ID работы: 5566681

Дело Джемини (The Gemini Affair)

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
30
переводчик
Tory Teller сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
87 страниц, 11 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 9 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Они зарегистрировались под другими именами в Хилтон Стамбул Босфор. На этот раз Соло и Габи выдавали себя за американского предпринимателя в командировке с женой, а Илья, зарегистрировавшийся отдельно, — русского инженера в отпуске. Габи старалась не глазеть на большой, роскошный холл и богато одетых мужчин и женщин: туристов и местных жителей. Она чувствовала себя посредственностью в своем удобном сером платье, с непокрытой головой, и на одно мгновение ей показалось, что она переместилась в Париж или в какой-нибудь другой центр европейской моды. — Для тебя все только самое лучшее, дорогая, — произнес Соло с лукавой и очаровательной улыбкой, когда забронировал номер люкс, и Габи удалось заставить себя улыбнуться ему в ответ, а ногтями впилась в его руку. — Осторожнее, дорогой. Мы по-прежнему хотим осмотреть достопримечательности, не так ли? — О, я уверен, что мы можем изрядно истощить кошелек, пройдясь по магазинам, — Соло подмигнул консьержу, суетливому французу, который заверил мадам, что у них действительно огромное количество магазинов и, возможно, он также может поспособствовать бронированию ресторана или других развлечений. Габи, не обращая внимания, потянула Соло в сторону лифтов. — Белый портландцемент, — прошептал Соло, когда коридорный выбирал их этаж. — Стекло и сталь из Германии, мрамор и керамика из Италии, кондиционеры и эти лифты из дома. — Не жалели средств? — Естественно. Это было предметом для гордости между нами и русскими людьми, — слишком уж «для галочки» растягивая слова, произнес Соло и, по мнению Габи, был куда более веселым, чем ему следовало. — После тебя. — Есть что-то, что мне следует знать? — спросила Габи, как только они остались одни в лифте. — Ты, похоже, в хорошем настроении. — Моя первая миссия без Сандерса и его назойливости. Запахло свободой. Габи не смогла сдержать ухмылки, глядя, как лицо Соло светится от удовольствия. — Я могу быть ещё более назойливой чем он, ты же знаешь. — Ах, моя дорогая, разница в том, что ты никогда не могла бы быть мне неприятна, — сказал Соло, ещё больше расцветая и лукаво ей подмигивая, заставив её смеяться. — Ты самый страшный кошмар каждой матери, Соло. Соло горестно покачал головой. — Как неприятно, когда это говорит друг. — Но правда, — Габи просунула свою руку под услужливо подставленный локоть, когда лифт достиг их этажа. — Но правда, — согласился Соло, когда они ступили на плисовые бордовые ковровые покрытия. Как и в холле, стены коридора были украшены изысканными произведения искусства и мраморной отделкой, а на декоративных дверях каждого люкса висели позолоченные цифры. Соло подвел Габи к их номеру — угловому, вблизи пожарной лестницы — и, к её удивлению, остановился перед входом. — Обратила ли ты внимание на расположение этого номера, Габи? — Нет… — начала Габи, затем всмотрелась в дверь и оглянулась на коридор. — Это угловой номер? — И? — И… — Габи на мгновение почувствовала себя беспомощной. — Рядом с пожарной лестницей. Или? — Однажды это может спасти тебе жизнь, — отметил Соло. — Всегда старайся заполучить такую комнату — конспиративную квартиру, гостиничный номер, что бы это ни было, — у которой будет хотя бы один альтернативный выход. — Когда Габи уставилась на него в изумлении, Соло сухо добавил. — Если ты действительно настаиваешь на том, чтобы продолжать работать в данной профессии, то тогда, по крайней мере, должна быть готова ко всему. — Забавно, — сказала Габи со слабой усмешкой, доставая ключ от люкса из своей сумочки. — Я подумала, что ты собирался читать мне лекцию о моем истинном положении в жизни. — Зачем? — Соло вскинул брови. — У тебя есть своя голова на плечах. И, кроме того, я встречал множество успешных женщин. — Более успешных, чем ты? — поддела его Габи, открывая дверь и впуская их внутрь люкса. — Конечно, — Соло тут же сделал вид, что заинтересован мини-баром, но Габи заметила, как его взгляд скользнул по комнате. Всегда начеку. — Роковые красотки? Соло медленно вздохнул, выбирая виски. — Лучшими игроками являются люди, не похожие на игроков. И прежде чем ты спросишь, учиться пользоваться оружием необязательно. Скотча? — Нет, спасибо, — Габи провела пальцами по обивке красивого, старинного кресла. Их багаж уже принесли, аккуратно поставив его у стены, под картиной, на которой было изображено Средиземное море. — Я все же хотела бы научиться. — Это вопрос практики и уверенности — и правильной техники, — Соло поудобнее устроился на диване и отсалютовал ей стаканом. — Например, тот маленький дамский дерринджер в твоей сумочке бесполезен. Тебе придется стрелять с близкого расстояния — предпочтительно практически в упор, в центре толпы — и, вероятно, чтобы произвести настоящее впечатление, понадобится дыра в груди твоей жертвы. По привычке Габи открыла сумочку, чтобы виновато взглянуть на маленький серебряный пистолет, который был куплен импульсивно перед самым полетом, и со вздохом подняла глаза. — Отдай обратно. — Я не собираюсь, — вежливо сказал Соло. — В самолете, который предоставил нам Уэйверли, достаточно действительно полезного оружия. Тебе просто нужно будет купить сумочку побольше. Если ты хочешь носить оружие, то оно должно быть, по крайней мере, быть полезным. Но, может быть, будет лучше, если ты будешь носить нож. — Оружие женщины? — Ничуть, — Соло подтянул штанину, обнажив нож, прикрепленный к его ноге, возле лодыжки. — Он куда более функционален. Пистолеты шумные и ограничены в применении. Ножи тихие и от них куда больше пользы. — К примеру, ими можно взломать окно, — предложила Габи. Соло улыбнулся ей. — Мисс Теллер, я потрясен. — Ну и что теперь? — спрашивает Габи, в то время как Соло потягивает виски. — Мы берем Илью… и идем проверять отель Серанда? — Подозреваю, что мы с Ильей собираемся потратить оставшуюся часть сегодняшнего дня, встречаясь кое с кем из друзей, — Габи вскинула брови, и Соло пришлось конкретизировать. — Контакты. — Ох, ну конечно. — Нет сомнений, что Уэйверли оставил тебе самой несколько полезных контактов? — Габи кивнула, и Соло указал своим стаканом в сторону телефона. — Ну, тогда тебе есть чем заняться. — Это кажется несколько… инертным, — беспомощно сказала Габи. — Вовсе нет. Информация является ключом в этой работе. И ты здесь как координатор, а не как полевой агент, — подчеркнул Соло. — Ты, если можно так выразиться, сокольничий. Ты можешь быть тем, кто выбирает цель, но Илье и мне не нужна няня. Так что воспринимай это всё как полезный опыт. Отправляйся за покупками. Осмотри достопримечательности. Собирай информацию. Габи нахмурилась. Казалось, Соло издевается над ней. — Что же, может быть, я и пройдусь по магазинам. Чтобы приобрести сумочку побольше. Соло склонил голову. — Делай то, что тебе нравится, — он посмотрел на часы. — Меня ждут в другом месте. Увидимся… Хм… Наверное, утром на завтраке. — Утром, — эхом отозвалась Габи, чувствуя себя брошенной, а затем покраснела, так как Соло вскинул брови. — В то же время, — добавил Соло, ставя стакан обратно на место. — Вот забавное упражнение для тебя, от которого будет куда больше пользы, чем в обходе магазинов в поисках лучшей сумочки. Сколько французов было в холле этого отеля? — Зачем… — Габи была в замешательстве. — Там был консьерж, и… И… Зачем? — Четверо, — сказал Соло. — Консьерж, да. На диване сидел дэнди с подругой. Репортер у двери, видимо, ждал кого-то, чтобы взять интервью. И турист средних лет, достаточно обеспеченный. — С ними что-то не так? — сощурилась Габи. — Уэйверли ничего не сказал о французах… — Я мог бы так же легко спросить у тебя, сколько женщин там было, сколько телохранителей, сколько турок, — заметил Соло. — Это — хорошее упражнение, чтобы практиковаться время от времени. Быть все время начеку — это ключ к нашей работе, и не важно, хочешь ли ты быть агентом или координатором. — Или вором? — спросила Габи, позабавленная. — Я, возможно, и не заметила французов, но я, конечно, видела, как ты прихватил что-то из пальто одного джентльмена, пока мы направлялись к консьержу, — вывихнутый палец никак не сказался на ловкости Соло. Или его воровских способностях. — Ах, — подмигнул Соло, ничуть не стыдясь, и как будто по волшебству в его пальцах появился тонкий бумажник, а затем снова исчез в карманах пальто. — Там, куда я направляюсь сегодня вечером, мне понадобится немного денег на расходы, и я не хочу брать кредит в Банке Уэйверли — по крайней мере, не по пустякам. — Я должна волноваться? — спрашивает Габи с притворным беспокойством. — Габи, — очень-очень серьезно сказал Соло. — Ты никогда не должна будешь волноваться из-за меня. — …Лжец. *** Илье было не по душе, что Габи и Соло притворялись парой, но ему пришлось уступить. Одинокая женщина привлекла бы внимание, а жена американского бизнесмена не будет скована в своих действиях, и нет нужды придумывать неловкие объяснения первой встречи. Американцы были везде. Как угревая сыпь. Но всё же Илья был практически уверен в том, что он может доверять Соло. Наверное. Илья слонялся без дела по холлу, пока не заметил, как Соло, одетый в темно-серый костюм в полоску, с кейсом в руке, выходит из отеля, как будто направляясь на встречу. Довольный, Илья подождал, пока Соло покинет здание, прежде чем сложить свою газету, встать и не спеша отправиться за ним. Движение на улицах было редким, и мало кто посмотрел на него, даже когда он проходил мимо, особенно с Хилтоном, все еще выглядящем угрожающе позади Ильи: иностранцев было много. Быстро развивающейся туризм Стамбула был благодатью для работы шпиона. У КГБ были связи в Стамбуле, которые возросли и укрепились в ходе гонки отелей, которая завершилась блочным, уродливым выражением американской экстравагантности, который Илья только что покинул. Учитывая, каким огромным городом был Стамбул, но и принимая во внимание присоединение Турции к НАТО и доктрину Трумэна, КГБ в течение многих лет приходилось играть в кошки-мышки с СНБ, финансируемое ЦРУ. Илья собирался быть осторожным и не щелкать клювом. Королёв также являлся проблемой. Илья во время перелета от корки до корки несколько раз изучил содержимое папки, но вопросы ещё оставались. Проект «Джемини», без всяких сомнений, ссылался на украденные документы НАСА с акцентуацией внимания на жизнеспособность Атласа-D, как термоядерного устройства. Но это было больше похоже на выдержку из какого-то общего научного мнения, чем на что-либо, по-настоящему зловещее. Что на взгляд Ильи было действительно любопытным — упоминание касаемо «консультации Королёва». Насколько Илья знал, имя Королёва держали в тайне для его же собственной безопасности, и у него никогда не было бы возможности проконсультировать Винчигуэрра или кого бы то ни было. Или, возможно, он видел тени там, где их не было. У Королёва не было возможности публиковать какие-либо документы совсем с недавнего времени, но под «консультациями» могла пониматься его работа в 1934… Он прошел квартал, когда раздражающе знакомый голос из-за угла произнес: — Мы действительно должны перестать так встречаться. Илья насупился. Они стояли рядом в тусклом свете фонаря. Игривая ухмылка Соло была похожа на маску смерти, а его глаза были скрыты тенью. Американский вор выглядел расслабленным. Одна рука была глубоко засунута в карман, другая сжимала ручку кейса, но Илью было сложно одурачить. Соло уже несколько раз доказывал ему, что он выглядит так же опасно расслабленно, даже когда находится на охоте. — Почему ты не работаешь? Ухмылка Соло стала шире. — Я работаю. А ты разве нет? — Я тоже, — Илья отметил, что диалог становится бессмысленным и цикличным, казалось, рецидивируя темы множества прошлых разговоров с участием Соло. Обычно это приводило его в бешенство. — Разместился? — О да. Сделал обход помещений, так, на всякий случай. Хотя мне пришлось изъять кое-что у нашего общего друга, — Соло поднял свою ладонь к свету, и Илья увидел крохотный дерринджер, прежде чем Соло снова его прикарманил. — Бесполезное оружие. Пока не выстрелишь в упор. Ей нужно оружие получше, — Илья помолчал. — И сумочка побольше. — Соло усмехнулся, как будто его позабавила только ему понятная шутка. — Что? — Мне могла бы понадобиться твоя помощь сегодня вечером. — Помощь? — подозрительно спросил Илья. — Такого же рода «помощь», как на железнодорожных путях? Или «помощь» как тогда, когда ты не выключил сигнализацию в хранилище? — Это все теперь в прошлом. И тогда каждый раз были смягчающие обстоятельства… — Нет. — Я начинаю думать, что ты не доверяешь мне, Большевик. Илья закатил глаза и быстрым шагом пошел вниз по улице, склоня голову и ссутулившись, явно демонстрируя своё желание, чтобы его оставили в покое. Не обращая внимания на это, Соло шел с ним нога в ногу, практически переходя на пробежку, так как поспевать за большим шагом Ильи было непросто. — Я не был в Стамбуле в течение некоторого времени, и застать мой особый контакт в одиночестве немного сложнее. В то время как твоя птичка живет в десяти минутах ходьбы отсюда и расскажет все, вне зависимости от того, когда ты к ней заявишься — сейчас или рано утром. — Ты… — начал Илья, поперхнувшись словами, сделав мысленно заметку проинформировать КГБ, что их стамбульское бюро было скомпрометировано. Чертовы американцы. Скрипя зубами и поразмыслив, что любая информация будет весьма кстати, Илья спросил строго: — Нарываешься? — Всегда. Но это не тот род неприятностей. Если все пройдет хорошо, то мы вообще обойдемся без кровопролития. Илья хмуро посмотрел на ухмыляющегося Соло, пытаясь не дать волю своему нраву. Шакал смеялся, и если он смеялся… — Этот твой друг из твоей новой жизни или из прошлой? — Прошлой, — признался Соло. Ему пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать от Ильи. — Большевик, прибегни к логике. Мы здесь, чтобы найти то, что было украдено, не так ли? И есть ли лучше способ сделать это, чем поговорить с теми, кто в этом разбирается? Мы должны выяснить, кто привез, где и у кого оно сейчас? Твоя маленькая пташка не сможет тебе этого начирикать. Как и друзья из моей «новой жизни». — Зачем вору нужна помощь в разговоре со скупщиком? — Я был некоторое время вне дел, а люди моей предыдущей профессии склонны быть немножко нервными, и думаю, что молва о моем новом «поводке» ходила тут и там, — подчеркнул Соло. — Я мог бы попробовать сделать это без твоей помощи, но это будет весьма грязно и придется прибегнуть к ловкости рук, ведь я не был в этой части мира в течение многих лет. И тогда тебе, возможно, придется в конечном итоге потратить время и вытаскивать меня. Снова. И то верно. — Ты совсем стыд потерял, — сухо сказал Илья. — Мне об этом говорили. — Хорошо, — уступил Илья. — Я… помогу. — Отлично! — Для того, кто любит работать в одиночестве, тебе, кажется, нужно… немного… помощи. Соло вздохнул. — Это не основное блюдо, просто закуска. Я не пренебрегаю помощью. Помнишь мое бегство через стену? Ты думаешь, что я вел тот грузовик при помощи телепатии? — Как я мог забыть? — Илья сердито посмотрел на него. — Ты любезно сбросил меня на минное поле. — Ну, с тобой вроде бы всё в порядке, я не вижу, в чем проблема. Поразмыслив, что разукрашивание лица Соло на улице приведет только к проблемам, которые Илье сейчас были ни к чему, он вздохнул и ущипнул себя за переносицу: — Давай просто сделаем это быстро. Пятью минутами и украденным автомобилем спустя, Илья прекратил попытки устроиться поудобнее и получить больше пространства для ног и лишь с негодованием смотрел из окна. Колени практически задевали приборную панель. Соло выбрал ничем не примечательный автомобиль, но на невзрачном внешнем виде достоинства этой машины заканчивались. Она был слишком мала и упрекающе скрипела всякий раз, когда они проезжали по малейшим выбоинам. Они проникали все глубже и глубже в город, в районы с сомнительной репутацией. Здесь не было туристов. Автомобиль не привлекал внимания, Илья с его кепкой и обыкновенной одеждой так же выглядел непримечательно, но Соло, каждый дюйм которого буквально кричал о том, что он богатый иностранец, мог стать проблемой. К счастью, когда они, наконец, остановились, в переулке было темно. Ожидая, что Соло переоденется во что-нибудь менее заметное, Илья нахмурился, потому что Соло просто вышел из машины, прихватив кейс. — Ничего не забыл? — многозначительно спросил Илья, хотя так же вышел из машины и тихонько прикрыл дверь. — Хм… Нет. Я так не думаю, — сказал Соло с одной из его быстрых, едких усмешек. В переулке воняло отбросами и стоял запах застарелой мочи. Илья старался не дышать слишком глубоко и решил не спорить. Чем быстрее они с этим покончат, тем быстрее он окажется как можно дальше от непосредственной близости Соло. — Так какая помощь тебе нужна? — возможно, Соло просто нужна была помощь в слежке или кто-то, кто его прикроет. В этом был смысл. Илья осмотрел плоские крыши домов вокруг них. У него не было подходящего оборудования или винтовки под рукой, если только у Соло не было складной в его кейсе, что означало, что он должен будет импровизировать…. — Ты будешь моим плюс один в этом очень эксклюзивном заведении, — сказал Соло, с намеком подмигнув. Илью это озадачило, и после долгой паузы он, наконец, очень осторожно произнес: «Что?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.