ID работы: 5562174

A matter of trust

Гет
NC-17
Завершён
386
автор
Размер:
48 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
386 Нравится 135 Отзывы 96 В сборник Скачать

7.

Настройки текста
— Просыпайся, Элизабет, — мягкий голос доносится откуда-то сверху. Он словно тянет ее за собой из дремы. Из самого небытия, где тихо и спокойно. Она дергается и открывает глаза. Размытый силуэт справа от нее дрожит, и Элизабет щурится, смаргивает набегающие слезы. Хочется стереть их рукой, но пальцы не слушаются ее. Их словно вообще нет, нет ни тела, ни ног, одна только тошнота и резь в глазах. — Чт... Что... — язык распух и еле ворочается во рту, — что случилось? — она по-прежнему лежит, но теперь наконец зрение возвращается, и мутные очертания превращаются в темный силуэт. Мужчина, волосы такие светлые, что блестят золотом, или ей это уже мерещится. Но почему он завис над нею и все еще продолжает смотреть? Чего он ждет? — Все порядке, все хорошо. Давай, я помогу, осторожнее, Элизабет, вот... — он знает ее имя, и это несколько успокаивает, смывает тревогу, зародившуюся внутри. — Где я? — она не чувствует рук, но все же пытается двигаться, пальцы, слабые, бесчувственно скребут по стеклянному гробу, в который ее уложили. — И... — это не самое страшное. — Кто вы? — Дэвид. Я Дэвид, Элизабет. Ты в капсуле, тебе все еще плохо после гипер-прыжка. Но это пройдет, — мужчина рядом с нею помогает ей сесть. Он держит ее с такой аккуратной нежностью, успокаивающе поглаживает по спине, а затем протягивает руку и заводит прядь спутанных волос за ухо, чтобы они не лезли Элизабет в лицо. Эти жесты, такие простые и сокровенные, пугают ее. Но отстраниться ей некуда, и приходится просто ждать, пока он не поднимет ее все еще вялое и неподвижное тело и унесет прочь из этого жуткого места. Дэвид несет ее на руках с такой легкостью, словно она перышко. — Не смотри, — предупреждает он внезапно, но глаза реагируют куда быстрее. Здоровенные статуи, чем-то напоминающие человеческие, только белые, выступают из мрака перед ними. Они такие живые, что Элизабет не сразу понимает, что они неподвижны. Мертвы. Их тела нанизаны словно бабочки на иглу, раскрыты и выскоблены, а взгляды одинаково устремлены вверх, в темноту. Что пугает сильнее? Она слабо вскрикивает и прячет лицо на груди Дэвида, хватаясь ослабевшими за время сна пальцами за ворот костюма, и с каким-то странным отупением прислушивается к молчанию в его груди. Сердце, если оно там есть, почему не бьется? Или она просто сходит с ума, а стук есть, только его забивает шум в ее голове? — Отпусти меня, — просит Элизабет, сама не зная почему. Ноги все еще вялые, по ступням бегут острые иголочки, но еще меньше ей хочется, чтобы кто-то нес ее на руках. Этот человек незнакомец, и она не может доверять ему. — Прости, но нет. Ты упадешь, — Дэвид только сильнее прижимает ее к себе. Ограничивает движения, и теперь она и пальцем пошевелить не сможет. — Подожди еще чуть-чуть, мы уже почти на месте. Темнота обволакивает исполинские статуи, ее собственное тело, она поглощает все, и на короткий миг не остается ничего, кроме оглушительной тишины, прерываемой размеренным шагом и ее дыханием, рваным, беспорядочным и испуганным. Это колотится ее сердце? Элизабет не выдерживает и зажмуривается. Ее вот-вот вытошнит, она еле жива, и ей очень страшно. Но затем темнота заканчивается. Раз — и ее нет. Вместо этого круглый зал, покатый купол где-то в высоте, теряющийся в тусклом синем свете, и много зелени. Это, наверное, сад или оранжерея, но здесь совсем нет солнца, почему же они растут? — Вот. Теперь я отпущу тебя, — и он взаправду разжимает руки и дает Элизабет стать на собственные ноги, такие слабые, словно вместо костей желе. — Не подскользнись, — даже сейчас, держась на небольшом расстоянии, Дэвид наблюдает за нею, следит за каждым движением, чтобы не дать... упасть? Господи, слишком много заботы. — Я сама, — Элизабет отталкивает протянутую руку. На мгновение успевает заметить, что рука хоть и чистая, вся покрыта мелкими порезами, затянувшимися белыми полосками шрамиков. Откуда? Но затем все ее внимание занимает собственная ходьба. Ей до смерти не хочется свалиться после первого шага этому незнакомцу под ноги. Вот так. Один за другим. Левая нога. Правая нога. Дыхание. Равновесие. Понемногу сердце успокаивается, и она уже может стоять ровно. Во рту какой-то кисловатый привкус, но тошнить, слава богу, уже не хочется. Прошло. — Где мы? — Элизабет оглядывается. В голове так много вопросов, но будет проще, если она начнет потихоньку. И так мозги трещат. — Десятый отсек. Бывшая обсерватория. Я переделал ее для тебя. — Переделал? — как это? Разве это возможно? И почему, зачем понадобилось исправлять обсерваторию. — Да, — Дэвид кивает, и в его взгляде сквозит гордость. Он сам сделал это. — Тебе не нравится? Ты говорила, что скучала по цветам. Увы, я не смог добиться того, чтобы они распустились к твоему пробуждению... — о боже, теперь он выглядит задетым. Он обижается на цветы? В этом месте, сейчас?! — Элизабет? Что-то в мозгу ворочается, тяжелое и мутное. Резкая боль в животе, словно ее разрывали на части, вытаскивая оттуда что-то. Ее внутренности, как минимум. Это рефлекс, и Элизабет хватается за живот. Дергает бинты — почему на ней бинты?! — пытаясь сорвать их. Кажется, что боль настоящая, до того яркое воспоминание. Но там ничего. На гладкой коже нет ран, порезов, изнутри ничего не лезет. Это только воспоминания. Ничего нет, больше нет. Вот тогда она и падает, тяжело опускается на колени, начиная плакать. И снова к горлу подкатывает тошнота, перед глазами вихрь каких-то мутных картинок, все это было, но когда, почему? — Тише, все в порядке. Я с тобой, — Дэвид снова обнимает ее. Опускается рядом и раскрывает руки, пряча ее зареванное лицо у себя на груди. Кажется, от ее слез его костюм насквозь промокнет, но ему все равно. — Это пройдет. Скоро пройдет. — Когда... — когда это было, хочет спросить Элизабет, но вместо слов выходит только жалкое всхлипывание. — Ты так долго была в криосне, что все смешалось. Но это пройдет, — большая ладонь гладит Элизабет по волосам. Совсем как папа в детстве. От мужчины, обнимающего ее, пахнет иначе, пахнет слезами и машинным маслом, но это совсем не важно. — Сколько я спала? — чуть позже спрашивает она. Когда немного успокаивается и перестает шмыгать носом. — Очень долго, — что-то невесомое касается ее затылка. Поцелуй? — Сколько? — Больше полусотни лет. — Сколько?! — слезы это останавливает. Вместо них наружу выходит ужас. Каково это, проспать почти столетие? Ее руки... Элизабет бросает взгляд на свои руки, белеющий в тусклом свете живот под размотанными бинтами — кожа чистая, гладкая. Никаких морщин. Она не изменилась? А он? — Ты кто? — внутри все холодеет, и она пытается выпутаться. Отползти назад. В обнаженную спину колет острыми кончиками листьев. — Я Дэвид. — Я не помню тебя, — дальше некуда бежать. — Я не знаю тебя. — Нет, знаешь, Элизабет, — он все еще не двигается с места, сидит, замерев в той же самой позе, с руками, все еще тянущимися обнять ее. — Я Дэвид. Твой Дэвид. Снова воспоминания. В этот раз его руки. Они поправляют ее крестик, аккуратно заправляя выпавшую цепочку обратно за вырез рубашки. Проводят по волосам с нежностью, убирая выбившиеся прядки от лица. — Спи спокойно, любовь моя, я стану сторожить твои сны, ступая по ним тихо и легко... — это, должно быть, цитата из какого-то фильма, или книги. Люди так не говорят. Люди... они другие. — Ты не спал? — Нет, — качает он головой. — Я следил за тобой, чтобы все было в порядке. — Все это время? — все пятьдесят лет? Тогда почему он выглядит так же, как и она? — Ты синтетик, — приходит осознание. Такое знакомое слово. — Ты... не человек. — Нет, — Дэвид смотрит на нее с сожалением. — Ты напугана? Ты боишься меня? — о, этот еле уловимый нажим на последнем слове. Вскользь, будто не так уж и важно, но глаза цепко следят за нею. Считывая все микродвижения. — Я не помню тебя, — так будет правильно, пока она не поймет, боится или доверяет ему. — Ничего, это пройдет. Все пройдет. Я принесу тебе одежду, — внезапно предлагает Дэвид. Одежда... Элизабет бросает взгляд на себя — на ней всего лишь нижнее белье, закрытое и спортивное, но ничего больше, да лохмотья от бинтов на животе, будто она перенесла какую-то операцию. Вот теперь, когда она думает об этом, к лицу приливает краска смущения. — Да... спасибо, Дэвид, — одно короткое обращение, всего лишь имя. Но Элизабет кажется, что это одно уже делает его чуть более счастливым. Мимолетный проблеск упоения на неподвижном лице. Он уходит и оставляет ее наедине с деревьями, тянущимися ввысь, к центру купола. Зелень темная, блестящая. И больно колется.

***

Дэвид никогда не оставляет ее наедине. Пока память все еще разрознена, искрошена, Элизабет сама не знает, чему верить. В одну ночь она просыпается от крика, потому что видит лицо своего мужа за тонкой пленкой шлема. Лицо Дэвида. На светлых волосах черные брызги, а в глазах страх. — Это единственный шанс. Прости меня, — шепчет он, а затем его окутывает пламя. Огонь шипит и пожирает скафандр, окутывая фигуру клубами дыма, но глаза... Глаза Дэвида, светло зеленые, переполненные болью, она может видеть, даже закрыв глаза. Темнота гасит ее всхлипы и скрывает заплаканное лицо. Но этот сон не самый ужасный. В следующем — у него вообще нет лица.

***

— Кто ты, Дэвид? — спрашивает его Элизабет, когда ей удается — через час поисков и петляний по бесконечным коридорам корабля — добраться до зала, где он сидит, разглядывая звезды. Они кружат над головой, подсвеченные неоном незнакомые созвездия, в каком-то странном танце. — Ты очнулась, — тут же поворачивается к ней он. Оглядывает с ног до головы и недовольно качает головой, — ты забыла обувь. Простудишься. — Мне все равно, — Элизабет шевелит озябшими ступнями. Действительно, босые. Она так спешила сюда, что забыла обо всем. Хорошо, что голову не забыла. — Кто ты, Дэвид? — повторяет она свой вопрос. — Почему мне кажется, что мы были близки? — Потому что так это и было, — он наклоняет голову и смотрит на нее, долго, пристально. Надеется, что она возьмет и вспомнит? Тогда почему же этого не происходит? Почему она все еще боится его? — Ты синтетик. Синтетики и люди плохо сочетаются, — выходит почти как оскорбление. Заставляет Дэвида дернуться, словно его ударили. — Тебе лучше знать, Элизабет, — возвращает он ей шпильку. Один-один, но почему же так больно? — Прости, я просто... — стоит только начать вспоминать, и голова болит. Ноет и стучит в висках. — Я просто ничего не помню. — Ничего, — кажется, извинение его устраивает, и он больше не выглядит обиженным. — Я помню все за двоих. — И как мы встретились? — И это тоже. Иди сюда, — Дэвид машет рукой и зовет ее к себе. Кресло пилота всего одно, но места в нем достаточно, оно просто исполинское. — Я увидел тебя впервые на последнем курсе. Третий семестр, ты постоянно опаздывала, — когда он рассказывает, лицо его оживляется. Оно становится таким человечным, как в том сне. Может, поэтому Элизабет расслабляется. Позволяет Дэвиду усадить ее себе на колени, растирать, грея, ее озябшие ступни. Он смеется и картинки в голове, такие спутанные, становятся немного четче. — Это все не может быть правдой, — теперь она может с уверенностью сказать — оно не бьется. Вместо сердца всего лишь куча проводков. Нервная сетка, грибницей расползшаяся по синтетической плоти. — Ты не можешь помнить это. — Но я помню. Помнишь, ты говорила о чуде? Чудо — это нечто сверхъестественное, то, во что можно верить. — Нет, есть большая разница между верой в чудо и возможностью того, что ты был человеком и затем нашел способ жить вечно. О Дэвид, он всегда был таким. На мгновение Элизабет кажется, что зал со звездными картами расплывается, превращаясь в пропасть, над которой висит Дэвид. Смеется в лицо опасности, как он всегда делал. Позади него по склону катятся камешки — земля трясется после обвала — а он все смеется, обнажив белые ровные зубы. Смотри, Элизабет, я не боюсь смерти! Она боялась за него. И сейчас боится. Потому что не может понять, кто перед нею — тот, кого она всегда любила до безумия, или же всего лишь видение.

***

Когда воспоминаний становится слишком много, и они пробираются в мысли, Элизабет прячется в оранжерее. Она садится на землю, погружает пальцы в почву, жирную, темную, и растирает ее в ладонях. Когда-то давным-давно на Земле она искала следы исчезнувших цивилизаций, а теперь... А теперь она сама стала одним из таких призраков. Выращенный Дэвидом лес шумит, перешептываясь между собой, в отличие от нее он не страдает от дурных воспоминаний. Ему нужно просто расти. Может, это же следует сделать и ей? Принять все на веру, положиться на то, что никогда не подводило ее. Но пальцы упорно разгребают землю в поисках чего-то важного, и что-то больно колет в ладонь. Не корень, не шип. Когда земля наконец осыпается, в руке у Элизабет остается тонкая кость. Белая. Она принадлежала чужой руке, женской, и размер фаланги совпадает с пальцем самой Элизабет. Так вот чем питался лес. Вот что давало ему силы тянуться вверх, к звездам под куполом. О господи, она принимается разрывать землю дальше. Тащит наружу еще кости. А затем череп. Он целый, неповрежденный, совсем свежий, и от этого еще страшнее. — Дэвид? —Элизабет с ужасом оборачивается, словно он тут. Уже за ее спиной. Но никого нет. Только шумит листва. Ей нет дела до чужих трагедий, все, что она умеет, это расти.

***

— Кто это? — она приносит череп в зал полетов, где Дэвид практически живет, и ставит череп на панель, рядом с его ладонью. — Ты не помнишь? — он удивлен, но она не может понять, к чему оно относится — это удивление. К ее памяти, дырявой как решето, или к внезапной находке. — Отвечай, — ей страшно и не хочется даже думать, если он расскажет ей то, что она не сможет выдержать. Потому что на корабле их двое, а за его стенками темная пустота космоса, и сбежать отсюда нельзя. А если захочется вышибить ему мозги, синтетические, ненастоящие, что будет дальше с нею? Она свихнется от одиночества? Или от безнадеги повесится на собственных волосах? — Они все умерли, — Дэвид как обычно немногословен. Он берет череп и взвешивает его на ладони, словно здороваясь. Словно знает, чья это была голова. — Нам удалось спастись. — Как? Этот вопрос застает его врасплох всего на долю секунды, а затем он пожимает плечами: — Вера. — Полная брехня! — Элизабет взрывается. Что-то внутри нее гремит и рушится, наверное, это ее сердце. — Я устала от всего этого. От твоих недомолвок. Что убило его? Ее? Что?! Мускул на лице Дэвида дергается — такое человеческое движение, преисполненное фальшивой натуральности: — Ты, Элизабет. — Что?! — Я мог выбрать, кого спасти. Я спас тебя. О господи, до чего же это все жутко. Отдает гротескной трагедией, где актеры сами не знают, что уже мертвы. Дэвид пожертвовал кем-то ради нее? Кем? Сколько их было? Лес вырос на чужих костях, и их было много. — Ты... — она даже слов подобрать не может. — Монстр. — Я бы пожертвовал ими снова, если бы пришлось спасать тебя, Элизабет, — вот и все, что он говорит. Ему безразличны чужие жизни. Он даже на нее смотрит так, будто она не человек, а святыня. — Кем еще? Кем еще ты пожертвовал, а?! — и снова к горлу подкатывает вязкий комок, не дающий дышать, а голова пухнет от непрошеных видений. — Всеми. Ими всеми, — Дэвид обводит рукой корабль, указывая на пустые капсулы в углублениях, сейчас темные и выключенные. Это слово несется за нею следом, даже когда Элизабет срывается на бег. Оно скользит во тьме, следуя по пятам, между высоченными телами белокожих пришельцев — теперь Элизабет видит, что случилось с ними, они выпотрошены словно рыбины, разобраны и составлены заново, в качестве эксперимента, пособия. Как сохранить одну жизнь, пожертвовав всеми. Всеми.

***

Но скрываться внутри своих покоев, прохладных и темных, всю жизнь она не может. Ей нужно питаться. Ей нужно говорить с кем-то. Даже, если это убийца. Как ни странно, снов-воспоминаний уже гораздо меньше. Они больше не тревожат Элизабет, словно самое страшное осталось позади. — Дэвид? — она спускается по ребристому коридору-кишке в центральный зал, где стоит кресло пилота. Сейчас оно пустое, покинутое, и оттого почему-то страшно. С мерцающими галактиками над головой было куда лучше. — Где ты? — куда он, черт побери, запропастился? Мимо галереи с подвешенными трупами Жокеев, все дальше и дальше, пока не затрясет от животного ужаса. Дэвида она находит в оранжерее. Той самой, что когда-то была обсерваторией. Он сосредоточенно обрезает ветви растений, хотя, скорее всего, прекрасно ее слышит. Знает, что Элизабет тут. Он же не человек, синтетика тишиной не обманешь. — Дэвид, — снова зовет его она, но переступить черту, за которой заканчивается камень и начинается почва, ей страшно. — Здравствуй, Элизабет, — слышится треск, такой жуткий, словно ломают не дерево, а кость. — Я не надеялся застать тебя здесь, так что решил поухаживать за цветами самостоятельно. Цветы, в руках Дэвида действительно цветы, настоящие, живые, здоровенные. Они больше его ладони, пылают красным. — Расскажи мне правду, — Элизабет поджимает губы и отводит взгляд от цветов, отсюда кажется, будто руки все в крови. — Всю правду, — она идиотка, если решила, что может угрожать ему, но именно этим и занимается сейчас. Верит, что может повлиять на него. — О чем? — Мы ведь больше не летим к Создателям. Так? — Да, — кивает он. Чертов ублюдок, чертов Дэвид! Так и хочется приложить его кулаком по лицу. — И куда мы в таком случае направляемся? — Элизабет ни за что не поверит, что они просто так болтаются в космосе. Бесцельно — это не о синтетиках. Не о Дэвиде. — Мы ищем тех, кто создал их, — ну надо же. Слово в слово, как хотела она. Только почему-то теперь это пугает. — А тебе это зачем? — не выдерживает она. Резко и зло кидает это, надеясь, что заденет. Уколет. — Ты же не понимаешь ничерта. Не веришь. Ты синтетик, Дэвид. — Да, — задело. И не просто слегка, как следует приложило. Он больше не любуется своими цветами, выращенными на костях. Сминает лепестки в ладони до хруста, позволяет кровавым останкам ссыпаться на черную землю, но затем успокаивается. — Возможно, потому что мне небезразлично твое будущее, Элизабет. Я делаю это, потому что это важно для тебя. Шах и мат. И как же это больно.

***

Корабль — это всего лишь щепка в бескрайнем океане. Ее несет и несет куда-то, и куда проще было бы, если бы Элизабет оставалась во сне. Зачем он разбудил ее сейчас? Почему? Она прокрадывается в его покои — они практически полностью повторяют ее в планировке: одинаковые каменные постаменты для сна, тускло-желтый свет, льющийся из стен, много воздуха и пустоты — но здесь все не так. Там, где она спит, он работает. Всюду разложены листы бумаги, они белеют до рези в глазах, их слишком много. На одних цифры, буквы, бесконечные столбики фраз, меньше всего напоминающие книги, но именно таковыми они и являются. Это не его произведения, Дэвид записывает то, что видел или слышал раньше. На других линии. Сначала слабые, неровные — он учился на ходу — но затем они превращаются в нечто более цельное. И Элизабет поверить не может, что она смотрит на собственное лицо. Оно смотрит на нее с доброй сотни листов: вполоборота, профиль, только глаза... Но затем и они меняются. Следующая Элизабет Шоу все меньше напоминает человека. Под кожей проступает кость, сплавленная с металлом. В этой Элизабет так много от синтетика. Она рвет их на части, все свои лица, с наслаждением, с остервенением. Как будто это поможет избавиться от того, что поселилось внутри. Не страх, нет. Страх уже был, ему не потягаться с обреченностью. Смирением.

***

— Зачем ты разбудил меня? — последний из уцелевших портретов Элизабет швыряет ему в лицо. Дэвид почему-то даже не удивлен, просто откладывает в сторону флейту, позволяя созвездиям угаснуть, и разглаживает смятый лист бумаги. — Решил позабавиться наконец? Посмотреть, каково это будет — добить последнего врага?! Так сильно ненавидишь людей? — она кричит, но голос теряется в пространстве. Элизабет Шоу не потягаться с гигантским кораблем, она всего лишь крошечный микроб под чужой пяткой. — Почему бы просто не убить меня? Во сне, например, — крик сменяется плачем. Какая разница, его тоже никто не услышит. — Я никогда не собирался убивать тебя, Элизабет, — ее портрет он прижимает к себе с нежностью, непонятной для синтетика. Что он такое вообще?! — Тогда в чем смысл? — Когда ты умрешь, я останусь один. Я не хочу. Он не должен хотеть. Он не умеет, не знает, что это такое желание, он ведь робот. Слезы душат Элизабет, но дело ведь даже не в них. А в том, что внутри. Ворочается глухо, истекая кровью словно те лепестки на костях. Это боль не за себя. За него, за Дэвида, за синтетика, который не должен уметь чувствовать, но почему-то смог. — Но мне нужно твое согласие. Я бы не совершил этого, не спросив тебя. Никогда. Если она откажется, ведь ей следует сделать это, у него останется только этот лист бумаги, помятый и надорванный, с которого будет вечно пялиться нарисованная Элизабет Шоу. Она не заговорит с ним. Не успокоит. Она останется только воспоминанием. — Это убьет меня? — ей так страшно. Боже, как же ей страшно. — Как их? Тех, что лежат в земле под цветами. Тех, что висят на невидимых нитках в галерее. — Нет, — в глазах Дэвида сияет уверенность. Ее так много, что он похож на фанатика, узревшего своего Бога. — Откуда ты знаешь? — Я верю. О господи, он просто сошел... — Я верю в то, что мы сможем быть вместе, Элизабет. Навсегда. От его взгляда ей никуда не спрятаться. Он жжет. Разъедает изнутри. Он молит положить конец всему этому. Неопределенности.

***

Когда Элизабет забирается на пьедестал, тело ее совсем не слушается. Почти как тогда, при пробуждении. Под обнаженной спиной холодный камень, и сводит шею. Дэвид возвышается над ней, его светлые волосы сияют словно ангельский нимб на фоне темноты позади. В его руках переливается тонкая пряжа проводков, таких же, что соединяют его изнутри — сияющая грибница эмоций. — Это ведь был не ты, так? — слегка поворачивает к нему голову Элизабет. Разве важно сейчас то, что она говорит? — Ты не был со мной с самого начала. Был кто-то другой. Он любил меня. Как он умер? — Он...— лицо Дэвида искажает печаль. — Он умер из-за меня. Разве теперь это важно? — Почему? — Элизабет закрывает себе рот, чтобы не заплакать. Не закричать. — Он любил тебя. Тогда я и понял, что тоже... — это слово дается ему с трудом. Синтетик и сам не знает о глубине своих чувств, какая ирония. — Я тоже хочу тебя себе. Вот оно — истинно человеческое. Эгоизм. Жадность. Зависть. Вейланд мог бы гордиться своим творением. Остается последнее. Самое важное. — После того, как я... — о смерти и перерождении Элизабет говорить не хочет, — прошлое исчезнет? Старые поблекшие воспоминания о мужчине, лица которого она уже никогда не увидит, он улыбался ей, он любил ее. — Нет, прости, — отрицательно качает Дэвид головой. — Я пытался исправить их, но это невозможно. Ну что ж, тогда... Элизабет слабо улыбается и закрывает глаза, устраиваясь поудобнее, хотя зачем — через несколько секунд она уже ничего не почувствует. Она все еще будет ненавидеть его. Долгое время. Или нет, может, у синтетиков все же нет чувств. Кто знает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.