ID работы: 5561993

To Shape and Change

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
749
переводчик
MrFlancker бета
Lotraxi бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
208 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
749 Нравится 144 Отзывы 366 В сборник Скачать

Часть 9: Ремус

Настройки текста
Примечания:
Приближался Хэллоуин, уроки проходили именно так, как надеялся Гарри, и даже лучше. Зелья оставались его любимым предметом, а Защита от Темных Искусств, которую все так же вел Дамблдор, заняла второе место в его списке. Директор подробно объяснял им множество защитных чар и мальчику был интересно, сколько они с одноклассниками пропустили бы, если бы Квирелл продолжал их «учить». Атакующие заклинания им тоже давали, но больший упор делался на защиту и уворот от проклятий. Профессор Дамблдор неустанно повторял: «Уклонение от заклятий так же эффективно, как и их отражение или поглощение физическими и магическими щитами». Трансфигурация с Чарами тоже получались хорошо; они пока изучали простейшие заклинания для новичков, но мальчик понимал — дальше им будут давать более сложные задания. Гарри уже не терпелось перейти к разделу оживления предметов, а еще он обнаружил, что хорошо разбирается в деталях, таких, как текстуры объектов в Трансфигурации или увеличение мощи и продолжительности зачарования. Мальчик не считал это чудом, а скорее заслугой в подготовке к уроку заранее и контроле внутренней магии. Внутренняя магия… Спустя некоторое время после конфликта со Смитом, профессор Спраут пригласила его в свой кабинет. Она, конечно же, заметила его выброс и предложила позаниматься отдельно после рождественских каникул. Не желая упускать и малейшей возможности, Гарри тут же согласился, поинтересовавшись, брал ли раньше кто-то еще такие уроки. — Почти каждый год я помогаю студентам, которые хотят подтянуть знания или улучшить их. Например, в прошлом году я занималась Трансфигурацией с Седриком Диггори. У него есть потенциал, только почему-то мальчик его не раскрывал. — И вы помогли ему? — Да, и в этом году он — один из лучших по предмету профессора Макгонагалл, — гордо сказала декан. — Уверена, что он справился бы и самостоятельно, но зачем биться над предметом в одиночку, если есть желающий помочь. Мудрость профессора Спраут оказалась бесспорной, и Гарри кивнул. — Также я хотела бы побеседовать с тобой о том, как ты остановил свой магический выброс. Мальчик пристыженно потупился; обычно ему удавалось сохранять внешнее спокойствие, какие бы чувства не бурлили внутри. В доме Дурслей ему пришлось быстро научиться держать себя в руках. — Я не сержусь на тебя, Гарри, просто хочу, чтобы ты знал: злость — обычное, нормальное чувство человека. Смит наговорил много гадостей и, учитывая все обстоятельства, ты хорошо справился, не допустив лишних разрушений. Я горжусь тобой. И, все же, помни, что поддаваться повелениям злости в поступках нельзя. Поттер кивнул, вспомнив нечто подобное и в магловской серии фильмов «Звездные войны». — Я заметила, ты много практиковался в самоконтроле и сдерживанию эмоций, также полагаю, твои занятия также коснулись и магии. Он снова кивнул, догадываясь, раз профессор знает о блокировке, то и о ситуации с родственниками в курсе. — Злость — очень сильное чувство и с ним всегда нужно быть осторожным, потому что оно может привести к более тяжелым и сложным последствиям. — Вы имеете в виду путь на Темную сторону, как в «Звездных войнах»? — неожиданно спросил мальчик. — «Звездных войнах»? — недоуменно моргнула Спраут. — Да, это магловская серия фильмов. «Страх доступ открывает к темной стороне, страх рождает гнев, гнев рождает ненависть, ненависть — залог страданий». Так сказал предводитель джедаев — Йода. — Хм-м-м, я бы хотела посмотреть, — заинтриговано сказала женщина. — Это самые лучшие фильмы, которые я видел! — воскликнул Гарри, умолчав, что в его жизни они также были единственными. Ему удалось посмотреть их после уговора с Дадли. Он пообещал приносить кузену и его друзьям печенье, чипсы и сладкую воду, так что им не пришлось бы отрываться от просмотра. Пусть Поттер и пропустил несколько сцен, зато услышал весь фильм, что было лучше, чем сидеть в чулане или работать во дворе. — Тогда я определенно постараюсь посмотреть их, — с улыбкой пообещала декан прежде, чем продолжить обсуждение о начале и месте проведения занятий. Гарри покинул кабинет Помоны Спраут несколько минут спустя в предвкушении января. Уроки с мадам Помфри также немного продвинулись. Теперь он без особых усилий мог исцелять легкие царапины и уже вылечил аж шесть студентов с начала их практики. Двое были членами квиддичных команд и пришли с легкими ссадинами и ушибами; один пришел с вывихом лодыжки — последствие исчезающей ступеньки; а оставшиеся трое просто где-то ударились. Когда мальчик не лечил травмы (что происходило большую часть времени), школьная медведьма давала ему читать свои старые учебники по анатомии и целительной магии. Часто бывало так, что Поппи проходила с ним главу, а после рассказывала, как ей приходилось лечить пациентов тем или иным способом. Гарри никогда бы не подумал, что до устройства в Хогвартс у нее была такая насыщенная и интересная жизнь. Кто знал, что она была одной из медсестер госпиталя Святого Мунго во времена войны с Гриндевальдом? Именно мадам Помфри приводила в порядок Дамблдора после его блистательной победы в дуэли со злым колдуном. Лучшего учителя мальчику было не найти. Невилл и остальные соседи по комнате быстро стали хорошими друзьями, кроме Смита, конечно же. И другие хаффлпаффцы, такие как Сьюзен, Ханна и даже Седрик, стали товарищами Гарри, впрочем, последний больше напоминал доброго старшего брата, чем друга. Остальных студентов его факультета Поттер знал не настолько хорошо, чтобы считать кем-то большим, чем просто приятные знакомые. Староста Мегги Толберт и еще одна семикурсница, которая всегда представлялась только по фамилии Тонкс, относились к таким людям. Способность Тонкс к метаморфии восхищала Гарри. А сами девочки лишь проверяли, все ли хорошо у первокурсников, но не более того. Все-таки разница в возрасте была значительной. А из друзей с других факультетов Драко, несомненно, был самым близким. При встрече на совместных уроках мальчики обычно старались сесть рядом. Винс и Грег всегда ходили хвостом за Малфоем, будто пара телохранителей. На первый взгляд могло показаться, что Кребб и Гойл играли роль безмозглой слизеринской мускулатуры, но на самом деле они просто ленились, а не тупили. А за прошедшие недели парни даже стали лучше учиться, и Гарри подозревал — без влияния маленького блондина здесь не обошлось. Кроме того, Поттер заметил перемены в характере деловой заучки с Гриффиндора, имя которой никак не мог вспомнить… Герминни, или как-то так, но с октября она стала гораздо реже влезать в чужие разговоры. Что думать о подобных переменах мальчик не знал, а другие были слишком им рады, чтобы задаваться вопросами о причинах. Возможно, девочка поняла, что ее поведение лишь отталкивает окружающих, а может, кто-то из старшекурсников отвел в сторонку и попросил сбавить обороты. В любом случае, Гарри был уверен — такие перемены избавят ее от проблем с собственными однокурсниками. Никто не любит, когда его поучают, а уж всезнаек не выносят тем более. Рыжий гриффиндорец, Рон, все еще грустил о потере крысы и убегал каждый раз, когда кто-либо спрашивал, не нашел ли он ее. — Нет, пока нет, — был его ответ. — Еще с первой недели в школе Скрабберс вел себя странно, а потом просто исчез. Я так по нему скучаю. Поттер искренне сочувствовал Уизли и даже хотел предложить ему, чтобы Корал поискала, куда могла убежать крыса, но каждый раз, когда он подходил к Рону, другие гриффиндорцы вмешивались и принимались расспрашивать о змее. Гарри их внимание раздражало. Да и к тому же, даже если бы тот согласился, вряд ли его питомца можно было найти. Все-таки, скорее всего, грызун сбежал из замка и, как бы мальчику не было жаль признавать, но, вероятно, он стал добычей какого-то хищника. А что до остальных первокурсников с других факультетов, то у Поттера не было возможности с кем-то завязать разговор, не говоря уже о дружбе. Большинство детей впадали в шок лишь от того, что он поздоровался с ними. Хаффлпаффец лишь надеялся, что это не продлится долго. Смит все так же вел себя как надоедливый придурок, но после происшествия в спальне больше к Гарри не приставал. Мальчика подобный расклад устраивал, а вот Захарию, по всей видимости, нет, поскольку тот недобро косился на Поттера. Маленький хаффлпаффец был уверен, что в скором времени Смит снова станет задираться. Но теперь он будет готов. Деньки, когда Гарри можно было задеть кулаками или словами, прошли. Больше никогда он не станет молча терпеть нападки и постоит за себя потому, что… Здесь он не урод. Здесь он хаффлпаффец. Здесь он не «мальчишка». Здесь он Гарри Поттер. И, что гораздо важнее, здесь он не один, а среди верных друзей.

о О о О о

Северус глубоко и медленно вздохнул. Он снова сделал ход, меняя будущее человека, возможно, раньше, чем хотелось бы, но иначе было никак. На Хеллоуин прибудет Ремус Люпин, чтобы вступить в должность профессора ЗОТИ. В разговоре с Дамблдором Снейп проронил, что Люпин стал бы более уместной заменой, чем тот же Гилдерой Локхарт, на которого директор уже был готов согласиться за неимением других кандидатов. Из всех преступлений Волдеморта, наиболее тяжелым зельевар считал проклятие должности преподавателя ЗОТИ. Скольким поколениям был нанесен серьезный, даже невосполнимый, вред из-за отсутствия нормальной подготовки к защите? Сколько людей оказались абсолютно неготовыми к рейдам Пожирателей смерти просто по причине неумения поставить правильный щит и были вынуждены защищаться несчастными экспеллиармусами? По мнению Северуса — непростительно много. Мужчина постарался отвлечься и подумать о чем-то ином. Недавно у него случился разговор с Гермионой; девочка пришла к нему, желая узнать о некоторых свойствах одного ингредиента, когда алхимик решил уберечь ее от некоторых огорчений в будущем. Задача его совсем не радовала, но кто-то должен был ее выполнить, кто-то должен сказать Грейнджер простыми словами, что своими командирскими замашками она никому не помогает. На удивление, гриффиндорка стойко приняла его совет и даже сумела сдержать слезы, кивнуть и выйти из кабинета. Результаты Снейпа порадовали, и он ожидал — в Хеллоуин в туалетах больше не будет плачущих студенток; какое облегчение.

о О о О о

Школа буквально бурлила от новостей, что Дамблдор больше не будет преподавать ЗОТИ, а нашел замену и скоро прибудет новый профессор. Гарри не мог сказать, что новость его обрадовала. Вдруг новый учитель окажется (даже без Волдеморта в затылке) таким же ужасным, как и Квирелл? Конечно, наверняка были приняты большие меры, чем при найме старого преподавателя, но на душе у мальчика все еще было неспокойно. Когда они с Невиллом и остальными студентами вошли в Большой зал, то обнаружили множество хеллоуинских декораций. Поттер не знал, как относиться к этому дню. С одной стороны — веселый праздник, который в этом году явно будет более приятным, чем прежде, а с другой — та самая дата. День, когда его родители умерли. День, когда Волдеморт отметил его. — Все в порядке, Гарри? — поинтересовался Лонгботтом, когда они уселись за стол напротив Боунс и Аббот. — Да. Просто задумался. — Понятно, — кивнул друг. Мальчик не стал переспрашивать, что именно он понял, но ему показалось, что Невилл мыслил в верном ключе, и Гарри ощутил прилив благодарности. Праздник прошел быстро, и скоро все студенты замерли, глядя на поднявшегося директора. — Ну, а теперь, когда мы все наелись, я хочу представить вам вашего нового учителя Защиты от Темных Искусств, — произнес он, указывая рукой на дальний край стола, где обычно сидели мадам Помфри и Флитвик. Все проследили за жестом Дамблдора и увидели слегка потрепанного мужчину в бедной одежде. Правда, при более внимательном осмотре, оказалось, что он чисто выбрит, аккуратно пострижен, но вот одежда… видала виды. Поттер нахмурился, гадая, почему Хогвартс не выдал ему аванс, раз уж этот человек будет занимать вакантную должность. Насколько он помнил, в магловском мире подобные выплаты были нормой, поскольку являлись показателем высокого уровня предприятия. Дядя Вернон все уши прожужжал о важности имиджа компании и ее работников, как неотъемлемой его части. Он завел разговор на эту тему, когда заметил крохотное пятнышко на своем рабочем галстуке. В тот день Гарри пришлось битый час оттирать его, добиваясь первозданной чистоты. Мальчик вынырнул из воспоминаний и посмотрел на неуверенно поднявшегося с места преподавателя. Несмотря на внешний вид, сам мужчина излучал тихую уверенность, которую Поттер тут же узнал. Она проявлялась в том, как он держался, невзирая на свое очевидное желание сесть и скрыться от многочисленных глаз. Он напомнил мальчику вахтера в старой школе, когда на собрании в честь Дня Памяти павших директор представил его, как ветерана Второй мировой войны. Он кажется более достойным, чем тот чесночно-тюрбанный человек, — тихо прошипела Корал. Надеюсь. — Профессор Ремус Люпин, — представил мужчину Дамблдор. Студенты вежливо захлопали, гадая, будет ли он хорошим учителем или же пройдет мимо, как и все предыдущие. Люпин, слегка улыбнувшись, сел на место, так и не сказав ни слова. И Гарри стало безумно любопытно попасть на следующий урок ЗОТИ.

о О о О о

По отношению к новому преподавателю ЗОТИ Северус оставался холоден (как, впрочем, и к другим людям). Сам же Люпин внимания ни на что не обращал и радовался новому назначению. И все же, зельевар понимал, что долго это не протянется. Если Гарри будет проявлять себя на уроках так же, как и у Дамблдора, то Ремус заметит его способности, пойдет к своему старому декану Минерве и начнет расспрашивать о мальчике. Снейп задавался лишь одним вопросом — должен ли он попытаться остановить его или как-то вмешаться и решить ситуацию? Или же лучше остаться в стороне и посмотреть, чем все обернется? Ответа не было. Перед встречей с Люпином, Альбус признался ему, что Гарри показывал наилучшие результаты среди всех студентов на его занятиях. Его решительность была заметна в каждом стремлении сотворить заклинание, независимо от успешной или не очень первой попытки. Поттер всегда старался совершенствовать собственные навыки. Рвение мальчика также было уникальным, а еще, в отличие от многих хороших учеников (как Гермиона, например), никогда не говорил о своей растущей искусности или знаниях. Он редко поднимал руку для ответа на заданный преподавателем вопрос, чаще стараясь оказаться незамеченным. А если его все-таки спрашивали, отвечал четко и быстро. Поттер, как губка, втягивал знания и все чаще и чаще Северус слышал похвалу коллег в сторону мальчика. Снейп был одновременно горд своим старым юным другом, но и опечален — как они могли проморгать тогда настолько голодного до знаний студента? Все же алхимику пришлось напомнить себе, что не только отношение профессоров к Гарри изменилось в этот раз. Он оказался на другом факультете и дружил с другими ребятами. Наверное, самым значимым событием стала дружба с Невиллом Лонгботтомом, вместо Рональда Уизли. Гриффиндорец хоть и был довольно хорошим другом, но постоянно отвлекал Поттера, а Невилл не интересуется квиддичем и остальными бесполезными глупостями. Он отчаянно хочет получить одобрение своей бабушки, и теперь, благодаря Гарри, мальчик стал более уверенным, в ответ помогая другу концентрироваться на самом главном. Но даже если так, как же слепы они были. Не сказать, что сам Снейп и другие учителя не замечали способностей Поттера; на его пути выпадали такие испытания, с которыми не каждый взрослый справится. На третьем курсе… сколько часов он потратил на изучение чар Патронуса с Люпином? А позже, в этом же году, сумел прогнать сотни дементоров. Обычные маги так не могли, ни взрослые, ни, тем более, тринадцатилетние подростки. Как они могли упустить этот факт? Как можно было не заметить и не сказать другим профессорам? Четвертый курс… Гарри прочел сотни книг, пытаясь поглотить как можно больше за короткий промежуток времени. И, более того, смог выступить на равных со своими совершеннолетними конкурентами. Конечно, без должной доли удачи не обошлось, но в конце он справился с тем, что могло и погубило бы любого другого. Поттер победил в турнире, а затем встретился лицом к лицу с Волдемортом и сумел сбежать вместе с телом своего старшего товарища. Седрик. Северус гадал, повторятся ли события в этой временной ветке. Будет ли судьба так же жестока и снова выберет того же мальчика для турнира? Проведут ли его вообще? Мужчина надеялся, что нет. Он отбросил темные мысли о прошлом и сконцентрировался на настоящем. Пару дней назад Помона рассказала ему об инциденте между Гарри и Смитом. Декан Слизерина приятно удивился ее обращению именно к нему, а не к директору, но так даже лучше. — Это было невероятно, Северус, — произнесла она, пристраиваясь на диване. — Что? — Его ярость понятна. То, что ему наговорил Смит, достойно порицания, но контроль мистера Поттера… Потрясающе. — Понятно. — Ты бы видел, Северус. Сомневаюсь, что даже Альбус способен на такое владение собственной магией при выбросах. Снейп глубокомысленно кивнул, вспоминая о случае в кабинете старика, после его рассказа об особенностях жизни Гарри у Дурслей. — В общем, я пришла, чтобы рассказать тебе о произошедшем и сообщить, что я буду немного учить его после каникул. — Учить? — переспросил он, гадая, что женщина имела в виду. — Развить его способность к контролю. Полагаю, ты давал ему какие-то дополнительные книги на эту тему? Зельевар кивнул. — Книги — это прекрасно, но без личного учителя хороших результатов не достичь. Если я не ошибаюсь, он уже использует некоторые техники, изложенные в «Контроле за внутренней магией». Ему нужны дальнейшие тренировки. Без них его самоконтроль развиваться не будет. Конечно, уже сейчас он великолепен, но мальчику есть куда расти, тем более что он еще не достиг магического совершеннолетия. Декан Слизерина моргнул, понимая, к чему ведет его коллега. — Ты уже говорила об этом с директором? — поинтересовался мужчина. — Нет еще. Я решила, что в этом случае лучше извиниться, чем просить разрешения, тем более, вряд ли Альбус не одобрит мою затею, даже если узнает о ней. Северус хмыкнул — кто бы мог подумать, что декан Хаффлпаффа окажется такой хитрой. — После каникул, значит? Хорошо, — сказал, в конце концов, зальевар. — Ах да, я дал ему книгу по Окклюменции. Гарри еще слишком мал для практики этого искусства, но некоторые упражнения могут оказаться полезными в твоих начинаниях. — Спасибо, я учту. Снейп улыбнулся, мысленно благодаря магию, что Поттер оказался распределен именно на Хаффлпафф.

о О о О о

Гарри, вместе с другими хаффлпаффцами и гриффиндорцами вошел в класс ЗОТИ, гадая, каким же будет их учитель. Дети расселись за партами и затихли, приготовившись слушать профессора Люпина, появившегося из личного кабинета. — Добрый день, — поздоровался он. — Я так понимаю, вы остановились на изучении защиты от простых проклятий и противодействию им? Несколько учеников кивнули. — Отлично. Тогда, откройте учебники на восьмой главе. Мы с вами начнем с углубленного изучения щитовых заклинаний. Урок прошел спокойно, студенты радовались, что понимают речь преподавателя, и что он именно учит их. — На этой неделе мы с вами попробуем сотворить основные щитовые чары, но я считаю, что знание теории также очень важно, — сказал профессор, обходя класс и проверяя, все ли читают именно то, что нужно. Гарри уже давно прочел заданную главу, но картинки в ней были очень интересными, так что он стал изучать движения палочкой и повторять про себя словоформу заклинания. Неожиданно Корал замерла и немного сжала руку мальчика. Поттер тут же наклонился к ней ближе. Что случилось? — спросил он, когда Люпин остановился позади, рядом с Сьюзен, поднявшей руку для вопроса. Профессор. Он… Не могу объяснить, просто чувствую… — тихо прошипела она. Чувствуешь что? — спросил мальчик, не замечая, как преподаватель обернулся к нему после ответа на вопрос Боунс. Он опасен. Я ощущаю от него… угрозу. Гарри нахмурился и поднял голову, чтобы застыть в испуге — профессор Люпин, не мигая, смотрел прямо на него и отвести взгляд не было возможности. Мальчик позволил магии потечь из центра и закружиться внутри, как было сказано в одной из книг, для успокоения, пытаясь не показывать страха, при взгляде в темные ореховые глаза. Корал права. Этот человек опасен. Поттер не знал, чем именно, но был уверен в собственных ощущениях. Профессор развернулся и проследовал к доске. — Ко вторнику я бы хотел, чтобы вы подготовили футовое сочинение-рассуждение о сильных и слабых сторонах щитовых заклинаний, — сказал Люпин в конце урока.

о О о О о

— С ним определенно что-то не так, — тихо произнес Гарри, когда они с друзьями собрались в хижине Хагрида. — Он мне кажется хорошим. И преподает гораздо лучше Квирелла, а старшекурсники говорят, что профессор Люпин — самый толковый учитель за все годы. И предмет преподает почти так же хорошо, как и Дамблдор, — ответила Сьюзен. — Я не спорю, но все же… я не знаю, — мальчик тяжело вздохнул, не в силах объяснить. — Ну, он хороший преподаватель. Кто знает, через что ему пришлось пройти, чтобы узнать столько о Защите, — предположил Невилл. — Я имею в виду, у него много шрамов. — Что именно ты чувствуешь, Гарри? — Будто он опасен. Словно… может сорваться с цепи. — Ты говоришь о нем, как о животном, — нахмурившись сказала Боунс. Поттер удивленно моргнул. — Именно так он и ощущается. — Ты имеешь в виду, что он похож на дикого зверя? — смущенно переспросил Лонгботтом. — Ну, что-то в этом роде, — поерзал на месте Гарри, пытаясь понять свои чувства. — Я не говорю, что он плохой. Просто… он не так прост, как кажется. — Думаешь, он анимаг? — вдруг спросила девочка. — Как профессор Макгонагалл? Возможно. — Ага. Вдруг он превращается в гигантского гризли или тигра и потому кажется вам с Корал опасным, — подхватил Невилл. Поттер кивнул, все же не слишком убежденный их словами. — Может быть.

о О о О о

Ремус все никак не мог поверить, что за всего одну неделю его жизнь так круто изменилась. Мало того, что теперь у него есть крыша над головой, оплачиваемая работа в самом любимом месте в мире, так еще и сын его лучшего друга у него в учениках! Мужчина уже не надеялся почувствовать когда-нибудь такую радость. А Гарри, ого, он оказался невероятным. Он определенно пошел в Лили: так же хорошо учился по всем предметам, и всегда старался, даже если хорошо знал тему. Мужчине стало любопытно, что же движет мальчиком. — Как первая неделя в качестве учителя, Ремус? — поинтересовался Флитвик, заглянув к нему в кабинет. — Лучше и быть не могло, — ответил он, не особенно удивившись интересу маленького профессора. — Отменно, отменно. Так, хм, никаких сложностей, я полагаю? — Со студентами? Нет, все в порядке. А некоторые меня даже поразили. — Вот как? — Седрик Диггори хорошо все схватывает, Пенелопа Клирвотер очень умна, — при упоминании одной из его рейвенкловок Филиус засиял. — Но больше всех меня удивил Гарри Поттер. Я ожидал, что сын Джеймса будет немного иным, но, конечно, от Лили он многое взял. Под конец речи Люпина стало едва слышно. — Да, мальчик весьма выдающийся, правда? Альбус уже рассказал тебе об особых обстоятельствах Гарри? Ремус задумчиво кивнул, припоминая пережитое удивление от рассказа о Корал и змеемагии Гарри. Конечно, чтение статьи в Профете это одно, но услышать собственными ушами от директора — совсем другое. Также мужчину насторожило, что Дамблдор ни разу не упомянул Дурслей. Люпин спросил о них прямо, счастлив ли младший Поттер, живя с ними под одной крышей, но Альбус перевел тему на учебный план, а затем пересказал последние события, связанные с мальчиком. Змееуст… невероятно. — Так и как тебе Гарри? — полюбопытствовал Флитвик. — Хочу услышать мнение новичка. — Он очень наблюдателен и схватывает все на лету. Хотя, возможно причина в том, что он читает учебники наперед, не знаю. На уроках не очень активен, но если я задаю ему вопросы — без проблем на них отвечает. Он… — профессор ЗОТИ махнул рукой, но не сдержал хмурой гримасы. — Что? В чем дело, Ремус? Он… что? — переспросил декан Рейвенкло, когда его собеседник не продолжил. — Он насторожен… по отношению ко мне. И я не понимаю почему. — Ясно, — медленно кивнул полугоблин в мрачном понимании. — Вы знаете, с чем это может быть связано? Или я просто себе это придумал? — К сожалению, тебе не привиделось. В конце концов, у мальчика есть все причины относиться к тебе с подозрением. Все-таки ты новый преподаватель ЗОТИ, а твой предшественник был далеко не самым приятным человеком. — Да, но почему так себя ведет лишь он один? Никто из студентов не старается не терять меня из виду, когда я вхожу в класс, и не напрягается, стоит мне пройти ближе, чем в пяти метрах от них. Декан Рейвенкло не сдержал тяжелого вздоха. — Ты знаешь, что учеником, на которого напал Квирелл, оказался воспитанник Помоны? — Да, но к чему… О, Мерлин! Это он был тем самым хаффлпаффцем? Филиус мрачно кивнул. — Теперь все встало на свои места. — Думаю, со временем мальчик поймет, что ты не причинишь ему вреда. Вот увидишь, через несколько уроков все наладится. Ремус кивнул, глубоко задумавшись. — До завтра, — решил попрощаться с мужчиной Флитвик. — Да, до завтра. Спасибо, что заглянули. — Не стоит благодарности. Если у тебя возникнут вопросы, ты знаешь, где меня найти.

о О о О о

— Он снова заболел, — прошептал Невилл Гарри на ухо, стоило им войти в класс ЗОТИ. Мальчик озабоченно кивнул, сузив глаза в подозрении. В середине прошлого месяца профессор Люпин заболел и директору пришлось два дня его заменять. Похоже, в этот раз его недомогание повторяется. — Странно, — пробормотал Поттер. — Согласен. В отличие от маглов, маги редко болеют, — тихо ответил ему Лонгботтом, доставая из сумки учебник. Очевидно, профессор слишком плохо себя чувствовал для проведения практического занятия. Подозрения Гарри по отношению к профессору Люпину никуда не исчезли. С одной стороны, мальчику нравились его уроки и он многому научился у нового преподавателя, но с другой стороны, хаффлпаффца не покидало чувство, что учитель скрывает нечто опасное. Поттера беспокоило состояние здоровья профессора, но, все равно, возникала мысль, что рецидивы болезни Люпина лишь уловка, чтобы скрыть что-то ужасное, как заикание Квирелла служило лишь маской для отвлечения внимания от его истинного лица. Впрочем, мужчина заболел лишь дважды, но казалось, что он привык к своему недугу. Общая картинка не складывалась. Конечно, Гарри был уверен, что директор предпринял дополнительные меры, когда искал нового учителя, да и профессор Снейп не допустил бы кого-то сомнительного на такую должность, особенно с учетом произошедшего. Но в то же время он понимал — безупречных людей не бывает. Преподавателей Хогвартса уже обманывали, а значит, не было гарантий, что подобное не повторится. Кроме того, приближались рождественские каникулы, и мальчик не знал, где будет их проводить. Драко и Невилл, так же, как и многие другие студенты, собирались домой. Поттер же, в свою очередь понимал, что к Дурслям на зимние каникулы не поедет. Гарри подумал, что провести Рождество в Хогвартсе окажется не такой уж плохой идеей. Он сможет сколько угодно сидеть в библиотеке, и никто не помешает его чтению. Кроме того, наверняка же кто-то из преподавателей тоже останется в школе. В тайне мальчик надеялся, что среди них будет и профессор Снейп. А также, может, Мадам Помфри даст ему несколько дополнительных уроков. На последних занятиях она доверила Поттеру проводить диагностику пациентов. Для этого ему нужно было использовать совсем другие методики, которые лишь вскользь были упомянуты в «Искусстве змееуста», но более подробного описания не было. Впрочем, он довольно быстро разобрался сам: нужно было коснуться пациента, спросить в чем проблема, и змеемагия показывала причины… — Давай, Гарри, — предложила Мадам Помфри, подводя мальчика к третьекурснику-гриффиндорцу. Он кивнул и положил ладонь на руку Ли Джордана. <i>В чем причина? Неожиданно, Поттер увидел, заметное лишь ему одному, свечение возле правого колена парня. Перед внутренним взором появилось видение мышц и тканей, казавшихся припухлыми. Гарри буквально видел, как кровь стекается к этому месту. Он посмотрел на колено гриффиндорца, скрытое тканью джинсов: — Ты недавно не ударялся коленом? Чернокожий парнишка заулыбался и спросил: — Обалдеть! Как ты узнал? Пару дней назад на тренировке по квиддичу в меня прилетел бладжер. Кто-то из близнецов случайно упустил его. — Ну, у тебя там до сих пор припухлость и, думаю, большой синяк, да? Джордан потрясенно кивнул, глядя как хаффлпаффец приближает к нему Корал и что-то шепчет на серпентарго. — Невероятно, — прошептал несменный комментатор всех хогвартских чемпионатов, чувствуя, как боль и дискомфорт проходят. Гарри тоже так считал и все думал, что же увидит, если продиагностирует профессора Люпина.

о О о О о

Недели пролетели как одно мгновение, и вот профессор Снейп с удивлением наблюдает за приготовлениями к Рождеству. Так странно, в прошлый раз его беспокоили мысли о Квирелле, камне и печальных результатах квиддичной команды. Теперь же он думал о совершенно других вещах. Дамблдор что-то подозревал, но Северус был уверен, что директор идет по совершенно ложному пути — единственное, что радовало мужчину в происходящем бардаке. Альбуса, по каким-то причинам, определенно заботило благосостояние зельевара. Одна часть декана Слизерина мечтала рассказать правду старому магу и, тем самым, избавиться от незаметных встревоженных взглядов в свою сторону. Но затем мужчине пришлось признать, что истина лишь все усложнит и добавит неприятностей. Пришлось смириться. Смирение… кажется, единственное, в чем он преуспел за свою жизнь. Конечно, Снейп был одаренным стратегом, отличным шпионом, а еще самым молодым Мастером Зелий за последние двести лет, и все же он чувствовал себя… старым, подозрительным и задерганным. Несколько последних ночей оказались бессонными и надежд на то, что сегодняшняя окажется иной, не было. Изменения, к которым он привел Поттера, очевидны, и Северус гордился мальчиком, правда, но в то же время… боялся. Боялся, что его усилия окажутся бесполезны. Зельевар понимал, насколько суров и пессимистичен, и знал — Гарри из прошлого не оценил бы его минорных настроений, но ничего не мог поделать со своей природой. Что бы хорошее он ни сделал, в конце оно выходит ему боком, ни одно из его деяний не длилось долго, а попытки помочь никогда никого не спасали. Снейп изо всех сил саданул ладонью по стене личной гостиной. Раздавшееся эхо принесло облегчение, и мужчина сконцентрировался на боли, пульсировавшей по всей руке еще долго после удара. Он поступал глупо и понимал это. Поттер отправил его в прошлое явно не для того, чтобы он задавался такими вопросами. Старый друг иссушил собственное ядро досуха и дал ему шанс не для того, чтобы он тонул в болоте сожалений или беспокоился о возможной смерти и безнадеге. Северус выпрямился и отнял руку от стены, ругая себя за идиотскую депрессию. Он стал лучше! Он — Глава Слизерина, член Ордена Феникса и подпольный боец Сопротивления Поттера! С глубоким выдохом мужчина прикрыл глаза, а затем собрался и опустился в одно из кресел. В голове всплыли слова, сказанные Гарри перед тем, как тот отправил его в прошлое. — Я верю в тебя, Северус, — произнес парень, отступая в центр рунной сети, нарисованной на полу. — Если кто и может сделать это, то только ты. — Ты вкладываешь слишком много веры в мои силы, Гарри. Больше, чем я когда-либо мог ожидать от тебя… или кого-либо другого. Я постараюсь не подвести, хоть ты и никогда не узнаешь о моем провале. — Дамблдор верил в тебя так же, как и я, — возразил Поттер. — И ты не провалишься, ты слишком упрям для этого. Снейп мягко улыбнулся в темноту личных апартаментов, вспоминая, что Гарри всегда был уверен в его силах и, вероятно, снова будет. Зельевар закрыл глаза и провалился в сон… Густой туман сделал ночь абсолютно непроглядной. Слабые огни минувших пожаров догорали в руинах, когда-то бывших магазинами Косого переулка. Колонны банка покосились, а вокруг валялись тела гоблинов и магов. — Мы опоздали, — произнес один из мужчин, валясь на колени. — Нет, пока нет, — ответил ему более старый голос. Дамблдор. Северус вышел из-за плеча бывшего директора и посмотрел на преклоненного человека. — Вставай, Люпин, — скомандовал зельевар. — Нам нужно найти его. Резкие слова выдернули Ремуса из забытья, и тот быстро поднялся на ноги. — В банк. За мной, — велел Альбус и пошел вперед, мрачно переступая через рытвины в мостовой и лежащие тела. Их группа подошла к разрушенным стенам Гринготтс, отметив мимоходом разбросанные осколки когда-то величественных дверей банка. Сам проход покосился и оказался покрыт закопченными отметинами. В холле царила тишина, и люди не знали, найдут ли хоть кого-нибудь живым. Вокруг чувствовалось дыхание смерти. За последний месяц это нападение стало самым жестоким. Лейтенанты Волдеморта творили ужасные вещи. Стук… До мужчин донесся стук. — Северус, — позвал Дамблдор, и его голос эхом разнесся по всему залу. — Сюда. Чем глубже они спускались в недра банка, тем громче и отчаяннее становился звук. Снейп не знал, где именно они находятся, но примерно понимал, что драконьи уровни остались несколькими этажами выше. Что здесь произошло? Разрушения оказались невероятными, но спровоцированы они были явно не только Пожирателями смерти, поскольку зельевар видел по пути нескольких убитых в масках, причем, некоторые из них были из высших рангов. Знак в виде буквы «V» из змей на мантиях доказывал это, а чем больше витков было после буквы — тем выше ранг Пожирателя. Группа продвигалась дальше, отмечая трупы еще нескольких приспешников Волдеморта и все меньше и меньше гоблинов. Кто бы ни был причиной разрушений, действовал он быстро и целенаправленно. Убийственные проклятия не использовались, но применялось что-то столь же мощное. — Северус! Декан Слизерина обернулся на шокированный голос Альбуса, указывавшего палочкой на тело одного из самых опасных Пожирателей смерти. — Лейтенант Беллатрикс, — пораженно выдохнул Ремус. — Она мертва, — констатировал Дамблдор, преодолев удивление обнаружением главной приспешницы именно здесь. — К-как? — прыгающим голосом спросил Люпин. — Я не знаю, — ответил Альбус, прежде чем его вновь прервал стук. — Сюда, — Снейп указал в сторону одного из узких залов. Спустившись в комнату, мужчины оказались перед завалом, перекрывшим весь коридор. — Гарри?! — крикнул оборотень. Стук стал еще более неистовым. — Северус, прикрой нас щитом, а я расчищу проход, — велел старый маг. — Да, дир- Альбус, — ответил алхимик, слегка поморщившись от того, что поздно спохватился. Дамблдор больше не любил, когда его называли директором. Хогвартс пал, а обращение напоминало об этой потере. Не обратив внимания на оговорку Снейпа, Альбус отодвинул спутников за спину и поднял палочку. — Гарри, мы вытащим тебя оттуда! БУМ!!! Старый маг взорвал обломки так, чтобы они полетели в их сторону и не зацепили Поттера. Мастер Зелий сотворил защитный полог. — Гарри! — закричал Ремус, рванув вперед вместе с Дамблдором и Снейпом. Парень забился в угол, а Северус, глядя в его пустые руки, краем мыслей удивился, куда же он дел палочку. Осветив пространство люмосами, мужчины увидели, что за завалом оказалась небольшая комната — не хранилище, но гоблинский ритуальный зал. Алхимик обратил внимание на Поттера, завалившегося на бок, и заметил кровь, капающую из носа на пыльный пол. — Что здесь произошло? — спросил Дамблдор, присаживаясь рядом с парнем. Ремус и Северус подошли ближе. Юный маг покачал головой и закрыл глаза. — Я… — его голос прервался, а в воздухе начало расти странное ощущение магии. — Гарри, пожалуйста… — мягко, но настойчиво произнес Альбус. — Прошу, скажи, что здесь произошло? Мужчины наблюдали за тем, как Поттер сделал несколько вдохов в попытке успокоиться, а затем посмотрел прямо на них. — Я-я пытался помочь гоблинам, но Пожиратели Смерти отдавливали нас, и она… дракон… Они выпустили ее. Я думал, что сейчас умру и… — Что? Что случилось? — старый директор взял парня за трясущуюся руку. — Моя палочка сломана, — неожиданно произнес Гарри. — Это сделала Белла? — мягко спросил Ремус, не удивленный, что женщина способна и не на такое. — Н-нет, я сам… Я колдовал, и она… распалась прямо у меня в руке. Люпин смущенно моргнул, Снейп нахмурился, а Дамблдор удивленно расширил глаза. — Все хорошо, мой мальчик. Все будет в порядке, — произнес старый маг, наклоняясь вперед и кладя руку на плечо парня. Поттер замер и поднял голову, а зельевар увидел его невероятно пугающий сосредоточенный взгляд. — Я убил их, сэр. Я убил их. Убил их всех. — Я знаю, Гарри, — прошептал Альбус, притягивая его в объятия. — Я знаю. После его слов парень потерял сознание, заваливаясь на бывшего наставника, а старик повернулся к своему шпиону. — Северус… — Северус? Северус? Мужчина резко дернулся и открыл глаза, ощущая твердую хватку на плече. Реакция последовала незамедлительно, без раздумий, где он, кто он и когда он. Перехватив локтем кисть незнакомца, Снейп выпрямил руку и кулаком ударил того, выбивая воздух из легких. Зельевар не стал ждать, пока нападающий оклемается, вскочил со своего места и крутнулся, одновременно направляя палочку в его сторону. Открывшаяся картина приморозила алхимика к месту. Во тьме его гостиной стоял не кто иной, как Альбус Дамблдор. Старик пытался восстановить дыхание, прижав правую руку к груди, а левую поднял вверх в жесте капитуляции. — Черт побери! Никогда больше так не делайте! Я едва не разнес вам голову! Более-менее отдышавшись, Дамблдор выпрямился. — Прошу прощения, Северус, но я стучал и звал тебя, но ты не отвечал. Обычно ты быстро открываешь, и я забеспокоился. Еще нет и десяти вечера, а я знаю, что раньше одиннадцати ты никогда не ложишься спать. Потому я воспользовался своим служебным положением и зашел проверить, все ли с тобой в порядке. Снейп нахмурился, припоминая свой сон, в котором смешались реальность и вновь пережитое прошлое… или будущее. Ему повезло, что он не назвал Дамблдора Альбусом мгновение назад, наконец-то окончательно проснувшись и осознав, где и когда находится. — Ты в порядке, мой мальчик? — спросил старик. Зельевар кивнул: — Да, директор. Я просто не привык просыпаться таким образом. — Еще раз извини. Я не хотел тебя потревожить. Северус отмахнулся, прошел к дивану и опустился на него, безмолвно предлагая гостю поступить так же. — Ты невероятно быстр и проворен. Кто бы мог подумать, что можно так двигаться спросонья, — присаживаясь рядом заметил директор. — Весьма. Но, вы, наверное, не просто так решили навестить меня поздно вечером? — ответил ему Снейп, не желая обсуждать произошедшее. Дамблдор нахмурился, заметив резкую смену темы, но настаивать не стал. В конце концов, зельевара будят не в первый раз и, видит Мерлин, не последний. — Да, я пришел узнать твое мнение кое о чем. — И это кое-что настолько важно, что вы решили не дожидаться утра? — приподнял бровь декан Слизерина. — Ничего срочного, так что не беспокойся, я лишь подумал, что посоветоваться с тобой перед началом каникул будет мудро, учитывая твое отношение к мальчику. — Мальчику? Мы сейчас говорим о Гарри Поттере? — Именно. — И? Он сделал что-то, требующее нашего внимания? Или Мадам Помфри что-то вам рассказала? — заинтересовался Снейп. — Нет, ничего в этом роде. Со мной по каминной сети связалась Августа Лонгботтом и сообщила, что Невилл просил ее разрешения пригласить Гарри к ним на рождественские каникулы. — И вы хотите узнать у меня, стоит ли поощрять подобные идеи? — В общем и целом, да. — А вы как считаете? — спросил Северус, возвращая вопрос. Ему было интересно наблюдать за ходом мыслей Альбуса. — Я пока не уверен. Думаю, что и для Гарри, и для Невилла такой продолжительный визит пойдет на пользу, однако, не знаю, стоит ли рисковать безопасностью мальчика. О Волдеморте ничего не слышно, а я не думаю, что он станет прятаться еще десять лет. В нашу последнюю встречу он был очень зол. Алхимик покачал головой. — Мистер Поттер нигде не может чувствовать себя в абсолютной безопасности. Нельзя держать мальчика за пазухой и надеяться, что он вырастет мудрым уважаемым человеком. — Я это понимаю, Северус, потому и пришел к тебе. Если я отпущу Гарри к Лонгботтомам, то мне нужна какая-то гарантия, что все обойдется без неприятностей. — Я не стану нянчиться с ними или следить за каждым их шагом, директор, если вы подумали об этом. — Нет, нет, ничего подобного. Я бы хотел услышать от тебя какие-нибудь советы насчет наставлений Августе по поводу мальчика. Уверен, она ждет чего-то похожего, поскольку прекрасно понимает возможную опасность, которую несет с собой Гарри. В конце концов именно он — главная цель Темного Лорда. — Я думаю миссис Лонгботтом сама прекрасно справится с мальчиками без каких-либо ценных указаний со стороны. А насчет гарантий, предлагаю в случае опасности они могут использовать порт-ключи. У Гарри уже есть подобный в виде защитной цепочки, — проговорился зельевар, прежде чем прикусить язык. — Защитная цепочка, Северус? — удивленно вскинул бровь Дамблдор. — Мне показалось логичным предпринять подобные меры, — как можно небрежнее ответил декан Слизерина. — Я велел мистеру Поттеру носить ее не снимая. За все время я ни разу не видел его без цепочки, и мальчик прекрасно осведомлен о ее назначении. Сомневаюсь, что кто-то из взрослых догадался бы подарить ему что-то похожее. — Благодарю, Северус, — загадочно сверкнул глазами Альбус. — Я знал, что визит именно к тебе был верным выбором. Завтра же свяжусь с Августой и сообщу — на праздники у нее будет гость. — Всегда рад помочь, — вежливо произнес Снейп в ответ на улыбку директора.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.