённый дюжиной стульев, а преподаватели, доставая из воздуха свитки и перья, уселись в соответствии со своими потребностями и предпочтениями. Так было положено начало новому учебному году, полному упорного труда и привычной рутины.       ***       - Итак, - протянул Квиррелл, ещё раз сверяясь со списком, - мистер эмм… Купер. В начале урока вы подняли довольно неприятный для многих вопрос. Что и ожидалось от настоящего последователя Ровены, - едва слышно пробурчал он себе под нос, тут же продолжив нормальным тоном: - Поэтому ответ на него и станет вашим домашним заданием. Те из вас, кто не помнит о чём речь, прошу записать тему: сравнительный анализ общемировой и магической истории. Вы можете выбрать любой отрезок времени с момента введения статута секретности по настоящее время. Не слишком зарывайтесь в детали, для третьего курса это будет слишком сложно, - снова буркнул он, - просто постарайтесь уловить некие общие закономерности и найти точки соприкосновения, обычно ускользающие от внимания.       - А можно взять весь временной отрезок? - выкрикнул с заднего ряда высокий черноволосый парень со странными, будто бы посверкивающими изумрудными глазами.       - Если вам так хочется, мистер… Эммм… - уткнувшись в список, Квиррелл близоруко сощурился, выискивая имя непоседливого ученика.       - Поттер.       - Конечно, - профессор облегчённо выдохнул, - конечно же, мистер Поттер, вы можете… - замерев на месте, мужчина рывком поднёс список прямо к лицу и, подняв взгляд, с лёгкостью нашёл тот самый знаменитый шрам, - м-мистер Поттер, вас нет в списке, насколько я помню, вы вообще учитесь на втором курсе!       - Ну да, это все знают, правда, ребята? – третьекурсники одобрительно захмыкали, утвердительно кивая, а Сардонис даже вякнул что-то вроде: «Да кто ж его не знает, Поттера-то?», - а нельзя ли свести сравнение только к Британии, книги по истории других государств в Хогвартсе найти затруднительно.       - Вы можете! – Квиррелл напряжённо потёр лоб, разглаживая появившиеся от напряжения складки. - Но почему вы здесь?       - Пахнет тут любопытно.       - Но это ничего не объясняет! – взволнованно воскликнул профессор, всплеснув руками. - А наоборот создаёт больше вопросов.       - А ещё профессор Снейп выгнал меня с урока. Этот человек терпеть не может правду.       - Уже понятнее… - протянул Квиррелл, не замечая перешёптываний и смешков учеников, начавших строить теории о том, что же в очередной раз отмочил чокнутый Поттер, - хотя нет, ничего не понятно! Что это значит?       - Видите ли, не так давно я был уверен, что профессор Снейп на досуге пьёт кровь, спит в гробу и бесчестит девственниц, - в классе нарастал шум, сдавленное хихиканье сменилось обычным смехом, а ученики со всех четырёх факультетов предвкушающе переглядывались и пихали друг друга локтями, ожидая продолжения, - но теперь мне стало ясно, что для него это только хобби…       - Поттер! – донёсся до кабинета маггловедения голос ревущего лосем во время гона Снейпа, мимо двери прошелестели быстрые шаги и затихли вдали. Самый грозный из профессоров Хогвартса упорно искал своего заклятого ученика.       - Тишина в классе! – срывающимся фальцетом прокричал взопревший от переживаний Квиррелл, пытаясь перекрыть уже откровенный гогот третьекурсников. - Прекратите!       - На самом деле, он просто недостаточно уродлив для того чтобы быть вампиром, в этом я был не прав, - как ни в чём не бывало продолжил Гарри, вызывая ещё один взрыв хохота, заглушивший звон колокола, возвещающий об окончании занятий. - Вы бы, кстати, шумели поменьше, я ему случайно расколотил пару банок с мордоворотами, так что он сейчас жуть какой злой.       - Мистер Поттер, вы сорвали мне урок, - выдохнул Квиррелл, после чего, словно оправдываясь, пробубнил: - Я, конечно, уже собирался всех отпускать, но всё же… Мне придётся отвести вас к вашему декану!       - А зачем? Он за дверью стоит.       Дверь с треском распахнулась, и в кабинет ступил Снейп, даже более бледный, чем обычно. Его мантия, странным живым существом развивающаяся в неподвижном воздухе, и вздувшиеся на шее вены буквально вопили о том, что профессор пришёл сюда, чтобы карать, без жалости и сомнений. Медленно, с почти слышимым скрипом повернув голову, он поймал Гарри в явно висящий сейчас перед его мысленным взором прицел и, не меняясь в лице, произнёс опасно спокойным тоном:       - Вы ведь знаете, что будет дальше, не так ли, Поттер?       Вздохнув, Гарри заложил руки за спину и, состроив скорбную мину, прошествовал мимо неотрывно следящего за его движениями зельевара. Подождав, пока парень покинет кабинет, Снейп в последний раз окинул взглядом притихших учеников, некоторые из которых и дышали-то через раз, а затем вышел в коридор, сопровождаемый хлопком закрывшейся без посторонней помощи двери. Не шевелясь, третьекурсники напряжённо прислушивались, жадно ловя даже малейшие шорохи, доносящиеся снаружи.       - Вы зря злитесь, профессор, всё равно эти ваши экспонаты не настоящие, тот, кто вам их продал – обманщик.       В ответ раздалось нечто, скорее напоминающее шипение взбешённой кобры, нежели человеческий голос.       - У меня и в мыслях не было подрывать ваш авторитет! Не в моих правилах отбирать у человека последнее.       Впрочем, и дальше греть уши у студентов не вышло - спорщики ушли слишком далеко, чтобы можно было услышать хоть что-нибудь. Нетвёрдой рукой смахнув со стола воображаемые пылинки, Квиррелл прочистил горло и обвёл осоловевшим взглядом класс.       - Это теперь всё время так будет, да? – вопрос повис в воздухе, ученики молча переглядывались и пожимали плечами. Обречённо возведя очи горе, профессор прошептал: - Сумасшедший дом… Это какой-то сумасшедший дом…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.