ID работы: 5563072

Неразличимые голоса

Смешанная
R
Завершён
11
A_57 бета
Размер:
14 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3. Скажи мне, кто твой враг, и скажу тебе, что ты стоишь

Настройки текста
— Погони, смерти, драки, ограбления, убийства — все это мой мир, в котором я живу, Джон. Он просто кишит этим и это не может не возбуждать мой мозг, — говорил Шерлок в машине, пока они ехали с Джоном на место преступления. Такси ехало быстро, поэтому весь путь занял около 45 минут. Это был район за городом, лесной массив, хорошее место для убийства, ничего не скажешь. — Шерлок, но ведь трупа там нет, так зачем мы туда едем? Улики? — И да, и нет, я подозреваю, что место смерти было не там. — Но ведь… — Джон, не верь криминалистам, которые работают в Скотланд-Ярде, особенно Андерсену. Жертву не отравили, она умерла другой смертью, и наша задача узнать какой, а от этого уже отталкиваться. Наш труп — не простая шишка Правительства, а очень крупная и важная. — Можно вопрос? — Ты уже задал…но выдержу ещё один. — Майкрофт. Он твой брат и глава Правительства Её Величества? — Верно. Но у нас с ним далеко не братская любовь, скорее — конкуренция.       Джон кивнул на слова детектива и вернулся взглядом к окну и пейзажу за ним. Он завораживал, ведь, смотря на высокие деревья, хотелось забыть, кто ты и что из себя представляешь. Просто все забыть. Это забытие помогало и спасало от всего. Учило смотреть на всё иными глазами и выбирать более верный путь.       Возможно, о чём-то подумал и убитый, когда ехал за пределы города. Материалы дела, которые Шерлок получил десять минут назад, не вызвали особого интереса у Джона, хотя Шерлоку оно понравилось. Насколько доктор помнил по рассказам Молли, Шерлок не любит обычные дела, а кража особо крупной суммы денег у чиновника была вполне обычным делом, по мнению Джона. Только вот сам детектив так не считал. В материалах значилось, что убитый — 29 лет, молодой парень, крепкого телосложения, 184 метра ростом и весом в 78 килограмм. Являлся крупным чиновником и разработчиком системы безопасности. Но последнее не касалось убийства, только крупная сумма денег. Задача была в том, чтобы узнать, где деньги и кто их взял, а также кто его убил. Шерлок хитро улыбался, а Джон не мог понять, почему на лице детектива такое выражение. Мужчина все же решил не вдаваться в подробности причин открытого веселья Холмса и продолжил рассматривать материалы дела. И вот то, что нужно — заключение криминалиста. В нем значилось, что жертва умерла от тяжело переносимых наркотических веществ. Смерть наступила около 34 часов назад. В общей сумме этот мужчина мертв уже 40 часов. Но, как сказал Шерлок, это неверное число, потому что тогда бы жертва умерла там, где её нашли. Это было не так. И сейчас Джон открыто не понимал, что такого знает детектив, чего нет в материалах дела       Вскоре машина остановилась у обочины, и двое мужчин покинули салон, направляясь на противоположную сторону, к ленточному ограждению. Место с прижатой к земле высокой травой, закиданное ветками и немного замаскированное из-за поваленного дерева, не было местом убийства, по мнению сыщика. Шерлок уже пересёк оградительную ленту и сейчас внимательно осматривал каждую деталь этого места. А Джон решил, что тут он уж точно не понадобится и решил осмотреть вокруг. Ничем не примечательный лесной массив, как думалось доктору. — «Даже если не здесь убили жертву, то это не отменяет отличного места для сокрытия трупа в результате преступления». — Джон, иди сюда. — Все-таки доктор был не прав, полагая, что здесь его помощь не понадобится. Наивный Ватсон. — Иду, — Джон подошел к бывшему месту нахождения трупа и выжидающе посмотрел на Шерлока. — Да? — Бери телефон, — в его руки слегка грубовато был передан телефон. Джон озадачено перевел взгляд с мобильного устройства на Холмса и скрипнул зубами. — Не надо выражать свое недовольство, подойди сюда и сфотографируй кору дерева и место вокруг растения. — Джон послушно забрался под полосатую ленту ограждения и принялся фотографировать. Со стороны это выглядело ненормально, но Джон решил ничего не говорить и не зацикливаться на этом. Вскоре это фотосессия была прервана, и Джон поспешил за Шерлоком. Они долго бежали по трассе, наконец детектив остановился, достал телефон из кармана, куда раньше его засунул, и принялся строчить. — Джон, вызови такси.       Доктор сначала опешил, но тут же взял себя в руки и исполнил поручение. На удивление, такси приехало быстро, и поэтому они доехали до города намного быстрее, чем планировал Джон. Все это время, пока они ехали, детектив что-то увлеченно печатал, а потом оторвался от телефона, что-то сохранил и убрал мобильник в карман. — Мы едем в Скотланд-Ярд? — Да. Я не… — На Бейкер стрит, пожалуйста. 221В по Бейкер стрит. — Водитель что-то пробурчал, но все же свернул на указанную улицу. Это было отличное место, много домов, небольших ресторанчиков и кафе. Джону понравилась эта улица, ещё когда он случайно на ней оказался. Просто по невнимательности свернул не туда и заплутал по улицам большого Лондона. Кэб остановился на противоположной стороне дороги от указанного адреса. Детектив быстро покинул машину, оставив доктора расплачиваться, а сам пересек улицу и поднялся на крыльцо дома 221В. Джон нагнал его уже там и с недоумением смотрел на Шерлока. — Хочу тебя сразу предупредить, Джон, миссис Хадсон, владелица этого дома, очень настойчива, так что привыкай сразу, — произнёс Шерлок через плечо, а бывший военный лишь кивнул.       Двое мужчин вошли в дом и тут же на них налетела пожилая женщина с вопросами и рассказами. Шерлоку хватило всего взмаха руки и пары кивков, чтобы успокоить миссис Хадсон и отправить её восвояси. Мужчины же поднялись наверх, в квартиру детектива. Джон долго стоял и рассматривал холостятское гнездышко, а потом заприметил одно из кресел, а рядом с ним свою трость. Доктор скосил взгляд на проходившего мимо Шерлока. Тот пожал плечами и занял место в кресле напротив пустого, которое в следующую минуту занял отставной военный. — Как она здесь оказалась? — Я попросил инспектора привезти её, когда заметил, что она не с тобой, и ты не хромаешь. — Джон опешил, а ведь он и правда не заметил, когда и где забыл её, и уж точно не хромал все это время. — Ладно. И какой план? — Вечером мы навестим наш труп в морге, а пока я прошу мне не мешать. — Шерлок склонил голову чуть вперёд, прикрыл глаза и сложил руки в молитвенном жесте. Доктор хихикнул в кулак, а Шерлок открыл один глаз, смерил Джона стальным взглядом и снова вернулся к своему занятию. Ватсон же предпочел подумать о своём. — Джон, прекрати думать, мешаешь. — Но… — Джон! — Хорошо. Сколько они так просидел, Джон и со счёта сбился считать. Но время явно перешло обед и подтекало к ужину. Доктор даже умудрился задремать и проснулся от слишком громко вдоха детектива. — Джон, пошли, — Шерлок вскочил с места и понесся на выход. Джон протер глаза и осмотрелся. Трость было решено не брать, и поэтому доктор устремился следом за неугомонным детективом.       В морге их уже ждала Молли. Она кивком поприветствовала мужчин и первая вошла лабораторию. Шерлок и Джон вошли следом. Доктор отошёл к стене, уступая место брюнету. Детектив подошел к телу и внимательно его осмотрел. Потрогал шею, надавил на грудную клетку и заглянул в зрачки, прикрытые векам. А потом развернулся к Джону. — Джон, пойди, нужна твоя медицинская помощь в обследовании. — голос детектива был напряжен, наверно, что-то в его голове не складывалось. Блондин кивнул и подошел к телу. Трогать холодный труп было неприятно, да и тонкий и еле уловимый запах, который он источал из-за внутреннего разлагания, был малоприятен. Джон прощупал аорту. По всему телу проявлялись вздувшиеся вены, что свидетельстовало о варикозе. Отставной врач внимательно рассмотрел вздувшуюся вену. — Мне нужен шприц. — Джон вытянул руку и в ней тут же появился шприц. Мужчина аккуратно проткнул кожу и стал набирать кровь. Он прошел к столу и вывел на призму пару капель крови. Казалось, вокруг весь мир замер, потому что наступила полная тишина, что невольно заставляло вздрогнуть. Джон осмотрелся. Молли вообще покинула комнату, а вот Шерлок стоял в стороне внимательно следил за действиями доктора. А тот вновь вернулся к призме и микроскопу. Внимательно рассматривая состав крови, Джон выдохнул. — Шерлок, подойди сюда и посмотри. — Сложно было по лицу детектива понять, о чем он думал, но тем не менее детектив подошёл к столу и заглянул в окуляр микроскопа. — Ты видишь? Лимфоциты изначально были закупорены. Его и вправду отравили, но до этого накачали сильным наркотиком. А после вкололи равный и противоположно действующий ему антисептик.* Организм не выдержал и произошло отравление. — Шерлок долго стоял и молча смотрел в микроскоп, а после взглянул на Джона и рванул из комнаты, доктор поспешил за ним. — Ну конечно! Все настолько просто и понятно. Не отставай, Джон, нам многое нужно сделать.       Они ехали недолго. Как оказалось, из Шерлока не так уж просто вытянуть хоть какую-то информацию. Поэтому куда они ехали, Джон узнал по факту и на месте. Шерлок решил допросить девушку убитого парня. Их встретила блондинка с серо-зелеными и заплаканными глазами. Так как Шерлок молчал, Джону пришлось придти на помощь и начать беседу. Узнав кто это, девушка пропустила двух мужчин в дом и пригласила на кухню. — Кхм, как вас зовут? — Эви Пектон. Я была девушкой Джо. — Да, мы знаем. Скажите, насколько тесные отношения вас связывали? — Голос Джона был ровным и тёплым, что определенно располагало к откровенным беседам и открытости. Шерлок сидел за его спиной и внимательно слушал их разговор. Доктор в буквальном смысле чувствовал это спиной, как и то, что брюнет долго тихой статуей сидеть не намерен. — Нас? Мы хотели пожениться и он уже переехал ко мне. Мы планировали в следующем месяце… — Хорошо. А вы знали, чем занимался ваш жених? — девушка явно напряглась и перестала шмыгать носом. — Вы думаете, это из-за его работы? — Отвечайте на вопрос. — Голос детектива оказался очень холодным, как замороженная сталь. Эви вздрогнула, а Джон обернулся и смерил Шерлока строгим взглядом, тот с удивлением приподнял бровь и вернулся глазами к девушке. — Нам нужны факты и точные ответы, мисс… — Кхм, Пектон. — Джон кашлянул в кулак, чтобы не прыснуть от смеха. — Мисс Пектон. — Зато девушка с недоумением переводила взгляд с одного мужчины, на другого мужчину. — Оу… Да, конечно. Да, я знала, над чем он работает. — И над системой безопасности? — Да. — И вы знаете, что перед самой смертью у него была огромная сумма денег? — Да. Он звонил мне по телефону. — А сумму называл? — Нет… — Кхм, Шерлок, ты закончил? — Да, Джон. Нам пора, мисс… — До свидания, мисс Пектон, — доктор буквально за рукав выволок детектива на улицу. Он тяжело дышал от возмущения, но все же отпустил ворот Шерлока. — Вот зачем так на неё нападать? — Она бы просто ничего не сказала, если бы я на неё надавил. Тем более, что у нас не так много времени. Даже с тем, что у нас теперь есть с её допросом. — А что у нас есть? — Она не убивала своего жениха. — Ну разумеется нет! Как ты мог такое подумать?! — Поверь, если ты о её слезах и «ужасной потери», то она могла и соврать, но она сказала правду. Но думаю, что она знает, кто мог убить её жениха. — Стоп, то есть хочешь сказать, что она покрывает преступника? — Да, это вполне возможно. Нам нужно к Георгу. — Кому? — К инспектору, Джон. — Его зовут Грег. — Да ни суть. А вот и такси. — Шерлок затащил с собой в машину Джона и назвал адрес Скотланд-Ярда. — Шерлок, у тебя плохая память на имена? — Нет, просто я стираю лишнее и имена в том числе. — А мое запомнил… — Да, потому что я с тобой буду часто контактировать. — Откуда такая уверенность? — Ну я же детектив, Джон. Самый гениальный детектив этого времени. — И совсем не скромный. — Ну конечно. А теперь нас ждет игра. — Ты и правда считаешь все это игрой? — Да, потому что мир — это шахматная доска, Джон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.