ID работы: 5571508

ex delicium delirium

Слэш
Перевод
R
В процессе
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 5 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 3 Отзывы 6 В сборник Скачать

ii. duo

Настройки текста
Несчастья начинаются с акта доброй воли. — Сегодня вечером открывается Якиника Кью, все пойдут на праздничное барбекю! Присоединяйся, Итачи! Твоя рука замирает, и ты переводишь взгляд с грязного белья на счастливое лицо Наруто, улыбающееся тебе, как лиса, широко. Он выглядит озорным даже несмотря на то, что его намерения невинны: внутри них честности столько же, сколько и на поверхности. Услышав его, твой брат настораживается. Его пальцы держат твоё плечо, когда он говорит: «Мой брат не всех там знает». Сакура прикусывает язык, чтобы не смеяться. — Саске, волнуешься, что он застесняется? Сай вообще никого не знал, когда пошёл с нами в первый раз, но он стал как… — она мельком посмотрела на Сая, его будто пришитую ко рту улыбку и механическое помахивание рукой и повела бровью, — как родной… Ну, приёмный. — Это место очень популярно. Там подаются блюда в стиле Гю-Каку, а их говяжий язык — самый вкусный во всей деревне, — читает Сай прямо из туристической брошюрки. — Восемьдесят восемь процентов людей рекомендуют. Саске говорит прежде, чем ты можешь ответить: — Мой брат не любит мясо. — Его пальцы сжимаются крепче. Ты высматриваешь в нём напряжение и молчишь. Наруто, с другой стороны, говорит без такта, но и не пытаясь никого убедить: — Эй, Саске, ты всё это время держал Итачи под замком, как домохозяйку какую-нибудь! Он, наверно, от скуки чуть с ума не сошёл. И даже если ему надоело нянчиться с нами, он может поговорить с другими взрослыми, ну, о порно — или что там ещё. А если он любит овощи, то может мои забрать, мне не жалко. Только пусть перчики оставит, которые на гриле… они неплохие, — закончив, Наруто в задумчивости трёт свой подбородок, пропуская неуверенные взгляды Саске в твою сторону. Ты лишь трогаешь его за руку и ободрительно улыбаешься. — Спасибо за предложение, Наруто, — говоришь ты, отставляя в сторону корзину с бельём. — Я не преминул бы сходить. Ты предугадываешь протест. — И в маловероятном случае того, что я устану от молодёжи, порно или чего-то там ещё, с красноречивых слов Наруто, я всегда смогу развлечься игрой в гляделки с моим братиком. Иногда Саске слишком легко спровоцировать, потому что, едва твой рот закрывается на этих словах, он безвольно принимает твой вызов хмурым взглядом. — О-о! Ставлю пять рё на Итачи! Вы выходите на улицу под звуки беспечной болтовни. Твой брат — единственный, кто молчит, неосознанно следуя за тобой, как охранник — за своим клиентом: справа и позади на два шага. Ты чувствуешь, как его страхи воплощаются в движении толпы, которая обступает вас, как вода, разбивающаяся надвое о камень. В твою сторону направлено слишком много ненужных взглядов. Солнце садится довольно быстро, и это даёт тебе защиту. Но тени могут сделать так мало, что Сакура тоже напрягается, следя за твоим братом. Пока Наруто машет рукой своим друзьям за другим столиком, её уши слышат резкое затухание голосов, а глаза видят многочисленные группы людей, покидающих кафе. Ты успокаиваешь её вопросом: — Разрешите присесть с дамой? — Конечно! — отвечает она, смеясь. Третьим замечает Сай. С вами Юхи, Хатаке и Майто, и, несмотря на обходительность, никто не забыл вашу стычку на мосту пять лет назад. Взгляды не пересекаются и слова коченеют в неестественной вежливости, пока они передают тебе корзинку с хлебом. Но стоит Саю увидеть это безмолвное напряжение, они немедленно застывают. Твоё присутствие заставляет их менторскую гордость пошатнуться, и они делают усилие, чтобы пойти навстречу. Замечает последним, замечает чутче всего Наруто — когда официант уже записал общий заказ напитков. — Эй! — крикнул Наруто, когда официант обернулся, чтобы уйти. — Вы забыли Итачи! Твоё имя — взрывная волна, от которой содрогается ресторан, заставляющая все другие звуки стихнуть. Смастерив улыбку, официант поклонился: — Да-да, конечно, я добавлю ещё один напиток. — Как вы собираетесь, — требует Наруто совершенно безрадостно, — что-то добавлять, если вы даже не спросили, что он хочет! Эй! Но официант, не обратив внимания, сбежал. Наруто уже готов сорваться с места, когда ты говоришь: — На самом деле я и не хотел ничего, Наруто, мне вполне хватит чая. Несмотря на то, что Сакура чувствует себя неприятно, Сай — потерянно, а Наруто злится, срывается твой спокойный, осанистый младший брат. Пока ты пытаешься умиротворить эту троицу, ты становишься невнимателен. Другая официантка толкает твою руку на мангал каменным чайником. Ты инстинктивно отнимаешь ладонь, но на твоих пальцах краснеет слабый ожог. — И ты не извинишься, — Саске ловит запястье официантки в безжалостной хватке прежде, чем она успевает уйти. — Что? Я ничего не… — Не притворяйся. К своему ужасу, она смотрит в его красные глаза. — Ты всё видела. У тебя не хватает самых обычных манер, чтобы извиниться? И не записано ли в вашем протоколе, что ты должна принести аптечку? Ты бы принесла, будь это любой другой посетитель. Так почему, если это мой брат, ты делаешь вид, словно ничего не было? — Я… я… Его хватка становится тяжелее и крепче — настолько, чтоб можно было сломать в ней кость. — Ты не достойна того, чтобы обслуживать других. Как такая грязь, как ты, ещё… — Саске, рис нужно подавать до того, как он остынет. — Ты открываешь горшок. — Все ждут только тебя. Твой брат отпускает официантку и возвращается к столику. — Ожоги — дело обычное, — говорит девушка напротив, Тентен, осмелившись прервать тишину. — Итачи, как ваша рука? У меня есть бинты, если вам нужно. — Или м-мазь, — предлагает Хината. Ты отказываешься. Пока ты раскладываешь по тарелкам рис, разговоры потихоньку возобновляются; ты не обращаешь внимания на непрерывное мерцание гнева в глазах своего брата. Точно так же ты притворяешься, что не видишь, как всё в нём содрогается от предательства под тонким слоем этого гнева. Ты протягиваешь ему предпоследнюю тарелку и улыбаешься. — Пахнет чудесно, Саске. Хочешь? Ты знаешь, что по дороге домой ему всё ещё будет горько, но он справится. На полный желудок он простит тебя быстрее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.