* * *
Шум гравия под колесами оповестил о подъехавшей машине. За ним последовали звуки захлопывающихся дверей и быстрые шаги. Дерек Паркер с нетерпением уставился на деревянную дверь лесной хижины, куда он и Кайл отправились сразу же после ухода нового генерального директора. Деревянный дом был скорее охотничьей хижиной, многие годы служившей отцу и его друзьям скрытым от чужих глаз убежищем. Две спальни, гостиная, кухня и два санузла занимали первый этаж. Под крышей был чердак для разного хлама. Вся мебель состояла из тяжёлого отполированного дерева, на полах толстые ковры, большой камин в гостиной. На стенах громоздились охотничьи трофеи — головы всевозможных животных, охота на некоторых из них была запрещена законом, но это не мешало хозяевам выставлять их напоказ. В доме присутствовали все удобства современной техники, что давало возможность практически там жить. К задней части дома вели деревянные постройки с увесистыми замками на дверях. Часть из них были построены изначально, а часть была добавлена, когда братья Паркер и их друзья после смерти отца полностью обосновались в мало кому знакомом убежище. — Где ты был? Я же сказал, срочно! — набросился на старшего брата Паркер младший, как только тот показался на пороге. Тонкие губы шерифа изогнулись в пренебрежительной улыбке, когда он посмотрел на брата, отмечая мятый костюм, взъерошенные волосы, покрасневшие глаза и, очевидно, не первый бокал виски в руках. — По твоему виду, не скажешь, что вы тут скучали, — с издёвкой протянул Большой Джон, зашедший следом за шерифом Паркером. Ему пришлось слегка пригнуть голову, чтобы не задеть дверной проём. — Отвали, Джон, — буркнул сидящий в кресле Кайл, вид которого был чуть опрятнее друга, с которым они за ночь распили почти две бутылки. — Когда вы узнаете в чём дело, вам будет не до издёвок! — Дерек нервно выпил содержимое бокала и собирался налить ещё, как старший брат вырвал у него бутылку. — Хватит жрать, — рявкнул Дарио. — Прекрати кудахтать и объясни, какая бабища? Какой амбал, мать твою? Я ничего не понял из твоего сообщения, — бутылка с грохотом вернулась на прежнее место. Дерек натужно выдохнул, приглаживая торчащие волосы, словно эти действия могли помочь ему взять себя в руки. Шериф и его помощник, оба в одинаковой униформе, сидящей на их статных фигурах как влитая, удобно расположились на кожаном диване, широко расставив ноги. Кайл под грозным взглядом Паркера старшего сильнее вжался в кресло. — Мы в дерьме. В полной заднице! — воскликнул Дерек, не сдержавшись. В налитых кровью глазах не первый раз вспыхнула паника. — Эта старуха Диана всё испортила. Она продала акции, понимаешь? Не светит мне больше кресло генерального директора, а с ним и всё остальное! Говорю тебе, мы в дерьме! Там теперь всем заправляет эта баба! — Да прекрати ты истерить, как девственница перед трахом! — заорал на взмыленного брата Дарио. — Про какую бабу ты несёшь? — Эта корова, взявшаяся, хрен знает, откуда! Припёрлась со своими подхалимами на оглашение завещания и заявила, что она теперь там главная. Гордон, скотина, и словом не обмолвился, хотя всё знал. Он там чуть ли не в ладоши хлопал, когда эта сука развалилась в кресле, как королева. — Сука, корова, баба… Имя? Фамилия? — терпение старшего брата закончилось. Он вскочил на ноги и врезал младшему ощутимую затрещину по затылку. — Хватит скулить, я сказал! Мямлишь тут, как обоссанный щенок. Заткнись и сядь, если два слова связать не можешь, — он резко развернулся к Кайлу. — Говори ты, ясно, чётко и по делу. Кайл судорожно сглотнул, переглянувшись с Дереком боязливым взглядом. Он знал, что старший Паркер врежет и ему, если посчитает нужным. Его пальцы нервно крутили стакан в руках. Набравшись смелости, он на одном дыхании изложил всё, что произошло после появления Гордона в конференц-зале. По ходу сбивчивого монолога выражения лица шерифа становилось всё мрачнее, а короткие ругательства его помощника — всё громче. — Что вы успели узнать об этой Доннали? — первым делом спросил Дарио, когда Кайл закончил рассказ. Тот с Дереком с опаской переглянулись. — Ничего, — неуверенно пробормотал Дерек. — Сразу после её ухода я позвонил тебе, когда не дозвонился, написал, и мы приехали сюда. Я думал, нужно сначала всё обсудить, — начал он оправдываться. — Ты думал?! Нихуя ты не думал, идиот! Если бы думал, то первым делом нарыл бы информацию на неё! Как можно быть таким тупым? Вместо того, чтобы тут бухать, как подростки, лучше бы делом занялись, чтобы решить проблему! — Дарио в гневе залепил брату ещё один сильный подзатыльник, отчего тот совсем сдулся. — Мы пробовали, но сам знаешь, какая тут связь с интернетом… — сникший Дерек заискивающе посмотрел на брата, потирая голову. — У вас было столько времени… Вы идиоты! Вы так трухнули, что мозг совсем отключился?! — успокоившись, шериф провёл ровной ладонью по аккуратно постриженным коротким волосам. — Так, — сосредотачиваясь, он зажал переносицу и закрыл глаза. — Это всего лишь какая-то девка, мы избавимся от неё. Нужно действовать обдуманно… — Как? Ты не видел её, Дар, — проворчал Дерек, поджав губы. — Да, Дар, ты бы видел её, как она Дера уделала, — поддакнул со своего места Кайл. — Она не уделывала меня! — ощетинился Дерек. — Сам-то сидел и сопел в две дырки, пока я с ней разбирался. — Разбирался? Да, ладно, ты бы сам себя видел, когда она на тебя наезжала. Ты чуть в штаны не наложил, — огрызнулся Кайл, накаляя атмосферу. — Чего?! — вспылил заведённый Дерек, прожигая друга угрожающим взглядом. — Заткнулись оба! — резко оборвал старший Паркер перебранку, и посмотрел на них, как директор на нерадивых школьников. — Ты Ему звонил? — обратился он к брату, всё ещё недобро косившегося на Кайла. — Нет, — скрипя зубами и переводя взгляд на Дарио, ответил Дерек. — Тебя ждал. — Ладно, — шериф отстегнул телефон от пояса брюк. — Я сам ему позвоню, потом будем думать дальше. Буду на улице. — на ходу выискивая нужный номер, он закрыл за собой входную дверь. — Блять, после такой хрени мне надо выпустить пар, — Большой Джон встал с дивана и потянулся. Громко срыгнув, он вальяжно двинулся к двери, ведущей в подвал. — У тебя когда-нибудь член отвалится, Джон, — насмешливо фыркнул Кайл, более расслабленный после ухода Дарио. — Хрен там. У меня за день в яйцах спермы собирается, как у коровы молоко, — его огромная волосатая ладонь опустилась на выпирающий пах. — Большому Джону нужна разрядка, — скалясь не самыми здоровыми зубами, помощник шерифа потёр у себя между ног, и, гоготнув, начал спускаться в подвал. — Идиот, — прошептал Дерек, брезгливо морщась. Дарио, весь в напряжении, вернулся через минут двадцать. — Где Джон? — оглядывая комнату в поиске своего помощника, раздраженно спросил он. Дерек и Кайл, всё это время послушно сидевшие на своих местах, дружно кивнули в сторону входа в подвал, куда спустился Большой Джон. Шериф, сцепив челюсти, прошёл через всю комнату и распахнул дверь. — Джон, дёргай наверх, потом наиграешься! — его обозлённый голос эхом пронёсся по холодным коридорам подвала. Через минуты две в проёме появился помощник шерифа, почёсывая пах, он скалился довольной улыбкой. — Да я уже всё, — промычал он, плюхаясь туда, где сидел перед уходом. — Что Он сказал? — То, что и я, — процедил Дарио, бросая брату мрачный взгляд. — Нужно больше информации. Это он берёт на себя. Нам нужно отвести все следы от нас и предприятия. Дер, ты должен этим заняться как можно быстрее. — Как? Эта сука вытурила меня, — возмутился Дерек. — Что? Твою же мать, какого хрена ты сразу не сказал? — Дарио сжал кулаки и снова разжал и так несколько раз, пока не задышал ровнее. — Ладно, задействуй наших, кто там ещё находится. Они должны очистить данные… — Но если там появятся дыры, то это вызовет ещё больше подозрений, — попробовал возразить Дерек, но вжал голову в плечи, встретив угрожающий взгляд. — Да мне плевать, пусть гадают, главное, чтобы на нас не вышли! Старый Эванс стоял у руля, а старая карга была официальной владелицей. Начнут всё равно с неё. У тебя не хватило ума действовать самостоятельно, так что теперь заткнись и делай, что тебе говорят! — Ладно, ладно, — примирительно пробурчал Паркер младший, поглядывая на других, на их рекцию. Джон ковырялся в носу, будто всё это его вообще не касалось, а Кайл что-то натужно тыкал в дисплее телефона. — Пока всё не уладится, не будем использовать фуры предприятия для перевозки товара. Тот, что у нас — пока останется здесь, позже попробуем переправить малыми партиями на фургонах. Джон, — помощник резво подскочил, как по команде, — скажи своим, чтобы держались в тени. Пока не переправим старый товар через границу, чтобы нос свой не высовывали. Им здесь дел хватит. — Понял, — кивнув, он двинулся наружу, чтобы сделать соответствующие звонки и поговорить с теми охранниками, кто находился в постройках. — Дер, тебе придётся хорошо поговорить с жёнушкой. Что-то мне не верится, что она совсем ничего не знала. Вытряси из неё всё, что ей известно, или этим займусь я, — ледяным, не предвещающим ничего хорошего, голосом, спокойно произнёс Дарио, на что младший брат помрачнел и коротко кивнул. — Отлично. Встретимся здесь завтра вечером. Уверен, до того времени Он тоже накопает для нас информацию. Я уезжаю, а вы оба… От вас смердит хуже, чем от Джона, — Дарио сморщил нос от отвращения. — Домой. Оба. И займитесь делом. Входная деверь громко захлопнулась за шерифом, и через минуту раздался шум заведённого мотора. Кайл и Дерек без лишних слов поспешили выполнять указание.* * *
Пока Хелен колдовала на кухне, Лекса успела принести плед для Арии и тёплые кофты для остальных. Кларк, поблагодарив её нежным поцелуем в губы, надела вязаный свитер и уже хотела было сесть поближе к Арии, как в глаза ей бросились грязные голые ступни старшей сестры. Теперь уже она молча поднялась наверх и вернулась с тазом тёплой воды, махровым полотенцем через плечо и парой шерстяных носков под мышкой. — Кларк, не надо, — глухим голосом попыталась возразить Ария, сообразив, зачем Кларк села перед ней на пол со скрещенными ногами и протянула руки к её ступням. — Всё хорошо, Ария. Позволь мне помочь, — прежде чем приступить, Кларк тепло посмотрела в опустошенные глаза, чтобы увидеть в них уязвлённость, такую неприсущую их старшей сестре. — Ты должна понимать, что раны нужно промыть, иначе тебе грозит заражение, — с напускной строгостью произнесла Кларк и следом за этим нежно улыбнулась. Её улыбка стала чуть шире, когда уголок губ Арии дёрнулся, и она, соглашаясь, кивнула. Она стоически терпела, когда Кларк окунула сначала одну её ногу в воду, затем другую, стараясь при этом как можно осторожней очищать небольшие порезы от грязи и крови. Закончив с мытьём, Кларк воспользовалась своей способностью и за пару секунд от ранок не осталось и следа. Тщательно отерев обе ступни полотенцем, она надела на них принесённые носки. — Готово, — довольно сказала Кларк, поднимаясь на ноги. Она поправила плед на плечах Арии, прежде чем унести чашку с полотенцем, оставила на тёмных волосах мягкий поцелуй. Если бы не контроль Кей, на глазах Арии выступили бы предательские слёзы от переизбытка эмоций. Никто никогда не заботился о ней таким образом. Это она была той, кто вытерла слёзы Хелен, когда та не сдала с первого раза на права, это она была той, кто готовила суп и поила лекарствами близнецов, когда они лежали с температурой, это она возила Кей в больницу, когда та разбила нос, катаясь на роликах, это она носила Кларк в ванную, пока та не могла ходить, и успокаивала её по ночам. И это было правильно. Арии не приходило в голову, что может быть наоборот. Она их старшая сестра, это она должна о них заботиться, кроме них у неё никого не было. И сейчас, когда они поменялись местами, и она не в силах сама о себе позаботиться, она осознала, что это не так уж и страшно — показать им свою слабость. Это было ново, непривычно, но это не вызывало в ней потребности закрыться, воздвигнуть защитные стены неприступности. И Ария была уверена, эти ощущения не имели ничего общего с тем, что Кей помогала ей держать себя в руках. Кларк и Хелен вернулись почти одновременно. Хелен передала всем по бокалу, только Ария получила два, один из которых она выпила залпом, а янтарную жидкость в другом задумчиво разглядывала слегка прикрытыми глазами. Хелен забрала у неё пустой бокал, убрала его вместе с подносом на стол и присоединилась к Кларк и Лексе на диване. Кей пересела на соседнее кресло. В гостиной воцарилась абсолютная тишина, и казалось, если хорошо прислушаться, можно было услышать мерный стук сердец. — Ария, — решилась всё-таки Хелен. — Может, настало время рассказать, что случилось? — её спокойный тихий голос, заставил Арию поднять глаза. Она провела отстранённым взглядом по их просторной гостиной, возвращая его к Хелен. Наверное, она права. Наверное, хватит сражаться одной. Возможно, у тьмы будет меньше власти, если она поделится ею с теми, кому доверяет, может, настало время и ей довериться без страха быть отвергнутой. — Вам придётся задействовать все ваши силы, — произнесла Ария уставшим голосом и отпила добрый глоток виски, слегка поморщившись с непривычки. — Глушите меня полностью. Я… — она запнулась, будто собираясь с силами, чтобы переступить порог собственного страха. — Я не хочу чувствовать. Я боюсь… — на последних словах, она посмотрела на каждую из сестёр неуверенным взглядом, догадываясь какой жалкой она сейчас, должно быть, выглядит. Но не увидела на их лицах ни удивления, ни насмешки. Одно только полное понимание. Даже Лекса с устроившейся у неё на коленях Кларк ободряюще ей улыбнулась. — Конечно, считай, что сделано, — Кей с желанным бокалом в руке откинулась на спинку кресла и кивнула Хелен. В тот же момент Ария лишилась последних отголосков эмоций. Это было странным ощущением. Полное равнодушие и безразличие к происходящему. Наверное, если бы на её глазах сейчас убили человека, она бы даже не дрогнула, а смогла бы спокойно смотреть, как тот истекает кровью. Довольно жуткое ощущение, призналась себе Ария, но посчитала, что на данный момент это было правильным решением. Иначе, сорвись снова, она могла совершить ужасные ошибки. Отпив ещё один большой глоток из бокала, она начала монотонным голосом. — До четырнадцати лет меня звали Аарон Донельский.