ID работы: 5571966

Не возвращайся

Гет
R
Завершён
79
автор
Размер:
53 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 49 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Корабль медленно плыл по мертвым водам, а команда находилась в невероятном напряжение и нервно поглядывала на горизонт. Время от времени им навстречу плыли маленькие лодочки, в которых сидели люди, погибшие в море. — У меня мурашки по коже, — тихо прошептал Скрам. Пинтел и Раджетти усмехнулись. — В прошлый раз мисс Суон едва не спрыгнула в эти воды за своим отцом, — одноглазый бросил взгляд на молчаливую женщину, которая с грустью наблюдала за лодками. — А что будет, если прыгнуть за борт? — не унимался Скрам. — Ты сдохнешь… — растягивая каждую букву, произнес Пинтелл, и они с Раджетти рассмеялись, наблюдая, как Скрам нервно сглотнул. — Замолчите! — Барбосса подошел к ним и замахнулся на двух пиратов. — Не нужно беспокоить мертвых. После этой фразы Пинтеллу и Раджетти тоже стало не до смеха. Непривычно бледное лицо Гектора напоминало о месте, где они находятся и что может произойти с ними, если они не уберутся прочь из этого места. Джек Воробей вместе с верным помощником Гиббсом и мертвым отцом стояли на капитанском мостике и следили за горизонтом. — Просто раскачать корабль? — усмехнулся Тиг. — Это уже сработало дважды, — пожал плечами Гиббс и принял из рук Джека штурвал. — Мне только непонятно, как же вы оживете? — Воробей открыл крышку компаса и тут же закрыл. Стрелка неистово вращалась. — Самым сложным будет перемещение. Если выдержим, значит вернемся, — отец Джека положил руку, увешанную перстнями, на плечо сына. — Я бы на твоем месте подумал про запасной план. — Я как раз и нахожусь на пути к нему. Всех, кого потеряем, уже не сможем вернуть. Такие перемещения крайне опасны. — Что я слышу? — усмехнулся пират. — Джек Воробей говорит об опасности, но спорить не буду. «Чёрная Жемчужина» не наделена той маневренностью, что есть у Голландца. Перемещение между тем миром и этим изрядно потрепали ее. — Нет лучше корабля, чем Жемчужина! — Джек гордо поднял подбородок, но его пыл был тут же охлажден. — Не забывай, что и мой корабль был одним из лучших. А сейчас он покоится на дне Карибского моря. Джонс похоронит и Жемчужину, если твой подход не изменится. Надо смотреть на вещи реально, Джекки. Победить один раз Джонса мы смогли, но какой ценой? — он кивнул в сторону Элизабет. — Жизнь за жизнь. Существенный обмен. Я уже не стану упоминать, скольких матросов потеряла Жемчужина в водовороте… — Я все понял! — Джек развел руками. -Если будет нужно, то я и сам не прочь занять место Морского Дьявола. И скорее всего, в этот раз я так и сделаю. Пират поспешил на палубу, чтобы затеряться среди матросов и не возвращаться к этому разговору. Элизабет сразу же заметила метания Джека по палубе. Он приставал ко всем с советами, претензиями или просто разговорами. Становится очередной жертвой ей не хотелось, и она попятилась к лестнице, ведущей в трюм. Женщина медленно спустилась по мокрым ступенькам, в нос ударил запах сырости. Двигаясь вперед, она заметила, как у одной из пушек стоял Джеймс. Его рука медленно водила по близ лежащим ядрам. Китель Адмирала был небрежно отброшен в сторону, впрочем, как и парик со шляпой. Его темные волосы были аккуратно убраны в хвост, а на белой рубашке едва было заметно пятно крови. — Вам, наверное, неприятно находиться в таком обществе? — тихо спросила женщина. Ответ не заставил себя ждать. — Это лучше, чем прислуживать Беккету или метаться по острову в поисках пристанища. Могу я у вас спросить? Элизабет рассмеялась. Бывший командор непонимающей смотрел на неё. — Я смешон? — Нет, нет… — успокоила его Лиззи. — Мы снова обращаемся к друг другу на «вы». — Вы первые начали, мисс Суон, — на бледных губах появилась очаровательная улыбка. — Согласна, — женщина убрала выбившуюся прядь волос за ушко. — Может, нам стоит окончательно определиться? — Думаю, что мы оба не подходим под идеалы высшего общества. Женщина одобрительно закивала, и они вместе рассмеялись. Почему-то им хотелось почувствовать легкость, забыть о том, что их разделяет сама смерть. — Ты, кажется, хотел о чем-то спросить. — Да, — Джеймс вмиг стал серьёзным. -Если посчитаешь нужным оставить вопрос без ответа, то я пойму. Скажи, ты ведь солгала отцу о Тёрнере? — Корабельные сплетни? Да, Джеймс, я соврала отцу, но лишь потому, что не хотела огорчить. Он мечтал о другой жизни для единственной дочери. Не всё, что я сказала, ложь. У нас действительно есть взрослый сын, но он не делал предложение своей девушке. Не успел. Она сбежала вместе с Уиллом. За два дня она стала ему ближе, чем я. Тонкие губы сжались в бантик, а дыхание стало глубже. Элизабет неплохо научилась контролировать свою боль, поэтому пытался поскорее отогнать ненужные воспоминания. Норрингтон был в растерянности, он не знал как поступить. Ему, разумеется, хотелось обнять этот хрупкий цветок, пожалеть, оберегать, но вдруг она сочтет это вольностью и оттолкнет его? Нет, так рисковать он не будет. У него нет никого кроме неё. — Если я могу чем-то помочь… только скажи. — Мне нужен друг, Джеймс, — прошептала женщина и подняла на него поистине детский взгляд. — Это все, о чем я прошу. — Ты всегда можешь положиться на меня, — мужчина чуть не взвыл. Ему хотелось кричать о том, что он хочет и всегда хотел быть чем-то большим для нее, но с другой стороны, он давно смирился с тем, что этой леди не нужна его любовь. И если в лучшие времена он мог к любви добавить звание и прекрасное состояние, то сейчас он даже одного песо не имел в кармане. Элизабет почувствовала некое облегчение. Она знала, что с ним она сможет быть искренней. Норрингтон уже не был тем занудным военным, который всегда действовал по уставу. Теперь им не нужно играть свои роли на публику и любезничать из вежливости. Её тянуло к нему, но раны на сердце ещё были слишком свежи. Прежняя любовь оставила слишком видимый отпечаток. — Вот вы где! — в трюм вбежал Скрам. — Мы начинаем. Солнце садится. Все трое сразу же рванули на палубу, где матросы принялись бегать с одного борта к другому. — Командор, — Джек подошел к удивленному происходящим мужчине и положил руку тому на плечо. Норрингтон закатил глаза. Привычки пирата его никогда не перестанут удивлять. — Я слушаю вас, капитан Воробей, — вежливо ответил он, а Элизабет с долей гордости посмотрела на него. Он был хорош собой. Ему не нужен был парик или китель, чтобы выглядеть достойно. Даже в обычной рубашке он был неотразим. За этими мыслями она и забыла, что неприлично долго смотрит на Джеймса. — Не имею понятия, как произойдет ваше возвращение, но уж постарайтесь не дать ходу назад. Другого шанса не будет, — обнажив золотые зубы, Воробей улыбнулся мужчине и поспешил помочь команде. Трое мертвецов стояли в стороне и ждали своего часа. — Если не получится, то предлагаю организовать свою команду и бороздить это море, — совершенно серьезно произнес Барбосса. Норрингтон усмехнулся. — Предложение принято. — Принято, — рассмеялся капитан Тиг, и корабль постепенно начал переворачиваться. Все пытались удержаться за различные выступы, чтобы не свалиться раньше времени в воду. — Элизабет, — одними губами прошептал бывший командор, увидев, как ноги девушки поднимаются и ее тело скрывается под водой. Корабль перевернулся со всеми членами команды. Все замерли в ожидании зеленого луча света, который должен был появиться на закате солнца. Прошла минута. Многие матросы принялись барахтаться. Воздух, который они успели набрать, кончался. Норрингтон, держась за выступ, наблюдал за девушкой, которая обмякла как тряпичная кукла, а глаза ее были закрыты. Резкий поток зеленого света, и вода с невероятной скоростью понеслась на них. Корабль оказался на поверхности, и теплый утренний ветер сразу же заиграл с парусами. В этот раз времени на себя не было. Все внимание было направлено на три фигуры, лежащие на палубе. Глаза их были закрыты, а тела расслаблены. — Пресвятая Дева… — Гиббс и Элизабет первыми бросились к ним. Женщина упала на колени перед Джеймсом и положила его голову к себе на колени. — Они не дышат, — Джек приложил пальцы к шее отца. — Кровь… — Лиззи посмотрела на свою руку, которая до этого покоилась в области сердца командора. — Сюда его ранили шпагой. — Смотрите! — Гиббс с ужасом смотрел, как тело Барбоссы неистово содрогается, будто он пытался вдохнуть, но не мог. Горло капитана Тига кровоточило, были видны следы от лезвия. — Что мы наделали… — прошептала Элизабет. — Они опять переживают свою смерть. Она прижала холодное тело мужчины к своей груди и принялась нашептывать ему различные слова, которые были слышны лишь ей. — Джеймс, прошу, вернись, ты нужен здесь. Ты обещал, что мы будем рядом, будем друзьями. Давай же. Я знаю, что ты не мог просто так сдаться. Резкий вздох, потом еще и еще. Тело мужчины выгнулось дугой. — Да. Да… — подбадривала его девушка и не отходила от него. — Принесите воды! Найдите что-нибудь! Дыши, Джеймс, давай. — Э.э…ли.забет… — тело наливалось кровью, и на щеках постепенно появлялся румянец. Кровь на рубашке запеклась, а дыхание становилось ровнее. -Ты в порядке? Она лишь крепко обняла его, а его руки сомкнулись за ее спиной. Девушка уговаривала себя не выдавать при всех своих эмоций, но радость была слишком сильной. — Отнесите его в каюту, — Джек махнул Скраму и Гиббсу. — А ты, цыпа, давай колдуй над остальными. И побыстрее. — Я приду к тебе, как только помогу привести в чувства остальных, — их объятия разъединились, и Гиббс вместе со Скрамом аккуратно повели его в каюту капитана. Женщина присела около капитана Тига и, наклонившись к его уху, просто говорила с ним. — Посмотрите какой рассвет. Сегодня будет очень жарко, а ветер такой нежный… вернитесь, капитан. Вы должны увидеть этот рассвет. Ваш сын ждет… правда ждет. Хриплый кашель и пару капель крови вырвались из-за рта Тига. Он открыл ясные глаза и с удивлением смотрел на команду. — Добро пожаловать обратно, — спокойно произнес Джек, но с души будто камень свалился. Он и сам на мгновение перестал жить. Но теперь он спокоен. Его ручная обезьянка смогла не хуже Лиззи привести в чувства Барбоссу, которого начали приветствовать неразлучные Пинтелл и Раджетти. Всех вернувшихся из мертвых отправили в каюту капитана и заставили сделать по глотку рома, которого почти не осталось благодаря ночным стараниям Джека и Элизабет. Корабль полным ходом шел на Тортугу, чтобы сделать запасы еды и воды. Им предстоял дальнейший непростой путь. Путешествие только началось. К вечеру все, кто вернулся из мертвых, могли уже спокойно передвигаться по кораблю. Раны затянулись, а сил было достаточно, чтобы держать саблю. Капитан Тиг, Барбосса и Джек переговаривались о дальнейшем пути после захода на Тортугу. Тиг намеревался собрать свою команду и начать плавать свободно и смело, как это было до его гибели. Барбосса хотел того же. Его целью был зарытый клад, который лежал на одном из островов несколько месяцев. Его собственный клад. В каюте капитана играла гитара, капитан Тиг, закинувший ногу на ногу, уверенно перебирал струны. — Если Джонс не может сойти на берег, то и держаться нужно близ берегов. В случае опасности мы сможем на шлюпках отправиться к земле, — Норрингтон покосился на Джека, который крутил в руке золотую монету. — Как можно убить Дьявола? — Элизабет так же испытывающей смотрела на Джека. — Нам тут помогут только потусторонние силы. Джонс — это не человек, а значит, его не убить обычным способом. Джек, кажется ты говорил о ведьме. Она сможет помочь? — капитан Тиг остановил игру на гитаре, и в каюте повисла тишина. Воробей поднял глаза и обвел каждого из присутствующих взглядом. — В той бутылке, — он указал на стол, где стояла полная бутыль с мутной жидкость. — Вода из мертвых вод. Я должен добавить в неё кровь тех, кто дорог мне. Если я не отнесу это ведьме, то Джонс покажется просто душкой. Элизабет резко вытащила из сапога кинжал и протянула Джеку. — Мистер Гиббс, подайте бутылку, — скомандовала женщина, и старпом тут же повиновался. — Давай, Джек. Выполни обещание. Только будь честен. Это залог наших жизней. — Миссис Тёрнер права, Джек. Не пытайся обмануть колдунью. Лучше взять пару капель крови, чем захлебнуться в ней позже, — Барбосса гладил мартышку, которая не отходила от старого хозяина. — Только не миссис Тёрнер, а мисс Суон… — тихонько шепнул Гиббс Барбоссе и тот резко перевел взгляд на женщину. Она лишь кивнула, мол позже расскажу. — Ладно, тогда начнем. Ты позволишь? — Джек встал на ноги и подошел к капитану Тигу. Тот без колебаний протянул руку, и Джек аккуратно сделал на ней надрез. Гиббс тут же поднес откупоренную бутылку к запястью и кровь капнула в воду. — Спасибо. Мисс Суон… — Джек очаровательно улыбнулся и танцующей походкой подошел к ней. На лице Норрингтона проскользнула ревность, когда тонкая нежная рука Элизабет была порезана и ее кровь потекла в сосуд. Женщина даже не поморщилась. — Я помогу тебе, — Джеймс оторвал кусок ткани от потрепанной салфетки, лежащей на столе, и перевязал руку женщины. — Гектор, я не скажу что ты прям так дорог мне. Ты хитрый, подлый, жадный и у тебя ужасные зубы, но что-то мне подсказывает, что и твоя кровь должна быть здесь. Барбосса скривил лицо, но руку подал. — Теперь вы, мистер Гиббс, — пират, который держал бутылку, удивленно посмотрел на капитана. — Давайте без сантиментов. Джошами Гиббс, разумеется, был тронут таким отношением Джека. Не многие могли похвастаться тем, что они являются для легендарного капитана не просто способом достижения цели. — И это всё? Всего четверо? — усмехнулся Барбосса. — Нет, — Джек прислонил кулак ко рту и задумался. — Вот зараза, — пират откашлялся. — Анжелика? — сладко потянул Гектор и обнажил свои зубы. — Я же не совсем сумасшедший. Просто так получилось, я не уверен, но боюсь, что и кровь твоего бывшего мужа должна быть в этом сосуде. Глаза Элизабет стали больше обычного, она растеряно смотрела на Джека, который лишь развел руками. — На всякий случай. Я не уверен, но скорее всего во мне присутствует некая симпатия к нему. Хотя он, конечно же, подлец и негодяй. И разлучник! -добавил Воробей. — Стоило догадаться, ведь ты направлял его руку, когда сердце Джонса проткнул кинжал, — не унимался Барбосса, наслаждаясь смущением Джека. — Найти его не составит труда, после захода на Тортугу мы отправимся на его поиски. Возьмем пару капель крови, и я отнесу Зарине этот сосуд. Ты, Лиззи, попробуешь выведать о у неё о орудии, которое способно навсегда отправить Джонса на тот свет, — Джек хлопнул в ладоши. — Всё так складно, главное, чтобы всё шло по плану. — У вас никогда ничего не идет по плану, — Норрингтон усмехнулся. — Вспомнить только… — Ооо… воспоминания! — протянул Джек. — Обожаю! Всё хотел спросить, почему бывший командор дал нам целый день форы? Хотя погодите… — Джек подошел ближе и заглянул в глаза мужчины. — Ответ слишком очевиден. Благородность? — Я не применяю это чувство, когда речь идет о пиратах. Без обид, господа, — он кивнул в сторону Гиббса, Тига и Барбоссы. — Тогда, может, азарт? — прищурился Джек. — Или… безответная любовь? — Хватит! — Элизабет одернула руку Джека, заставив того посмотреть на неё. — Остановись, Джек. — Что я такого сказал? Мне просто интересно, — Воробей смотрел, как напряженные взгляды сверлили его со всех сторон. — Уже поздно, я бы закончил этот день разговором с мисс Суон, — Барбосса встал со своего места и жестом пригласил женщину на разговор. Они вышли на свежий воздух, и Гектор растянулся в улыбке. — Я вас слушаю, мисс… — Мой рассказ вряд ли вызовет у вас приятные эмоции. Хотя вы все равно оправдаете Уилла. — С чего бы это? — Барбосса скрестил руки на груди. — Вы же не станете обвинять свою собственную дочь? — последнее слово женщина практически выплюнула. Она с вызовом смотрела на пирата, глаза которого бегали по лицу женщины. — Ваша дочь и Уилл любовники. Более того. Она ждет от него ребенка. Пират побледнел, во взгляде читалось разочарование. — Я и подумать не мог. Если бы я был жив… — Барбосса приложил палец к пересохшим губам. — Такое принять непросто. — Мой сын хотел сделать ей предложение. Я отдала дорогое моему сердцу кольцо, этими руками я начала шить самое прекрасное в мире свадебное платье для девушки, которую назвала бы дочерью. Но взамен я получила лишь предательство. Вы всё еще хотите улыбаться, думая, что Уилл бросил меня по причине связанной со мной или моим характером? — Нет, мисс, не хочу. Мне стыдно за дочь. Более того, ваш сын произвел на меня впечатление и, падая тогда в бездну океана, я был спокоен за нее, потому что Генри позаботился бы о ней. Но теперь мне хочется спасти ее от мужчины, который даже не имеет доли благодарности к такой женщине, как вы. — Вот вы и знаете. А теперь прошу меня простить. Я бы хотела поспать. Барбосса лишь опустил голову и не смел больше взглянуть на неё. Когда силуэт женщины исчез, он поднял взгляд в звездное небо и еще долго смотрел на яркие звезды, выискивая из них самую яркую. Спустя 1 месяц Карина резко села на постели. Уилл почувствовал ее волнение и дотронулся до нежной руки. — Что случилось? — обеспокоено произнес мужчина и припал губами к ее виску. — Мне показалось, что… — рука девушки легла на живот. — Уилл… мне кажется, я беременна. — Это же замечательно! — мужчина принялся целовать лицо Карины. Его рука накрыла ее руку. — Мне приснился сон, что здесь был Генри и он… — Он не причинит нам зла. Если любит, то не лишит нас жизни. — Нас нет, но нашего ребенка сможет. — Глупая, — Уилл припал к пухлым губам. — Это просто сон. Такое бывает. Ты волнуешься, ведь все матери волнуются. Никто не причинит вам зла, я обещаю. Ты веришь мне? — Да, — на губах девушки появилась улыбка, и пара мирно уснула, не догадываясь, что за ними через окно наблюдают чьи-то глаза.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.