ID работы: 5563236

Это мой путь ниндзя! Часть 1: Начало

Гет
R
Завершён
602
автор
Размер:
153 страницы, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
602 Нравится 83 Отзывы 193 В сборник Скачать

Глава 34 или новое оружие

Настройки текста
      Спустя две недели упорных тренировок, выполненных миссий и прочих обязанностей шиноби я снова оказалась в резиденции Кадзекаге перед круглым столом советников. Рядом стоял только Гаара из всей нашей команды. — А где Баки и остальные? — сразу же спросила я, не увидев остальных членов своей команды. — У них другая миссия, — ответил мне Гаара.       Я понимающе кивнула, встала рядом и посмотрела на советников. — Ваша миссия будет не очень сложной, у нее ранг D… — И тем не менее, на это задание мы идем вдвоем, — перебила я. — Потому что вы обладаете теми навыками, которые как раз нужны для этого задания. Тебе оно понравится, Акира. Про твоего напарника ничего сказать не могу. — Я готов выполнять любые миссии, какими бы они ни были, — ответил он. — Для начала дам вам список, — сказал советник и протянул нам маленькую квадратную бумажку. Приглядевшись, я увидела названия оружий и напротив каждого цифры. — Это список оружия и количество, которое мы должны принести? — предположила я. — Все верно. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему мы выбрали именно вас для такого задания. — Ну конечно! У меня есть свитки, и я обладаю техниками запечатывания. А Гаара может придавать своему песку любую форму, и таким образом донести все необходимое до деревни. — Да. Вы знаете, куда идти. — Конечно! И с радостью туда отправимся! — я схватила своего друга за руку и силком вытащила из кабинета. ///       Мастерская дедушки Тенгучи находилась неподалеку от руин королевства Роуран. Именно туда мы и направлялись сейчас по нагретому солнцем песку.       Сам Тенгучи был очень веселым стариком, которому было около пятидесяти с лишним лет. Он никогда не менял одежду на какую-то другую, и из года в год ходил в одних и тех же штанах и светло-серой тунике. Поэтому я и наша команда порой смогли разглядеть его и даже узнать издалека. Он был очень добродушным и веселым, часто шутил и рассказывал анекдоты или о своей прошлой жизни.       Но самой главной деталью было то, что у него всегда был целый склад самого разнообразного оружия. В нашем задание говорили не брать лишнего, но ко мне это явно не относится.       Мы прибыли к маленькой хижине посреди пустыни за пятнадцать минут. С одной стороны домика были руины Роуран, а с другой — горы, покрытые песками. Живописные и потрясающие виды.       Я и Гаара переглянулись друг с другом прежде чем зайти внутрь. В помещении раздавался сладкий аромат каких-то настоек вперемешку со сталью и деревом. — Акира, Гаара, вы пришли! — Тенгучи вышел из своей каморки, где он обычно хранил и готовил оружие перед тем, как выставить его на продажу. — Меня предупреждали, что вы придете, но никак не ожидал, что вы появитесь так скоро. — Мы очень рады вас снова видеть, дедушка Тенгучи, — поприветствовал старика Гаара. — Не хотите ли чаю? Я как раз заварил свежий. Решил себе сделать небольшой перерыв. — Это очень любезно с вашей стороны, — начала я. — Но нам нужно принести несколько заказов от нашей деревни.       К такому Тенгучи всегда относился серьезно. Увидев в моей руке квадратную бумажку, он ловко выхватил ее у меня и начал рассматривать. — Так… так… — он убрал круглые очки наверх и вгляделся в текст. — Сейчас принесу, а вы пока садитесь и попейте чаю с данго. Я сам его делал. Так, где-то тут у меня все было…       Послышался звон металла и падающих вещей, а затем треск каких-то еще непонятных мне предметов. — Вам нужна помощь? — крикнула я в каморку. — Нет-нет! Все в порядке! Я почти нашел заготовленные запасы!       Я оглядела комнату. Такого большого арсенала я еще никогда не встречала в своей жизни. Здесь было все: от самых маленьких сюрикенов до длинных копий с самыми разнообразными наконечниками. В этом маленьком домике можно было найти все, что только душа желает.       Гаара вскоре тоже присоединился ко мне и начал осматривать полки с оружием. Порой он оглядывался на меня и спрашивал о пользе тех или иных предметов, и я отвечала, прибавляя к этому, пользовалась ли я подобным хоть раз или нет.       Когда я дошла до конца нижней полки, мой взгляд упал на дверь, которую я раньше не замечала в этом помещении. Пытаясь побороть свое любопытство, я начала посматривать то на Гаару, который уже начала примерять на себя шлема, то на комнату, где находился Тенгучи и мог все слышать. Но мое желание взяло надо мной верх, и я вошла.       Внутри было темно и пусто. У стены стояли всего три самых обычных на вид оружия. Тогда зачем их убирать в отдельную комнату? Они опасны? Или запретны? Или ценны? Так или иначе, они находились отдельно от остальных.       Над каждым из них висела маленькая бумажка с обозначением. — Огненный меч… Пика Ветра… Шест Молний… Что все это значит? — Это оставил тебе твой отец.       Внезапный голос Тенгучи заставил меня вздрогнуть. В дверях стоял Гаара. — Вы… вы знали моего отца? — Конечно знал, еще как. Он был известным человеком, и память о нем есть во всех Пяти Деревнях. Когда я однажды с ним встретился, он попросил меня найти тебя и отдать вот это оружие, когда ты станешь взрослой. Мне кажется, сейчас самое время. Они твои, и я берег их для тебя. Бери.       Осторожно, словно боясь сломать, я взяла Шест Молний и осмотрела его. Затем поставила обратно и вынула пустой свиток. Сложив печати, три оружия переместились в макимоно, став иероглифами. — Ты научишься ими управлять. Заказ стоит у входа. — Спасибо большое, — Гаара уже подхватил пару коробок с помощью песка и обернулся ко мне, — Акира, ты идешь? — Да, я уже! Прости, я что-то задумалась. — Счастливого вам пути, мои маленькие друзья! Заходите ко мне еще! — Обязательно, дедушка Тенгучи, — я помахала ему, и мы покинули маленький домик. Я пытливо посмотрела на своего сокомандника, надеясь на то, что он ответит. — Гаара, если память мне не изменяет, мы были в детстве лучшими друзьями. Не так ли? — Да. Память тебе не изменяет.       Оставалось выяснить два последних вопроса: кто были мои родители? Почему в деревне меня ненавидели и боялись сильнее, чем Гаару? ///       Мы отдали все свитки и вещи десяти джонинам, которые встречал нас у входа в деревню. Темари, Баки и Канкуро по-прежнему были на миссии, поэтому я стояла в некой растерянности перед резиденцией и не знала, что мне делать.       Затем наша команда из двух человек быстро предоставила отчет и сообщила, что все оружие мы передали джонинам в целости и сохранности. Про три лишних оружия, которые я забрала себе, но и которые в то же время принадлежали мне, я не решилась сказать совету. А то мало ли что может из этого выйти. — А когда вернутся Баки и его команда? — спросила я, окончив рассказ. — На самом деле они должны вернуться уже сегодня в течении дня, но пока о них не было никаких вестей. — А что у них за миссия? — Они сопровождают феодала до его дворца. Он был одном из важных заседаний, а теперь возвращается домой, и ему требуется охрана. — Понятно. Спасибо! Мы пойдем!       Я лихорадочно пыталась придумать, чем могу заняться, потому что норму тренировок я уже выполнила, а у бабушки Чие тоже имеется право на отдых и свой досуг. Так что тренировка за вариант считаться не могла. — Пошли на крышу! — внезапно предложила я парню, который шел рядом со мной.       В глазах промелькнуло удивление, и он пытливо посмотрел на меня, ожидая моих дальнейших слов. Но я молчала. — Давай.       От резиденции мы отошли недалеко, так что нам удалось вернуться и забраться на крышу здания по стене. Это был самый удобный и эффективный способ.       Мы уселись поудобнее на плоской крыши здания рядом друг с другом, чтобы слышать речь говорящего. Я свесила ноги вниз и с наслаждением закрыла глаза. В лицо подул ветерок, принося с собой прохладу и развевая мои волосы. На моем лице заиграла улыбка удовольствия. — Когда мы с тобой сражались, — робко начала я. Эта тема была неприятна нам обоим. — Ты вскользь упомянул о том, что знаешь о моем детстве. Это потому что мы все время были рядом друг с другом? Поэтому ты можешь утверждать, что знаешь меня всю и полностью? — Мы были друзьями. Ты стала для меня первым другом, как и я для тебя. Мне казалось, ты должна была уже вспомнить это, когда сказала мне, что все вспомнила. — Да. Это верно, просто… Порой мне кажется это все настолько нереальным, что мне думается, будто это был всего лишь сон, а не та реальность, которой я жила на протяжении шести лет. — Примерно до пяти лет ты росла рядом с нами и проводила все дни вместе с нами. Ты очень хорошо дружила с Темари, ладила с Канкуро, в отличие от меня. Но с тобой мы проводили больше всего времени. — Тогда твой отец еще не был таким тираном, каким стал после окончания нами Академии. Но уже в семь лет, как только я отправилась учиться, он уже начал меняться. Мне кажется, ты стал причиной всему этому. Помнишь ту ночь, когда ты ребенком превратился в Шукаку? — Помню. — Думаю, уже после этого он начал меняться, — я легла на спину, заложив руки за голову, и уставилась на небо. — А вообще, почему я вдруг начала говорить о прошлом? Оно никому удовольствия не доставляет. — Может Баки, Темари и Канкуро уже пришли? Как думаешь? — Надо спуститься вниз и посмотреть. Давно бы уже пора.       Я быстро села на месте и вместе с Гаарой спустилась вниз по стене здания. Увидев знакомые силуэты и цвет одежды, я окликнула их. — Вы уже вернулись! — Акира, вот так сюрприз, — обрадовалась Темари. — Вы с Гаарой снова поджидаете нас в каком-то странном уголке. Мы умираем с голоду. Подождите нас, мы придем через пять минут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.