ID работы: 556334

Что осталось за кадром - «Пираты Чёрной Лагуны»

Джен
G
Завершён
55
Размер:
78 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 66 Отзывы 17 В сборник Скачать

Эпизод тринадцатый. Идеи и труды

Настройки текста
Катабути Сунао, режиссёр: « К сожалению, как и в ситуации с представителями «Якудзы», мы не смогли найти достойных претендентов на роль инспекторов полиции. Поэтому снялись сами. Я играл детектива Ясуду, наш режиссёр-постановщик — Масанори Шино - он играл инспектора Исикаву, а исполнительный продюсер — Хироюки Омори — сыграл детектива Кауну, из Интерпола. А в качестве массовки, то есть простых полицейских, играла наша служба охраны, когда снимали эпизод со встречей «Отеля Москва» и советом безопасности. Не смотря ни на что, охранники, которых мы облачили в полицейских, справились прекрасно. Ну да ничего особо не требовалось. С оружием обращаться умеют, а текста им не давали, чтоб не нагружать людей. И сами съёмки прошли в хорошей атмосфере». «Всем не двигаться, я Ясуда, четвёртый округ! - Я Исикава, первый округ, работаю по этому делу. Хотел бы узнать о перестрелке, пройдите с нами...» Масанори Шино, режиссёр-постановщик, исполнитель роли детектива Исикавы: «Смешно конечно, но такое бывает. В смысле, когда сам себе оценку за сыгранную роль ставишь. А поскольку сцены с участием полиции, были короткими и эпизодическими, то удалось выиграть и за счёт антуража — люди в форме, спецмашины и всё такое прочее. Но вот сыграть этот снова — да ни за что! Иначе я... сгорю от стыда, что завалил дубль своим непроницаемым выражением лица, ха-ха!» «Все здесь? - Нет. Кауна, международник, он обещал подъехать в течение получаса». Катабути Сунао, режиссёр, исполнитель роли детектива Ясуды: «Чтобы лучше войти в образ, мы трое, почти на целую неделю, ходили в учебный центр токийской полиции, как раз рядом с местом, где снимали появление Рока возле дома родителей. Табличка была бутафорская, а дом принадлежал одному из офицеров полиции, который согласился нам помочь в этом коротком эпизоде. Всего-то было сделано — нацепить табличку, отснять две сцены, где Рок и Реви возле дома, потом сцена, где Реви стреляет из своего «Катласа», во дворе, возле этого дома. И всё». Хироюки Омори, исполнительный продюсер, исполнитель роли детектива Кауны: «Эти изверги заставили меня побегать! А ведь знают, что у меня после травмы колено болит. Но я отыгрался за это изуверство. Специально, чтобы Катабути и Хироюки понервничали, чуть припоздал на съёмки, в результате — дубль начался, а моего героя нет. Поэтому им пришлось импровизировать, а уже следом появился. Так что мы квиты...» «Чёрт! - Кто вы? - Кауна, международник...» «Да, этот момент. Но вспотел я из-за того, что в момент, когда нужно было подбежать, я оступился и чуть подвернул ногу. И колено прострелило! Поэтому мне стоило усилий, сохранить невозмутимый вид и дочитать текст роли до конца». Игорь Лифанов, исполнитель роли Сержанта: «Этот эпизод, кроме диалогов с мафией, был сыгран на русском. Когда полицейские ворвались во двор, а героиня Олеси спросила моего героя, что мол со временем. Поэтому говорили только по-русски» «I'm detective Ishikava, the first district! I'm working with this case, you need to come with us! - Время? - Прямо сейчас...» «Необычно и со своей изюминкой. А то одна английская речь, она всех утомляла. Поэтому и внесли такое разнообразие». Катабути Сунао, режиссёр: «Уже говорил, но повторюсь ещё раз — я сознательно ушёл от моноязычия в фильме. Хотя и слышал насмешки коллег по цеху, что мол «скатился на уровень второсортных фильмов», где нет внятного сюжета и герои живут сами по себе. Нет господа! Я знал, что делал и делал это сознательно. В результате, после пробного показа рекламного ролика, в Пасадене, зрители пришли в полный восторг! И это только укрепило мою веру в то, что мы следуем правильным курсом». Мицутоши Огура, продюсер: «Вот так, из простого комикса, шаг за шагом, получился полноценный фильм. Когда только начинали, я слабо верил, что Рей и Катабути это смогут потянуть. Но они как локомотив, утянули за собой всех. Уж чего чего, а инициативы и стремления им не занимать. Мне даже порой завидно было, что я так осуществлять свои решения не умею. И не только осуществлять, но и подходить к решению. Потому что самые оригинальные задумки порой придумывались на ходу и часто из самого откровенного мусора. Всех идей, что бродили в головах у съёмочной группы». «Дорогие мои, ещё один дубль! Отснимем ещё один дубль и на этом всё, съемочный день будет завершён. Я прекрасно понимаю, что вы устали, я тоже устал, поэтому вместе совершим героический рывок и будем отдыхать!» «Это дорогого стоит — быть настолько одержимым идеей, чтобы на одном лишь энтузиазме раскрутить весь проект». Рей Хироэ, автор оригинальных комиксов и сценарист: «Когда Катабути в первый раз пришёл ко мне, ещё до написания сценария, мы просто подолгу обсуждали возможные варианты. Разбирали каждый возможный фрагмент, примерные требования к фильму, исходя из цели. А из-за нашего хохота - когда мы вдвоём пытались читать по ролям, за всех героев - у соседской собаки случился нервный срыв. Она не вынесла постоянного смеха из-за стены и просто забилась в какой-то дальний угол. Пришлось извиняться перед соседями. Но даже так, в суматохе, среди банальных бытовых ситуаций, рождалась идея. Потом, когда подключился Масаюки Оноэ, музыкальный продюсер — эти посиделки стали ещё и основой для музыкального сопровождения фильма. Масаюки вместе с нами, разбирал все возможные варианты и сам, почти на ходу, додумывал либо вчерне обговаривал, что и как он хочет услышать. Поэтому, к тому моменту, когда начались пробы, идейный багаж был очень объёмным. Но его реализация легла не только на режиссёра и съёмочную группу. Актёры подключились к этому процессу, придумывая что-то оригинальное и именно своё, до чего не додумался никто из остальных. И это только повышало мотивацию на успех. Сейчас я даже сожалею, что проект так быстро завершился. Но с другой стороны — мы избежали того, к чему скатываются порой такие проекты — мы не скатились к конвейеру и не стали просто «попсой», которая тиражируется только ради денег. Когда содержание мертво и всё держится только на имени. И это главная заслуга команды, которая работала над фильмом». Юрико Кадомото, художник-постановщик: «Цвета, фон, проблемы соотношения различных элементов фона, одежды при съёмке. Всё совсем не просто. Поэтому иногда приходилось проделывать колоссальную работу только для того, чтобы отснять, скажем, полминуты экранного времени. И всё! Поэтому работа была не просто работой, а проверкой профессионального мастерства. Да, именно так. Только слаженные действия в команде и работа на единый результат. А иначе бы все усилия пошли прахом. Но мы достойно прошли через это. Хотя порой, было неимоверно трудно свести всё воедино. Чтобы и музыка, работа оператора и весь антураж — от маленькой салфетки до ширмы — чтобы всё это работало на атмосферу конкретного кадра или сцены. Художники, декораторы, осветители — свести труд всех этих людей в один итоговый результат. Это нечеловеческие нагрузки. Но игра стоила свеч!»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.