ID работы: 5561993

To Shape and Change

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
749
переводчик
MrFlancker бета
Lotraxi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
208 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
749 Нравится 144 Отзывы 366 В сборник Скачать

Часть 7: Исцеление

Настройки текста
Северус был приятно удивлен тем, как быстро студенты оправились после Квирелловской авантюры. Как говорится: с глаз долой, из сердца вон. Без постоянного напоминания о произошедшем очень скоро их разговоры вернулись в привычное русло — кто что кому сказал, кто как решил сегодня одеться и тому подобные глупости. И его это радовало. А вот преподавательский состав до сих пор не успокоился. — Как мы можем быть уверены, что он не решит испробовать что-то другое? — спросила профессор Макгонагалл на собрании вечером в среду. — А мы и не можем быть уверены, Минерва, и именно поэтому не станем менять что-либо из уже сделанного и утвержденного, — последовал ответ директора. — Я так рад, что мы все-таки решились на Фиделиус, — пропищал Флитвик, а Снейп с ним согласился. — В любом случае, охранные барьеры будут укреплены уже этим летом. Совет попечителей заверил меня, что средства уже зарезервированы и будут предоставлены нам по первому требованию. — Кстати говоря, даже без угрозы Сами-Знаете-Кого, защитные чары не обновлялись уже много лет, — хмыкнула декан Гриффиндора. — Да, но мы не только усилим и укрепим старые заклинания, но и добавим новые, — сказал Филиус. — А уже решили, какие именно барьеры добавлять? — поинтересовалась Помона. — У меня есть некоторые наработки, помимо простого обновления и усиления того, что имеем, но сперва мне бы хотелось услышать ваши идеи, — сказал Дамблдор, с улыбкой глядя на собравшихся. — Демаскирующие чары, — выпалил Северус прежде, чем смог остановиться, — которые будут засекать также анимагов и снимать эффекты полиморфного зелья. — Я согласен, — заявил декан Рейвенкло, быстро просчитав ситуации. Алхимик облегченно выдохнул — его мысль не оказалась слишком неожиданной. — Очень хорошо, — кивнул Альбус и записал предложение в пергамент. — Может, полог, блокирующий использование порт-ключей, чтобы никто не мог втихую покинуть Хогвартс? — спросила профессор Спраут. — Да, но разрешить «входящие» порт-ключи, созданные тобой или кем-то из наших профессоров, — добавила Макгонагалл. Директор кивнул и записал озвученное предложение. После в кабинете на добрую минуту воцарилась тишина — каждый обдумывал, какие еще есть бреши в защите замка и как ее можно усилить. Снейп же никак не мог придумать, как, не привлекая к себе лишнего внимания, продвинуть один очень важный щит. — Дементоры, — прошептал он. — Что-что, Северус? — переспросил Дамблдор. Мужчина едва сдержался, чтобы встревоженно не вскинуться. Вместо этого он с задумчивым видом посмотрел на наставника: — Дементоры. Я перебирал союзников, которых мог бы обрести Волдеморт, если бы вновь получил всю силу. Если мы ставим барьеры под наихудший вариант развития событий, думаю, поставить защиту от этих тварей будет не лишним. И вот сейчас меня посетила мысль: почему бы не поставить чары, реагирующие на носителей темной метки? — Но дементоры же контролируются Министерством? — заметил Флитвик. — Когда это слова «министерство» и «контроль» использовались в одном предложении? — фыркнула Макгонагалл. Дамблдор погладил бороду и испытующе посмотрел на Снейпа. — Это всего лишь предложение, директор. — Да, и очень любопытное, — ответил Альбус, не сводя с зельевара задумчивого взгляда. — И мудрое. Северус решил сменить тактику поведения и немного потупился, будто колеблясь. Ему было крайне необходимо отвести подозрения Дамблдора, куда бы они его не вели. — Случившееся недавно… Я был уверен, что мы готовы к любым инцидентам… Меня крайне огорчает факт, что такой человек, как Квирелл, смог нас провести. Я бы чувствовал себя увереннее, если бы знал, что в этот раз замок будет лучше защищен от любых — вероятных или не очень, союзников Темного Лорда. Директор еще мгновение внимательно смотрел на декана Слизерина, прежде чем кивнуть, принимая ход мыслей своего шпиона. — Согласен, Северус. Возможно, если бы мы были столь же дальновидны и осторожны, произошедшего можно было бы избежать. Снейп мысленно выдохнул — кризисная точка пройдена… пока что.

о О о О о

Гарри и Невилл присоединились к остальным первогодкам на стадионе перед самым первым уроком полетов. Многие из студентов были крайне возбуждены и уже не могли дождаться разрешения сесть на метлу, в то время как Лонгботтом оказался до безумия напуган. — У тебя все получится, Невилл, — заверял его друг. — Учитель здесь. Она ни за что не позволит чему-либо плохому случиться с тобой. — Я магнит для неприятностей, Гарри. И никто мне не может помочь. — Да прекращай ты трагедию разводить, Лонгботтом, — протянул Драко, приближаясь к ним. — На первом уроке полетов еще никто не умирал; просто делай то, что говорят, и все будет в порядке. Малфой был убедительным, ну или, по крайней мере, старался быть. Невилл и Гарри переглянулись. Драко пытался наладить отношения с… Лонгботтомом? Не то, чтобы слизеринец относился к нему плохо, скорее, немного презрительно или вовсе игнорировал. Может, он не хотел? Вероятно, Малфой переживал из-за первых дней в школе и ему было не до остальных учеников, если только они не цепляли его внимание, как Гарри? — С-спасибо, Малфой, — выдавил из себя Невилл. Блондин лишь отмахнулся от него и переключился на Гарри. — А ты знал, что твой отец был охотником в гриффиндорской команде? — Правда? Ух ты! — удивленно распахнул глаза мальчик. — Ага. Мадам Хуч велела первокурсникам встать к метлам. Гарри и Невилл остались рядом, Драко занял место рядом с Поттером, а Винс и Грег оказались за ним. После вводного инструктажа студенты схватили метлы и приготовились взлететь. — По моему свистку: три, два, один! — мадам Хуч подула в свисток, и практически все студенты зависли в воздухе. После этого учитель кивнула и разрешила им, при желании, медленно полетать. — Невилл, а ты чего? — поинтересовался Гарри, заметив друга, стоявшего на земле. — Извини, Гарри, т-ты лети. Мне надо собраться. — Хорошо. После этого мальчик навернул еще несколько кругов, поглядывая на друга внизу. Невилл слишком нервничал даже для того, чтобы правильно сесть на метлу. При каждой попытке он так дергался, что едва не падал. Поттер спустился к нему и спросил: — Невилл, что с тобой? — Прости, Гарри, просто, когда я вижу ваши полеты… То все время представляю, как меня уносит вверх, и я падаю. Я боюсь высоты. — Попробуй для начала медленно, — подбодрил его друг. Мадам Хуч как раз поправляла хват гриффиндорцев в нескольких ярдах от Лонгботтома и собиралась подойти к нему. Неожиданно рядом с ними приземлился Драко и схватил древко метлы Невилла. — Так, Лонгботтом, сейчас мы с Поттером покажем тебе, как надо делать, — сказал он. — Давай поменяемся метлами, и я докажу тебе, что тут абсолютно нечего бояться. Поколебавшись, Невилл согласился на обмен. Гарри посмотрел на Малфоя, гадая, поможет ли его план. Впрочем, он оценил попытку помочь вне зависимости от успеха. — Лонгботтом, тебе придется залезть на метлу самостоятельно, — беззлобно поддел его Драко. Мальчик посмотрел на Поттера и после его кивка послушно забрался на древко. — Хорошо. А теперь мы все вместе легко и просто полетим, — произнес Гарри. На счет "три" они разом оттолкнулись от земли и взмыли в воздух. Гарри и Невилл зависли на месте, как вдруг Драко понесло вверх. — А-а-а-а-а-а! — не смог сдержать крика слизеринец. Услышав отчаяние в голосе мальчика, Поттер тут же рванул к нему. — Драко! — закричал он, прижимаясь к метле и заставляя ее лететь быстрее. — ПОМОГИ-И-И-И-ИТЕ! — закричал Малфой. — ОНА НЕ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ! Давай, Гарри! — прошипела Коралл. Ветер яростно раздувал мантию мальчика, обвевая змею в рукаве. Поттер не знал, что делать, но надеялся, что Драко сумеет продержаться до его прилета. Сперва он хотел вытащить палочку, но быстро передумал, ведь подходящих заклинаний не знал и не хотел сделать что-то не так, усугубив ситуацию или навредив Малфою. — Держись! — закричал Гарри, прежде чем громко ахнуть, поняв, что метла Драко несется прямо в одну из башен. — ПОВОРАЧИВАЙ! — ОНА НЕ СЛУШАЕТСЯ! ПОМОГИ-И-ИТЕ! — кричал слизеринец, безуспешно пытаясь повернуть метлу. БАБАХ! Поттер не остановился, когда увидел, как Малфой ударился о каменную кладку, и его метла разбилась в щепки, а сам он начал стремительно падать. Он несся вперед, заставляя собственной магией лететь метлу быстрее, чем она могла. — ДЕРЖИСЬ! — закричал Гарри, хотя Драко вряд ли его слышал в ревущем ветре. Хаффлпаффец оказался рядом и обхватил Малфоя рукой. — Поймал, — произнес Поттер, а метла под двойным весом начала прогибаться, но замедлить падение получилось. Гарри быстро осмотрел Драко и сразу понял, что, пытаясь смягчить удар о стену, он сломал руку. Но это было не самое страшное ранение. А вот его лицо… Корал! Корал, говори все, что чувствуешь! — прошипел он на грани истерики. Вдалеке мадам Хуч и несколько непослушных детей побежали к ним. Он жив, но жизненные силы уходят. Магия пытается помочь ему, но… — змея не закончила предложение и продолжила: - У него серьезная черепно-мозговая травма, магия пытается его излечить, но урон слишком велик. Гарри тяжело задышал, глядя на кровь, струящуюся из головы мальчика и глубокой раны на щеке. Глаза слизеринца закатывались, а Поттер понял, что у него трещина или перелом в лицевых костях. Адреналин и магия бушевали в крови Гарри, шумели в ушах, казалось, что полет длился вечность, хоть на самом деле занял считанные секунды. Осторожно опустив Малфоя на траву, он сел рядом с ним, без колебаний снял свою хаффлпаффскую мантию и принялся осторожно промокать кровь Драко, чтобы понять, где самые страшные раны. Готовься, Корал, — сказал Гарри и схватился рукой за стену, чтобы отдышаться. Я готова, Гарри. Нельзя медлить, его силы уходят, а магия слабеет. Мальчик кивнул, оторвался от стены, подхватил Малфоя под шею и склонился над ним. Он не знал, что делает, но чувствовал правильность своих движений, да и змея не предлагала ничего другого, потому он продолжил. Закрыв глаза, он постарался вспомнить все, что узнал из книги о серьезных ранениях. Сжав челюсть Гарри осознал, что не сможет брать магию Драко для лечения, придется использовать собственную. В отличие от синяка Невилла, исцеление ран Малфоя было опасным, но что оставалось делать? Корал права, если он не начнет действовать, блондин умрет и лучше попробовать сделать хоть что-то, чем стоять и ждать помощи извне. Обратившись к чему-то, что должно быть его магической энергией, мальчик услышал одобрительное шипение Корал, когда она немного выпрямилась и коснулась раны Драко. Воодушевленный фамильяром Гарри направил поток магии на слизеринца. Никто из них не слышал ни голоса мадам Хуч: «Отойдите, мистер Поттер, отойдите!», - когда она, наконец, добежала до них на расстояние крика, ни плач Невилла, вставшего прямо перед ней: «Позвольте ему помочь!». Гарри и Корал оказались слишком сосредоточены на лечении. Трещины и разрывы, заживайте; порезы, закрывайтесь; раны исцелитесь, — прорычал он, пытаясь влить как можно больше магии через правую руку в голову и шею Драко. Змея ярко засияла, а ее чешуйки начали нагреваться до такой степени, что мальчику захотелось отбросить Корал, но он сдержался. Гарри терпел, потому что прерывать исцеление нельзя. Поттер открыл глаза и увидел, как все раны на лице слизеринца затягиваются, не оставляя шрамов. Затем рассосался кровоподтек под глазом, но до конца еще было далеко. Гарри знал, что в костях зажили еще не все трещины и переломы. Он больше чувствовал, чем видел, как они затягиваются; с ощутимым рывком встала на место черепная кость. Это немного испугало мальчика, но в то же время облегчение прохладной волной прошло по всему телу — сработало. Хаффлпаффец не перестал вливать магию в Драко даже после того, как он дернулся и очнулся. Осторожно опустив левую руку на почти зажившее лицо Малфоя, он перенаправил поток: Исцеляйся, — прошептал Гарри. После этого скуловая кость с тихим хрустом вернулась на место. Драко вскрикнул, а затем изумленно выдохнул, ощутив возвращение его собственной магии. Поттер воспринял это как знак переместиться к сломанной руке, совершенно забыв о любопытной толпе, собравшейся вокруг них. Хватит, Гарри, — неожиданно сказала змея, легонько сжимая его руку. Мальчик недоуменно взглянул на нее, пытаясь сморгнуть непонятную темноту в углах глаз. Рука еще сломана, — заспорил он. Ты сделал все, что от тебя зависело. Медсестра может долечить оставшееся, — прошипела Корал. - Я не позволю тебе вредить самому себе. Поттер нахмурился, а затем неожиданно покачнулся, удивляясь легкости в голове и тяжести в руках. — Гарри! — воскликнул Невилл, оказавшись рядом с ним, пока мадам Хуч склонилась к Малфою. Вокруг еще было много фигур, но в полубессознательном состоянии мальчик не мог никого узнать. В попытке повернуться к Невиллу Гарри упал прямо в его неуверенные, но теплые руки. Глаза мальчика закрылись, и он погрузился в спасительный обморок, даже не почувствовав, как его подняли чьи-то сильные мягкие руки.

о О о О о

— Невероятно, — прошептал Альбус. Северус коротко кивнул и вновь перевел взгляд на Гарри, спящего в кровати больничного крыла. Если память зельевару не изменяла, то именно в ней мальчик оказывался чаще всего в прошлом. Родители Драко только-только ушли. Сообщение о ранении сына переполошило их, и они немедленно прибыли в школу. Рассказ о его травмах ужаснул чету Малфоев, однако, они были крайне удивлены, обнаружив наследника на пути к полному выздоровлению. После мадам Помфри Снейп взял слово и рассказал им о том, что именно Гарри Поттер вылечил Драко и спас ему жизнь, поскольку медсестра не смогла бы вовремя остановить кровопотерю. Юный Малфой не выжил бы после полученных травм, если бы не помощь Хаффлпаффского змееуста. Нарцисса была крайне признательна мальчику, а Люциус, хоть и обрадовался, но понимал, что теперь у его сына был Долг Жизни перед Гарри Поттером, а значит и вся его семья была обязана Мальчику-Который-Выжил. Зельевар знал, что Альбуса этот факт радовал, а если говорить совсем честно, то и его тоже. Впрочем, в его голове роились мысли, далекие от последствий спасения Гарри жизни Драко. Он смотрел на сына Лили, в то время как Дамблдор наблюдал за ними обоими. Корал что-то тихо шипела, все так же свернувшись на руке мальчика, невзирая на протесты медсестры. — Ему необходима настоящая практика, — долгое время спустя заявил Северус. Кроме них в Больничном крыле никого не было; ну, по крайней мере, никого из бодрствующих магов. Поттер и Малфой громко сопели во сне, а небольшое заклинание Снейпа, и они точно ничего не услышат, даже если вдруг проснутся. — Да, такой великий талант, как у него, не должен оставаться не отточенным, — согласно кивнул Альбус. — Но, к сожалению, у нас нет других змееустов, способных обучить мальчика. — Тогда я предлагаю дать ему возможность тренироваться. Директор повернулся к алхимику и спросил: — Что ты имеешь в виду? — Пусть занимается самообучением и тренировками — здесь, — произнес он, указывая для наглядности в пол больничной палаты. — Помфри сможет остановить любые серьезные последствия. Впрочем, с его природным даром, думаю, единственный, чье состояние потребуется контролировать, — он сам. Очевидно, мистер Поттер не знает, когда следует остановиться и его фамильяру приходится напоминать ему. — Природным даром, Северус? — удивленно вскинув бровь переспросил директор. Декан Слизерина мысленно пнул себя за оговорку, которую его наставник конечно же услышал. Надо было сказать «природным даром к целительной магии». Мужчина постарался не выглядеть раздосадованным и принялся быстро искать пути решения возникшей проблемы. Что делать? Как отвлечь подозрения Дамблдора? Что сказать, чтобы притупить его любопытство? Неожиданно он понял ответ и мог лишь надеяться, что он не вылезет ему потом боком. — Я… — он замолчал. Роль следовало отыграть правильно. Ему нужно выглядеть достаточно неуверенным, чтобы Альбус забеспокоился, но не на столько, чтобы тот начал подозревать. — Да, Северус? — произнес Дамблдор так, словно разговаривал с перепуганным ребенком. Мужчина едва сдержал победную улыбку, а вместо этого отвернулся и перевел взгляд на спящего Гарри. — Когда я сопровождал мистера Поттера за покупками к школе, мы начали… разговаривать, обсуждать его будущие уроки и тому подобное, — он все так же избегал прямого взгляда, будто волновался из-за реакции директора на его слова. — И он спросил меня, с какими предметами у него могут возникнуть сложности, поскольку я предположил наличие у мальчика таланта к Зельям. Его вопрос дал мне возможность удовлетворить собственное любопытство. Даже теперь я считаю, что поступил правильно, — ответил зельевар, глядя на Корал, которая спала, положив голову между большим и указательным пальцами Гарри. — Северус? — в голосе бывшего наставника сквозила неподдельная тревога. — Я знаю, что его запретили и удалили изо всех книг еще во времена вашего детства, но оно весьма полезно, директор. И я уверен, что его польза в данном случае перевешивает дурное прошлое. Дамблдор нахмурился, пытаясь понять, к чему ведет профессор. Декан Слизерина вздохнул, будто собираясь открыть важный секрет. — Я наложил на него Заклятие Наследия. Тишина, последовавшая за его словами, была гробовой — даже дыхания директора Альбуса не было слышно. — Ты сообщил об этом Гарри? — поинтересовался он в конце концов. — Да, и попросил никому об этом не рассказывать. Также пообещал поговорить с ним о его способностях, когда он будет готов. Мальчик согласился. — Ты сильно рисковал. Если кому-то из Министерства станет известно об этом… — старик покачал головой. — И все же, где ты узнал его произношение? Снейп принял оскорбленный вид: — В самом деле, директор, любой волшебник с маломальским знанием латыни способен произнести его. Главное знать о его существовании и целях, в которых его используют. — А какие цели преследовал ты? — мягко поинтересовался Альбус. — Узнать границы потенциала мистера Поттера, — ответил зельевар после недолгой паузы. Дамблдор удивленно моргнул, а затем спросил: — И… что ты узнал? Мужчина посмотрел прямо в глаза наставника, пытаясь сформулировать правильный ответ. С этого момента начиналась опасная территория, но, вероятно, было бы лучше восхитить директора будущим Гарри — чего он может достичь. Естественно, Северус не собирался рассказывать о будущих событиях, но подумал, что, продемонстрировав бо́льшие знания, чем было озвучено раньше, поможет осуществлению его планов. — Темный Лорд не зря… опасался мальчика, — заявил он. — Как так? — Он — скрытый маг. Взгляд Дамблдора метнулся к спящему мальчику, прижимающему к себе змею; он казался настолько крохотным и тщедушным на фоне больничной койки, что не верилось, что перед ними будущий маг самого сильного типа. Такие волшебники настолько чувствуют магию, что уже не просто управляют ею, а живут. — И это только один из аспектов его сущности, — тихо добавил Снейп. Альбус тихо вздохнул. — Я не рассказывал… всего не только из-за заклинания, но и потому что не хотел еще более особенного отношения к мистеру Поттеру, чем есть уже сейчас, даже с вашей стороны. — А теперь все иначе? — спросил директор, не совсем уверенный, что верно понял слова зельевара. — Мистер Поттер не обычный студент, и никогда им не будет, даже без этого идиотского титула «Мальчика-Который-Выжил». — К сожалению, я согласен с тобой. Я хотел дать ему нормальное детство у Дурслей, однако, ошибся. Перед его появлением в школе надеялся, ради него самого же, что он сможет быть простым студентом, не привлекающим особенного внимания… Но моим чаяниям не суждено было сбыться, — Дамблдор грустно взглянул на Гарри. — Я поговорю с мадам Помфри о разрешении на его помощь по выходным. Если она не будет против, я сам сообщу мальчику, а дальше пусть сам решает, воспользоваться ли возможностью. — Он согласится, — уверенно сказал Северус. — Я тоже так считаю, но почему бы не предоставить ему возможность выбора? Мастер зелий кивнул и спросил: — Что-то еще, директор? — Когда у него появятся признаки, я ему все объясню. — Вы хотите учить Поттера? — Возможно. — Думаю, поручать другим такую важную задачу не будет мудро. — Ну почему же? Думаю, ты бы справился не хуже. — Я буду учить его углубленному курсу зельеварения, когда он станет постарше. Уже сейчас Гарри выделяется среди сокурсников по моему предмету больше, чем я смел надеяться, — абсолютно честно ответил мужчина. Он даже предположить не мог, что немного похвалы и четкое определение ожидаемого так воодушевит ребенка на изучение предмета. — О, правда? — Да. — Что еще ты узнал из заклинания? — Как и все маги его типа, он обладает несколькими дарами, — спокойно ответил Снейп, будто сообщая о чем-то совершенно обыденном. — Но… его тело подсознательно заблокировало внутреннюю магию. Думаю, блок будет снят, когда Гарри станет достаточно силен и сможет контролировать свою магию. Впрочем, из-за отношения Дурслей это событие произойдет скорее позже, чем раньше. — Зелья, — глаза Альбуса распахнулись в догадке. — Это же больше, чем питательные составы, верно? — Да. — И как долго ему их еще принимать? — До Рождественских каникул точно, если не дольше. — Какие у него дары? — Я бы не хотел пока их озвучивать, директор. Глаза старика опасно сузились и Северус сглотнул ком в горле, но не от страха или нервов, а лишь в попытке скрыть истинные чувства — невероятную радость. Дамблдор был там, где должно, и мыслил он в нужном Снейпу направлении. — Северус… — голос старого мага не выражал угрозы, однако, весь его вид излучал невероятную мощь. Хоть его магия оставалась спокойной, но было странно ощущать ее… сканирующей? — Пожалуйста, Северус. Что тебя так поразило? Зельевар моргнул, осознавая, что его подход работает, пожалуй, слишком хорошо. Теперь следовало действовать. Он выпрямился и приготовился использовать все, чему научился за годы шпионажа. — Не могу объяснить как, но через заклинание я увидел возможное будущее мистера Поттера, видение того, кем он может стать. Альбус нахмурился, хоть рассказанное алхимиком не было чем-то неслыханным (многие родители в старые времена говорили о видениях будущих достижений ребенка), но весьма редким. О, как бы он хотел самостоятельно наложить на Гарри Заклинание Наследия, но обратная сторона подобных чар заключалась в том, что его можно было наложить на ребенка лишь однажды. Очевидно, магия не позволяет прочесть себя повторно. — Я видел великого человека, директор, — сказал Снейп, не уверенный, стоит ли пытаться раскрыть подробности или нет, поскольку не знал, куда может завести его частичная ложь. У него было видение того Гарри, которым он мог бы стать в мыслях зельевара, в его мечтах и надеждах. Дамблдор повернулся к мальчику, который перевернулся во сне, не обращая внимания на весь мир и на прозвучавший разговор. — Скажи мне, Северус, — прошептал он мгновение спустя. Декан Слизерина тихо выдохнул — если он озвучит свои мысли, обратного пути уже не будет. Его слова повлияют на мнение Альбуса о Поттере и на его отношение. — Я видел в нем мудрого борца за добро, мага, превзошедшего самого Мерлина. Директор погладил бороду, глубоко задумавшись, а затем, после долгой паузы, подошел к кровати мальчика. — Спасибо за честность, Северус. Я наделал достаточно ошибок по отношению к Гарри, и я благодарен тебе за то, что пытаешься помешать мне совершить их еще больше, — старик повернулся и благодарно посмотрел на зельевара. — Возможно, совместно мы поможем мистеру Поттеру стать тем, кого ты видел. — Это и есть моя цель, директор, к которой я стремлюсь с того момента, как наложил заклинание, — честно ответил Снейп.

о О о О о

Спраут улыбалась своим студентам так, словно ничего не произошло, словно в ее голове не роились тысячи мыслей о событиях, на которые следовало обратить пристальное внимание. Она только что вернулась из Больничного крыла после разговора с директором о ее самом юном хаффлпаффце. Да, мистер Поттер был самым младшим на ее факультете и, практически, самым маленьким среди остальных учеников. Женщина заняла свое место за столом, и Альбус мановением руки дал начало обеду. Слухи о произошедшем на уроке полетов у первокурсников лесным пожаром разнеслись по всей школе и к ней уже не раз подходили с вопросами, куда отправлять открытки с пожеланиями скорейшего выздоровления для Гарри. Воспоминания вызвали улыбку — ее хаффлпаффцы всегда присматривали друг за другом… ну, практически всегда. Покачав головой, декан желто-черного факультета вспомнила рассказанное Дамблдором. Магия Гарри заблокирована, он — спящий маг и, вероятно, будет по выходным помогать Помфри в Больничном крыле. Кроме того, он сообщил, что мальчик уже знал о себе самом, а что было пока ему неизвестно. Помоне потребовалось немало времени, чтобы осознать и принять полученную информацию, но с планами директора на его обучение она полностью согласилась, правда, как их воплотить в жизнь — пока даже не представляла. Гарри очень усердный ученик, что стало заметно еще с первых его дней в школе. Судя по словам его одноклассников, он всегда выполнял домашние задания и учил все уроки наперед. Невилл старался не отставать от друга, что напомнило женщине еще кое о чем, услышанном от Альбуса. Он собирался поговорить с Августой насчет палочки Невилла. То, что она ему не подходит, стало очевидно на уроке по ЗОТИ на этой неделе. Помона радовалась обнаружению проблемы и решению директора исправить ее. Никто не должен заставлять своего ребенка работать с неподходящей палочкой, особенно, если у него уже появились трудности с уверенностью в себе. Декан Хаффлпаффа тут же глазами нашла в толпе Лонгботтома: мальчик сидел между Джастином Финч-Флетчи и Сьюзан Боунс и ковырялся в жаренной картошке, явно беспокоясь за Гарри. Несколько студентов пытались его развеселить, но безуспешно. Женщина надеялась, что Поттера скоро выпишут, но пока Помфри не решит, что мальчик выздоровел, никуда его не отпустит. Магическая недостаточность может быть опасной, радовало лишь то, что в истощение она не переросла. Восстановление займет не меньше недели. — Как мистер Поттер, Помона? — тихо поинтересовалась Минерва. — С ним все будет в порядке. Он лишь немного переутомился, — ответила женщина, вдруг вспомнив, как забрала мальчика из дрожащих рук Невилла и отнесла в Больничное крыло. — После его подвига нет ничего удивительного в переутомлении. Ты, должно быть, очень гордишься им. — Конечно, — улыбнулась профессор Спраут и взглянула на задумавшегося Северуса. И ей стало интересно, о чем же размышляет мрачный зельевар. — Он еще не очнулся? — перехватил ее внимание Флитвик. — Нет еще. Поппи решила, что ему пока лучше поспать. Филиус понимающе кивнул и продолжил: — Да, для такого юного волшебника сон — лучшее лекарство. Я рад, что мистер Поттер смог помочь молодому Малфою. — Он не просто помог мальчику, но и спас ему жизнь, — добавила Макгонагалл. — Травмы были серьезными. Минутой дольше, и я не уверена, что Драко бы не умер. — Мерлин, — пораженно прошептал декан Рейвенкло. Помона положила себе еды на тарелку и принялась обдумывать, что делать с Гарри Поттером в ближайшем будущем. Альбус был прав, мальчику необходимо серьезное руководство, но и перегибать палку не стоило. Ей нужна золотая середина. Неожиданное решение заставило женщину вновь посмотреть на Снейпа; кажется, декан Слизерина принимает верные решения, когда вопрос касается Гарри. Возможно, в этот раз ей действительно нужна его помощь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.